Gemini WRX-843 User Manual

At Gemini, our highest priority is making your experience unforgettable.
Need help with setting up, troubleshooting, or looking for some tips?
We’re here for you, Monday through Friday 9AM-5PM EST.
WRX-843
MODULAR LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
USER MANUAL
2
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
CONTENTS ENGLISH //
Please ensure that you nd these ac­cessories included with your WRX-843
speaker:
(3) Column Components (1) Base Component (1) IEC Power Cable (1) Operation Manual
CONTENUTO ITALIANO //
Assicurati di trovare questi accessori in dotazione con il tuo altoparlante
WRX-843:
(3) Componenti colonna (1) Componente base (1) Cavo di alimentazione IEC (1) Manuale operativo
CONTENU FRANÇAIS //
Veuillez vous assurer que ces accessoires sont inclus avec votre enceinte WRX-843:
(3) Composants de colonne (1) Composant de base (1) Câble d’alimentation CEI (1) Manuel d’opération
CONTENIDO ESPAÑOL //
Asegúrese de encontrar estos accesorios incluidos con su bocina
WRX-843:
(3) Componentes de columna (1) Componente base (1) Cable de alimentación IEC (1) Manual de operación
INHALT DEUTSCHE //
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie dieses mit Ihrem WRX-843-Lautsprecher mitgelieferte Zubehör nden:
(3) Säulenkomponenten (1) Basiskomponente (1) IEC-Stromkabel (1) Bedienungsanleitung
INDEX
ENGLISH //
PACKING LIST
FUNCTION LIST
BRIEF OVERVIEW
ASSEMBLY
CHANGING THE AC VOLTAGE
POWERING ON
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
USING THE INTERNAL MIXER
WARNINGS AND PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
FCC COMPLIANCE STATEMENT
WARRANTY AND REPAIR
LIMITED WARRANTY
RETURN/REPAIR
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
MONTAJE
CAMBIANDO EL VOLTAJE AC
ENCENDIDO
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PRESUPUESTO
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
ASSEMBLÉE
CHANGEMENT DE LA TENSION AC
ALIMENTATION
RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS EXTERNES
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
CARACTÉRISTIQUES
DEUTSCHE //
BESCHREIBUNG VERSAMMLUNG
ÄNDERUNG DER AC-SPANNUNG
EINSCHALTEN
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
VERWENDUNG DES INTERNEN MISCHERS
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
SPEZIFIKATIONEN
ITALIANO //
BREVE PANORAMICA
MONTAGGIO
MODIFICA DELLA TENSIONE CA.
ACCENSIONE
COLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI ESTERNI
UTILIZZO DEL MISCELATORE INTERNO
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
SPECIFICHE
2 3 4 4 4 4 4 5 6 7 7 20 20 20
8 8 8 8 8 9 10 11
12 12 12 12 12 13 14 15
16 16 16 16 16 17 18 19
20 20 20 20 20 21 22 23
3
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FUNCTION ENGLISH //
1. Jack or XLR MIC Input
2. Reverb Switch
3. MIC/LINE Switch
4. MIC/LINE Volume
5. AUX/RCA Volume
6. Bluetooth Pair
7. Master Volume
8. Preset DSP Switch
9. Pwr/Limit LED
10. XLR MIX Output
11. Reverb Volume
12. RCA Input
13. AUX Input
14. AC Input
15. Power Switch
16. AC Voltage Switch
FONCTIONS FRANÇAIS //
1. Jack ou XLR MIC Entrée
2. Commutateur de Réverbération
3. MIC/LINE Commutateur
4. MIC/LINE Volume
5. Volume AUX/RCA
6. Paire Bluetooth
7. Volume principal
8. Interrupteur DSP Préréglé
9. Pwr/Limite LED
10. Sortie MIX XLR
11. Reverb Volume
12. Entrée RCA
13. Entrée AUX
14. Entrée AC
15. Interrupteur
16. Interrupteur de Tension AC
FUNCIONES ESPAÑOL //
1. Jack o XLR MIC Input
2. Interruptor de Reverberación
3. Interruptor MIC/LINE
4. Volumen MIC/LINE
5. Volumen AUX/RCA
6. Par de Bluetooth
7. Volumen Principal
8. Interruptor DSP predenido
9. Pwr/Limit LED
10. Salida MIX XLR
11. Reverb Volumen
12. Entrada RCA
13. Entrada Auxiliar
14. Entrada de CA
15. Interruptor de Alimentación
16. Interruptor de Voltaje CA
FUNKTIONS DEUTSCHE //
1. Jack oder XLR MIC Eingang
2. Reverb Schalter
3. MIC/LINE Schalter
4. MIC/LINE Lautstärke
5. AUX/RCA Lautstärke
6. Bluetooth Paar
1
1
3 3 2 2
4 4
5
6
7
8
9
10
1516
11
14
12
13
7. Volumen des Meisters
8. Voreingestellter DSP Schalter
9. Pwr/Grenzwert LED
10. XLR MIX Ausgabe
11. Reverb Volume
12. RCA Eingang
13. AUX Eingang
14. Wechselstromeingang
15. Stromschalter
16. AC Spannungsschalter
FUNZIONE ITALIANO //
1. Jack o ingresso MIC XLR
2. Reverb Switch
3. Interruttore MIC/LINE
4. Volume MIC/LINE
5. Volume AUX/RCA
6. Coppia Bluetooth
7. Volume principale
8. Interruttore DSP preimpostato
9. LED Pwr/Limit
10. Uscita MIX XLR
11. Volume del riverbero
12. Ingresso RCA
13. Ingresso AUX
14. Ingresso CA
15. Interruttore di alimentazione
16. Interruttore di tensione CA
4
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
DESCRIPTION
The Gemini WRX-843 Modular Line-Array Speaker System is an easily transportable speaker system comprised of (6) 2.75” glass
ber high-frequency drivers, an 8” high­excursion low frequency driver, and dual integrated ampliers. This easy-to-use system
is highly portable and produces incredible
high-delity sound with the kind of dispersion
only possible with an array. Perfect for artists, entertainers, or DJs, the WRX-843 delivers pro PA performance in large or small venues alike. With additional features like integrated DSP, reverb effect, and Bluetooth streaming support, it’s the ultimate entertainment solution for any gathering.
ASSEMBLY
A. Subwoofer with integrated electronics for all system components. B./C. Two identical spacers with connectors on bottom and top. D. Column element with the speakers and a connection on the bottom.
Once the subwoofer is placed in the desired location, plug the spacers into the subwoofer and then add the column element with the speakers. Depending on the application, the column element with the speakers can be opened with only one spacer on the subwoofer.
CHANGING THE AC VOLTAGE
To change the operational voltage on the WRX-843,
rst power the unit OFF
and disconnect power and signal lines, then move the clear switch cover to access the red AC Voltage Switch. Finally, move the switch left or right to select the correct voltage for your area.
POWERING ON
Make sure the WRX-843 is fully assembled,
any required inputs and outputs are
connected, and mains power is connected. Turn all volumes down, then switch power ON.
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
Before connecting an input device to the WRX-843, please make sure all input volumes and the master volume are turned down.
WIRED MICROPHONES
Locate mixer channels 1 and 2 on the rear panel of the unit. Both channels have a “Combo Jack”, allowing you to connect either an XLR or 6.5mm TRS cable to the input. Switch the channel to MIC level and connect your microphone. Note: The WRX-843 does not supply phantom power.
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
Mixer channels 1 and 2 on the rear panel of the unit are used to connect balanced line sources as well as microphones. Switch the channel to LINE level and connect your device. This type of connection would typically be used to connect professional gear like mixers or electronic instruments.
AUX INPUT
Locate mixer channel 3/4 and nd at
the bottom a 3.5mm TRS Jack. This type of connection is commonly used to connect the unit to the headphones output of a mobile device.
5
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
RCA INPUT
Just above the AUX Jack on mixer channel 3/4 are the RCA jacks. This type of connection is typically used to connect devices like CD or DVD players. Note: Left and right channels are color coded white and red.
BLUETOOTH PAIRING
• The WRX-843 can accept streaming audio from any
Bluetooth-equipped portable
device. First, make sure Bluetooth is enabled on your portable device. Locate channels 3/4 on the back of the WRX-843 and press the BLUETOOTH button. You will hear a tone and a blue LED will
begin to ash to indicate the
unit is in PAIRING mode.
• On your mobile device, search for a Bluetooth device called “WRX-843” and select it to pair. Once pairing is complete, you will hear another series of tones, and the blue LED will light solid. Your mobile device is now connected and ready to stream music.
ADDITIONAL SPEAKER
If you would like to connect another speaker to the WRX­843 (for instance, another WRX-
843 to form a stereo pair), rst
locate the MIC OUT XLR Jack on the rear of the unit. Connect a standard XLR cable from the MIX OUT Jack to the input of the additional speaker.
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
The master volume is the main volume control on the WRX-843. Use it to control the overall level of the WRX-843.
POWER/LIMIT LED
This LED is located directly underneath the MASTER VOLUME knob. When the WRX-843 is powered on, this LED will light green. While the unit is operational, if this LED lights red that indicates the unit is being overdriven and the volume should be turned down immediately.
CHANNEL VOLUMES
At the top of each mixer channel is the LEVEL or VOLUME CONTROL for that channel. These knobs control the relative volume of that channel only. So, if you wanted to (for instance) lower the level of the AUX IN in relation to one of the microphones, you would turn down the LEVEL of channel 3.
MIC/LINE SWITCH
These switches, located under the volume controls for channels 1 and 2, are used to set the input to the appropriate level for the connected device. If plugging in a mic, set the switch to MIC (and vice versa).
REVERB SWITCH
On mixer channels 1 and 2 there is a REVERB ON/OFF switch. When in the ON position, a reverb effect is added to that channel. This is commonly used on microphones and acoustic instruments to add more depth.
REVERB AMOUNT KNOB
This knob, located under the MASTER VOLUME knob, controls the strength of the reverb effect. Turning this knob clockwise increases the strength of the reverb.
DSP PRESETS
The WRX-843 DSP is like a computerized EQ with presets. The PRESET DSP button allows you to change between these presets.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH OFF ON
DEVICES
PA-300BT
6
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
WARNINGS AND PRECAUTIONS
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the
equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufciently stable and compatible
stands and/or mounts (for xed installations).
Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the
equipment is installed securely and cannot fall.
7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources
of heat. Make certain that the equipment is always installed so that it is cooled sufciently
and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning
candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special
outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below). Do not expose
this equipment to ammable materials, uids or
gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water
cannot enter the equipment. Do not place containers lled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the
equipment cannot fall and possibly cause
property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning
properly, if uids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
another way, switch it OFF immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered
device). This equipment may only be repaired by authorized, qualied personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to
operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is
equipped with an earthing contact, then it must
be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong
uctuations in temperature (for example, after
transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the
equipment. Do not switch on the equipment until
it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power
outlet, rst verify that the mains voltage and frequency match the values specied on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and
the mains power values match. If the included
power cord or power adapter does not t in
your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect
the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord
and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the
equipment on and off in quick succession
because otherwise this can shorten the useful
life of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorized service center.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively
carried out by qualied service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock. The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product can produce high sound­pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes more than 90dB.
7
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
BATTERY SAFETY
1. Keep conductive objects such as keys, jewelry or other materials away from the battery terminals. Failure to do so may result in the battery being short-circuited, which could lead to injury or burns.
2. Never reverse the polarity of the battery contacts.
3. Keep the battery away from excessive heat and direct sunlight. Do not place it on or in heating appliances, such as microwave ovens or radiators. Batteries can explode if overheated.
4. Do not attempt to alter or modify the battery, to insert foreign materials into the battery or to immerse it in or bring it into contact with water
or any other liquid. Failure to do so could lead to a re, explosion or other dangerous situations.
5. In the event of leakage of battery acid, ensure that it does not come into contact with skin or eyes. If this occurs, rinse immediately with clean water and consult a doctor.
6. In the event of the battery becoming deformed, overheating or changing color during charging or storage, refrain from using the device immediately and remove the battery. Further use of the device could lead to leakage of
battery acid or may cause a re or an explosion.
7. Do not put batteries into a re because they may explode. Damaged batteries may also explode.
8. Dispose of used batteries in accordance with local regulations. Improper use of the
battery can cause a re, an explosion or other
dangerous situations.
9. Do not allow children or pets to chew or suck on the battery. This could lead to damage or an explosion.
10. Do not strike, puncture or place the battery under high pressure. Otherwise this could lead to a short circuit or overheating.
11. Do not drop the device or battery. If the device or battery is dropped, especially onto a hard surface, either or both could be damaged.
12. If the standby time of the device is signicantly reduced, replace the battery.
13. If the device has a built-in, non-removable battery, do not attempt to remove the battery, because this could cause damage to the device. Take the device to an authorized service center for replacement of the battery.
IMPORTANT: Charge the battery only with the dedicated charging system.
35Hz-20KHz
Better Than 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodymium
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
600W (RMS)
3000W (Peak)
0.5% + 0.03%
Class D + Class AB
-6dB
-60dB
Speed regulated fan
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
610×520×415mm
24×24.47×16.33 inch
13.5 Kg. / 29.76 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 inch 11 Kg. / 24.25 Lbs
SPECIFICATIONS
ACOUSTIC PERFORMANCE
Frequency Response
Max Peak SPL (@1m) Crossover Point Dispersion Input Impedance
HIGH FREQUENCY SECTION Type Size Cone Material Magnet Size Magnet Material
LOW FREQUENCY SECTION Type Size Magnet Size Magnet Material Voice Coil Diameter
AMPLIFIER PERFORMANCE SYSTEM Rated Power RMS Rated Power Peak THD Type Line Input Gain Mic Input Gain Cooling
POWER Type of line cord Voltage Voltage
DIMENSIONS PACKAGED Dimensions (H×W×D)
Weight
DIMENSIONS Dimensions (H×W×D)
Weight
8
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
El sistema de altavoces de matriz de línea modular Gemini WRX-843 es un sistema de altavoces fácilmente transportable compuesto por (6) controladores de alta
frecuencia de bra de vidrio de 2.75”, un
controlador de baja frecuencia de excursión
alta de 8” y amplicadores integrados dobles.
Este sistema fácil de usar es altamente portátil y produce un increíble sonido de
alta delidad con el tipo de dispersión que
solo es posible con una matriz. Perfecto para artistas, artistas o DJs, el WRX-843 ofrece un rendimiento pro PA en lugares grandes
o pequeños por igual. Con características
adicionales como DSP integrado, efecto de reverberación y soporte de transmisión por Bluetooth, es la mejor solución de
entretenimiento para cualquier reunión.
MONTAJE
A. Subwoofer con electrónica integrada para todos los componentes del sistema. B./C. Dos espaciadores idénticos con conectores en la parte inferior y superior. D. Elemento de columna con los altavoces y una conexión en la parte inferior.
Una vez que el subwoofer se coloca en la
ubicación deseada, enchufe los espaciadores en el subwoofer y luego agregue el elemento de columna con los parlantes. Dependiendo de la aplicación, el elemento de columna con los parlantes se puede abrir con solo un espaciador en el subwoofer.
CAMBIANDO EL VOLTAJE AC
Para cambiar la tensión de funcionamiento en el WRX-843, primero apague la unidad y desconecte las líneas de alimentación y
señal, luego mueva la tapa del interruptor
de liberación para acceder al interruptor de voltaje de CA rojo. Finalmente, mueva el interruptor hacia la
izquierda o hacia la derecha para seleccionar
el voltaje correcto para su área.
ENCENDIDO
Asegúrese de que el WRX-843 esté completamente ensamblado, que todas
las entradas y salidas necesarias estén
conectadas y que la alimentación de la red
esté conectada. Baje todos los volúmenes, luego encienda la energía.
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
Antes de conectar un dispositivo de entrada
al WRX-843, asegúrese de que todos los
volúmenes de entrada y el volumen maestro estén bajados.
MICRÓFONOS CON CABLE
Ubique los canales del
mezclador 1 y 2 en el panel posterior de la unidad. Ambos canales tienen
un “Combo Jack”, que le
permite conectar un cable XLR o un cable TRS de 6.5 mm a la entrada. Cambia el canal al nivel MIC y conecta tu micrófono. Nota: El WRX-843 no suministra alimentación phantom.
FUENTE DE NIVEL DE LÍNEA EQUILIBRADA
Los canales mezcladores 1 y 2 en el panel posterior de la unidad se utilizan para conectar fuentes de línea balanceadas y micrófonos. Cambia el canal al nivel LINE y conecta tu dispositivo. Este tipo de conexión normalmente se usaría para conectar
equipos profesionales
como mezcladores o instrumentos electrónicos.
9
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENTRADA AUXILIAR
Ubique el canal mezclador 3/4 y
encuentre en la parte inferior una toma TRS de 3.5 mm. Este tipo de conexión se usa comúnmente para conectar la unidad a la salida de auriculares de un dispositivo móvil.
ENTRADA RCA
Justo encima de AUX Jack en el mezclador del canal 3/4 están los conectores RCA. Este tipo de conexión generalmente se usa para conectar dispositivos como reproductores de CD o DVD.
Nota: Los canales izquierdo y
derecho tienen un código de color blanco y rojo.
EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH
• El WRX-843 puede aceptar transmisión de audio desde
cualquier dispositivo portátil equipado con Bluetooth. Primero, asegúrese de que Bluetooth esté habilitado en su dispositivo portátil. Ubique los canales
3/4 en la parte posterior del WRX-843 y presione el botón BLUETOOTH. Escuchará un tono y un LED azul comenzará a parpadear
para indicar que la unidad está
en modo de sincronización.
• En su dispositivo móvil,
busque un dispositivo
Bluetooth llamado “WRX-843” y selecciónelo para vincular.
Una vez que se completa el emparejamiento,
escuchará otra serie de tonos y el LED azul se iluminará. Su dispositivo móvil ahora está conectado y listo para transmitir música.
BOCINA ADICIONAL
Si desea conectar otro altavoz al WRX-843 (por ejemplo, otro WRX­843 para formar un par estéreo),
primero ubique el conector MIC
OUT XLR en la parte posterior de la unidad. Conecte un cable XLR estándar desde el conector MIX OUT a la entrada del altavoz adicional.
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
VOLUMEN PRINCIPAL
El volumen maestro es el control de volumen principal en el WRX-
843. Úselo para controlar el nivel general del WRX-843.
OUT
R
RED
L
WHITE
LED DE POTENCIA/LÍMITE
Este LED se encuentra directamente debajo del mando VOLUMEN PRINCIPAL. Cuando el WRX-843 está encendido, este LED se iluminará en verde. Mientras la unidad esté en funcionamiento, si este LED se enciende
en rojo, indica que la unidad está siendo saturada y que el volumen debe bajarse
inmediatamente.
VOLUMEN DE CANALES
En la parte superior de cada canal del mezclador está el nivel o el control de volumen para ese canal. Estas perillas controlan el volumen relativo de ese canal solamente. Entonces,
si quisiera (por ejemplo)
bajar el nivel de AUX IN en relación con uno de los micrófonos, bajaría el NIVEL del canal 3.
INTERRUPTOR MIC/LINE
Estos interruptores, ubicados debajo de los controles de volumen para los canales 1 y
2, se usan para congurar la
entrada al nivel apropiado para el dispositivo conectado. Si conecta un micrófono, ajuste el interruptor a MIC (y viceversa).
INTERRUPTOR REVERB
En los canales de mezclador 1 y 2 hay un interruptor REVERB ON/ OFF. Cuando está en la posición ON, se agrega un efecto de reverberación a ese canal. Esto se usa comúnmente en micrófonos e instrumentos acústicos para agregar más profundidad.
MANDO REVERB AMOUNT
Esta perilla, ubicada debajo del control VOLUMEN PRINCIPAL, controla la intensidad del efecto de reverberación. Girar esta perilla en el sentido de las agujas del reloj aumenta la intensidad de la reverberación.
INTERRUPTOR DSP PREDEFINIDO
El WRX-843 DSP es como un EQ computarizado con ajustes preestablecidos. El botón PRESET DSP le permite cambiar entre estos preajustes
BLUETOOTH
OFF ON
DEVICES
WRX-843
10
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
1. Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente.
2. Guarde toda la información e instrucciones en un lugar seguro.
3. Sigue las instrucciones.
4. Observe todas las advertencias de seguridad. Nunca retire advertencias de seguridad u otra información
del equipo.
5. Use el equipo solo de la manera prevista y para el propósito previsto.
6. Utilice únicamente soportes y/o soportes
sucientemente estables y compatibles (para instalaciones jas). Asegúrese de que los soportes de
pared estén instalados y asegurados correctamente.
Asegúrese de que el equipo esté instalado de forma
segura y no se pueda caer.
7. Durante la instalación, observe las normas de seguridad aplicables para su país.
8. Nunca instale y opere el equipo cerca de radiadores, registros de calor, hornos u otras fuentes de
calor. Asegúrese de que el equipo esté siempre instalado de forma que se enfríe lo suciente y no se
sobrecaliente.
9. Nunca coloque fuentes de ignición, por ejemplo,
velas encendidas, en el equipo.
10. Las ranuras de ventilación no deben estar
bloqueadas.
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del dispositivo.
12. No use este equipo cerca del agua (no se aplica a
equipos especiales para exteriores, en este caso, tenga en cuenta las instrucciones especiales que se detallan a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables. Evite la luz
solar directa!
13. Asegúrese de que no gotee ni salpique agua en el
equipo. No coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones o recipientes para beber, en el equipo.
14. Asegúrese de que los objetos no puedan caer en el dispositivo.
15. Use este equipo solo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
16. No abra ni modique este equipo.
17. Después de conectar el equipo, revise todos los
cables para evitar daños o accidentes, por ejemplo,
debido a riesgos de tropiezos.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo
no se pueda caer y posiblemente cause daños a la
propiedad y lesiones personales.
19. Si su equipo ya no funciona correctamente, si han
entrado líquidos u objetos en el equipo o si se ha dañado de otra manera, apáguelo inmediatamente
y desenchúfelo de la toma de corriente (si es un
dispositivo con alimentación). Este equipo solo debe ser reparado por personal autorizado y calicado.
20. Limpie el equipo con un paño seco.
21. Cumpla con todas las leyes de eliminación aplicables en su país. Durante la eliminación del embalaje, separe el plástico y el papel/cartón.
22. Las bolsas de plástico deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
PARA EQUIPO QUE SE CONECTA A LA RED ELÉCTRICA
24. PRECAUCIÓN: Si el cable de alimentación del
dispositivo está equipado con un contacto de puesta
a tierra, entonces debe estar conectado a una toma de corriente con una conexión a tierra de protección. Nunca desactive la tierra de protección de un cable de alimentación.
25. Si el equipo ha estado expuesto a fuertes
uctuaciones de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La humedad y la condensación
pueden dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
26. Antes de conectar el equipo a la toma de corriente, primero verique que la tensión y la frecuencia de la red coincidan con los valores especicados en el equipo. Si el equipo tiene un interruptor de selección de voltaje, conecte el equipo a la toma de corriente solo si los valores del equipo y los valores
de potencia de la red coinciden. Si el cable de alimentación o el adaptador de corriente incluidos no se ajustan a la toma de corriente de la pared, póngase en contacto con su electricista.
27. No pise el cable de alimentación. Asegúrese
de que el cable de alimentación no se doble,
especialmente en la toma de corriente y/o el
adaptador de corriente y el conector del equipo.
28. Cuando conecte el equipo, asegúrese de que el cable de alimentación o el adaptador de corriente estén siempre accesibles libremente.
Siempre desconecte el equipo de la fuente de alimentación si el equipo no está en uso o si desea limpiar el equipo. Desenchufe siempre el cable de
alimentación y el adaptador de alimentación de la toma de corriente en el enchufe o adaptador
y no tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación y el adaptador de corriente con las manos mojadas.
29. Siempre que sea posible, evite encender y
apagar el equipo en sucesión rápida, ya que de lo contrario, esto puede acortar la vida útil del equipo.
30. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Reemplace los fusibles solo con fusibles del mismo tipo y
clasicación. Si un fusible se quema repetidamente,
contáctese con un centro de servicio autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la fuente de alimentación, desenchufe el cable de alimentación o el adaptador de alimentación de la toma de corriente.
32. Desenchufe el cable de alimentación y el adaptador de alimentación de la toma de corriente si existe
el riesgo de que caiga un rayo o antes de períodos
prolongados de inactividad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire
la tapa (parte posterior). No hay partes reparables por el usuario adentro. El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados
exclusivamente por personal de servicio calicado.
El triángulo de advertencia con símbolo de rayo indica un voltaje no aislado peligroso dentro de
la unidad, lo que puede causar una descarga
eléctrica. El triángulo de advertencia con un signo de exclamación indica importantes instrucciones de operación y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! ¡ALTOS VOLÚMENES EN PRODUCTOS DE AUDIO! Este dispositivo es para uso profesional.
Daño auditivo debido a un gran volumen y exposición
prolongada: cuando se usa, este producto puede
producir niveles altos de presión sonora (SPL) que pueden provocar daños auditivos irreversibles en los
artistas intérpretes o ejecutantes, los empleados y los miembros de la audiencia. Por esta razón, evite la exposición prolongada a volúmenes superiores a 90dB.
11
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
1. Mantenga objetos conductores como llaves, joyas u otros materiales lejos de los terminales de la batería. De lo contrario, la batería podría estar en
cortocircuito, lo que podría ocasionar lesiones o quemaduras.
2. Nunca invierta la polaridad de los contactos de la batería.
3. Mantenga la batería alejada del calor excesivo y la
luz solar directa. No lo coloque sobre o en aparatos
de calefacción, como hornos de microondas o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan.
4. No intente alterar o modicar la batería, insertar
materiales extraños en la batería o sumergirla o ponerla en contacto con agua o cualquier otro líquido. De lo contrario, podría provocar
un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas.
5. En caso de fuga de ácido de la batería, asegúrese
de que no entre en contacto con la piel o los ojos.
Si esto ocurre, enjuague inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico.
6. En caso de que la batería se deforme, se sobrecaliente o cambie de color durante la carga o el almacenamiento, evite usar el dispositivo inmediatamente y retire la batería. El uso posterior del dispositivo podría provocar fugas de ácido de la batería o provocar un incendio o una explosión.
7. No arroje las baterías al fuego porque pueden
explotar. Las baterías dañadas también pueden
explotar.
8. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las regulaciones locales. El uso incorrecto de la batería puede provocar un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas.
9. No permita que los niños o las mascotas mastiquen
o chupen la batería. Esto podría provocar daños o
una explosión.
10. No golpee, perfore ni coloque la batería a alta presión. De lo contrario, esto podría provocar un cortocircuito o un sobrecalentamiento.
11. No deje caer el dispositivo o la batería. Si se cae el dispositivo o la batería, especialmente sobre
una supercie dura, cualquiera o ambos podrían dañarse.
12. Si el tiempo de espera del dispositivo se reduce
signicativamente, reemplace la batería.
13. Si el dispositivo tiene una batería incorporada
no extraíble, no intente extraer la batería, ya que podría dañar el dispositivo. Lleve el dispositivo a
un centro de servicio autorizado para reemplazar la batería.
IMPORTANTE: Cargue la batería solo con el sistema de carga dedicado.
PRESUPUESTO
RENDIMIENTO ACÚSTICO Respuesta de frecuencia Max Peak SPL (@1m) Punto de cruce Dispersión Impedancia de entrada
SECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA Tipo
Tamaño
Material del cono
Tamaño del imán
Material de imán
SECCIÓN DE BAJA FRECUENCIA Tipo
Tamaño Tamaño del imán
Material de imán Diámetro de bobina de voz
AMPLIFIER PERFORMANCE SYSTEM Potencia nominal RMS Potencia nominal Peak THD Tipo Ganancia de entrada de línea Ganancia de entrada de micrófono Enfriamiento
PODER Tipo de cable de línea Voltaje Voltaje
DIMENSIONES DEL PAQUETE Dimensiones (H×W×D)
Peso
DIMENSIONES Dimensiones (H×W×D)
Peso
35Hz-20KHz
Mejor que 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodimio
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
600W (RMS)
3000W (Peak)
0.5% + 0.03%
Clase D + Clase AB
-6dB
-60dB
Ventilador de velocidad regulada
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
610×520×415mm
24×24.47×16.33 pulgadas
13.5 Kg. / 29.76 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pulgadas 11 Kg. / 24.25 Lbs
12
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
Le système de haut-parleurs modulaires Line-Array Gemini WRX-843 est un système de haut-parleurs facilement transportable composé de (6) haut-parleurs haute
fréquence en bre de verre de 2,75”, d’un haut-parleur haute fréquence de 8” et de deux amplicateurs intégrés. Ce système
facile à utiliser est très portable et produit
un son incroyablement haute délité avec le type de dispersion possible uniquement
avec un tableau. Parfait pour les artistes, les artistes ou les DJs, le WRX-843 offre des performances pro-PA dans les grandes ou petites salles. Avec des fonctionnalités supplémentaires comme le DSP intégré, l’effet de réverbération et la prise en charge du streaming Bluetooth, c’est la solution de divertissement ultime pour tout rassemblement.
ASSEMBLÉE
A. Subwoofer avec électronique intégrée
pour tous les composants du système.
B./C. Deux entretoises identiques avec des
connecteurs sur le bas et le haut. D. Élément de colonne avec les haut-parleurs et une connexion sur le fond.
Une fois le subwoofer placé à l’emplacement souhaité, branchez les entretoises dans le subwoofer, puis ajoutez l’élément de colonne aux enceintes. Selon l’application, l’élément de colonne avec les haut-parleurs peut être ouvert avec une seule entretoise sur le subwoofer.
CHANGEMENT DE LA TENSION AC
Pour modier la tension de
fonctionnement du WRX­843, mettez d’abord l’unité hors tension et déconnectez les lignes d’alimentation et de signal, puis déplacez le couvercle de l’interrupteur d’effacement pour accéder au commutateur de tension CA rouge.
Enn, déplacez l’interrupteur vers la gauche
ou la droite pour sélectionner la tension correcte pour votre région.
ALIMENTATION
Assurez-vous que le WRX-843 est entièrement assemblé, que toutes les entrées et sorties requises sont connectées et que
l’alimentation secteur est connectée. Éteignez tous les volumes, puis mettez l’appareil sous tension.
CONNECTING DES DISPOSITIFS EXTERNES
Avant de connecter un périphérique d’entrée au WRX-843, assurez-vous que tous les
volumes d’entrée et le volume principal sont baissés.
MICROPHONES FILÉS
Localisez les canaux de mélangeur 1 et 2 sur le panneau arrière de l’unité. Les deux canaux ont un “Combo Jack”, vous permettant de connecter un câble TRS XLR ou 6.5mm à l’entrée. Passez le canal au niveau MIC et connectez votre microphone. Remarque: Le WRX-843 ne fournit pas d’alimentation fantôme.
SOURCE DE NIVEAU DE LIGNE ÉQUILIBRÉE
Les canaux de mixage 1 et 2 sur le panneau arrière de l’unité sont utilisés pour connecter des sources de
ligne symétriques ainsi que
des microphones. Passez la chaîne au niveau LINE et connectez votre appareil. Ce type de connexion est généralement utilisé pour
connecter des équipements professionnels tels que
des mélangeurs ou des
instruments électroniques.
13
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
AUX INPUT
Localisez le canal de mixage 3/4 et trouvez en bas une prise jack 3.5 mm TRS. Ce type de connexion est généralement utilisé pour connecter l’unité à la sortie
casque d’un périphérique mobile.
RCA INPUT
Juste au-dessus de la prise AUX du canal mélangeur 3/4 se trouvent les prises RCA. Ce type de connexion est généralement utilisé pour connecter des
périphériques tels que des
lecteurs de CD ou de DVD.
Remarque: Les canaux gauche et
droit sont codés en blanc et en rouge.
PAIRAGE BLUETOOTH
• Le WRX-843 peut accepter le streaming audio depuis
n’importe quel appareil
portable Bluetooth. Tout
d’abord, assurez-vous que
Bluetooth est activé sur votre appareil portable. Localisez les canaux 3/4 à l’arrière du WRX-843 et appuyez sur le bouton BLUETOOTH. Vous entendrez une tonalité et une DEL bleue commencera à
clignoter pour indiquer que l’appareil est en
mode d’appariement.
• Sur votre appareil mobile, recherchez un appareil Bluetooth appelé “WRX-843” et sélectionnez-le pour apparier. Une fois l’appariement terminé, vous entendrez une autre série de tonalités et la DEL bleue restera allumée. Votre appareil mobile est maintenant connecté et
prêt à diffuser de la musique.
HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL
Si vous souhaitez connecter une autre enceinte au WRX-843 (par exemple, un autre WRX-843 pour former une paire stéréo), localisez d’abord la prise MIC OUT XLR à l’arrière de l’unité. Connectez un câble XLR standard de la prise MIX OUT à l’entrée de l’enceinte supplémentaire.
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
VOLUME PRINCIPAL
Le volume principal est le contrôle du volume principal sur le WRX-
843. Utilisez-le pour contrôler le niveau global du WRX-843.
OUT
R
RED
L
WHITE
LED POWER/LIMIT
Cette LED est située directement sous
le bouton VOLUME PRINCIPAL. Lorsque
le WRX-843 est sous tension, ce voyant
s’allume en vert. Lorsque l’unité est
opérationnelle, si cette LED s’allume en
rouge, cela indique que l’unité est en mode de saturation et que le volume doit être
baissé immédiatement.
VOLUMES DE CANAUX
En haut de chaque canal
de mixage se trouve le contrôle LEVEL ou volume pour ce canal. Ces boutons contrôlent le volume relatif
de ce canal uniquement.
Donc, si vous vouliez (par exemple) baisser le niveau de AUX IN par rapport à l’un des microphones, vous baisseriez le LEVEL du canal 3.
MIC/LINE INTERRUPTEUR
Ces commutateurs, situés sous les commandes de volume pour les canaux 1 et 2, sont utilisés pour régler l’entrée au niveau approprié pour l’appareil connecté. Si vous branchez un micro, réglez le commutateur sur MIC (et vice versa).
INTERRUPTEUR REVERB
Sur les canaux mélangeurs 1 et 2, il y a un commutateur REVERB ON/ OFF. En position ON, un effet de réverbération est ajouté à ce canal. Ceci est couramment utilisé sur les microphones et les instruments
acoustiques pour ajouter plus de
profondeur.
BOUTON DE REVERB AMOUNT
Ce bouton, situé sous le bouton VOLUME PRINCIAL, contrôle la force de l’effet de réverbération. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la force de la réverbération.
DSP PRESETS
Le WRX-843 DSP est comme un égaliseur informatisé avec préréglages. Le bouton PRESET DSP vous permet de changer entre ces préréglages.
BLUETOOTH
OFF ON
DEVICES
WRX-843
14
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez toutes les informations et instructions dans un endroit sûr.
3. Suivez les instructions.
4. Respectez tous les avertissements de sécurité. Ne retirez jamais les avertissements de sécurité ou
autres informations de l’équipement.
5. Utilisez l’équipement uniquement de la manière prévue et pour l’usage prévu.
6. N’utilisez que des supports et/ou supports
sufsamment stables et compatibles (pour les installations xes). Assurez-vous que les supports
muraux sont correctement installés et sécurisés.
Assurez-vous que l’équipement est installé en toute
sécurité et ne peut pas tomber.
7. Lors de l’installation, respectez les consignes de sécurité applicables dans votre pays.
8. N’installez et n’utilisez jamais l’équipement à proximité de radiateurs, de registres de chaleur, de fours ou d’autres sources de chaleur. Assurez-vous
que l’équipement est toujours installé de façon à ce qu’il soit sufsamment refroidi et ne puisse pas
surchauffer.
9. Ne placez jamais de sources d’inammation, par
exemple des bougies allumées, sur l’équipement.
10. Les fentes de ventilation ne doivent pas être
bloquées.
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l’appareil.
12. N’utilisez pas cet équipement à proximité immédiate
de l’eau (ne s’applique pas à un équipement extérieur
spécial - dans ce cas, respectez les instructions
spéciales indiquées ci-dessous). N’exposez pas cet équipement à des matériaux, uides ou gaz inammables. Évitez la lumière directe du soleil!
13. Assurez-vous que l’eau qui coule ou éclabousse ne peut pas entrer dans l’équipement. Ne placez pas de récipients remplis de liquides, tels que des vases ou des récipients à boire, sur l’équipement.
14. Assurez-vous que les objets ne peuvent pas tomber dans l’appareil.
15. Utilisez cet équipement uniquement avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
16. Ne pas ouvrir ou modier cet équipement.
17. Après avoir branché l’équipement, vériez tous les câbles pour éviter tout dommage ou accident, p. Ex.
En raison de risques de chute.
18. Pendant le transport, assurez-vous que l’équipement ne puisse pas tomber et éventuellement causer des dommages matériels et corporels.
19. Si votre équipement ne fonctionne plus
correctement, si des liquides ou des objets ont pénétré dans l’équipement ou ont été endommagés
d’une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de la prise de courant (s’il s’agit
d’un appareil alimenté). Cet équipement ne doit être réparé que par du personnel autorisé et qualié.
20. Nettoyez l’équipement avec un chiffon sec.
21. Respectez toutes les lois applicables en matière d’élimination dans votre pays. Lors de la mise au
rebut de l’emballage, veuillez séparer le plastique et
le papier/carton.
22. Les sacs en plastique doivent être tenus hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
POUR L’ÉQUIPEMENT QUI SE CONNECTE AUX SECTEURS DE PUISSANCE
24. ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est équipé d’un contact de mise à la terre,
il doit être connecté à une prise avec une terre de protection. Ne désactivez jamais la terre de protection d’un cordon d’alimentation.
25. Si l’équipement a été exposé à de fortes
uctuations de température (par exemple, après
le transport), ne l’allumez pas immédiatement. L’humidité et la condensation peuvent
endommager l’équipement. Ne mettez pas l’équipement sous tension tant qu’il n’a pas atteint
la température ambiante.
26. Avant de connecter l’équipement à la prise de
courant, vériez d’abord que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux valeurs spéciées sur l’équipement. Si l’appareil est équipé d’un commutateur de sélection de tension, connectez l’équipement à la prise de courant uniquement si les valeurs de l’équipement et les
valeurs de l’alimentation secteur correspondent. Si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur inclus ne rentre pas dans votre prise murale, contactez votre électricien.
27. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit
pas plié, en particulier à la prise secteur et/ou à l’adaptateur d’alimentation et au connecteur de
l’équipement.
28. Lors de la connexion de l’équipement, assurez­vous que le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
d’alimentation est toujours librement accessible.
Débranchez toujours l’équipement de l’alimentation électrique si l’équipement n’est pas utilisé ou si vous souhaitez nettoyer l’équipement. Débranchez
toujours le cordon d’alimentation et l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant de la prise ou de l’adaptateur et ne débranchez pas le cordon. Ne touchez jamais le cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
29. Dans la mesure du possible, évitez d’allumer et
d’éteindre rapidement l’équipement, car cela pourrait réduire la durée de vie de l’équipement.
30. INFORMATION IMPORTANTE: Remplacer les
fusibles uniquement par des fusibles du même type
et de même calibre. Si un fusible saute à plusieurs reprises, veuillez contacter un centre de service agréé.
31. Pour déconnecter complètement l’équipement du secteur, débranchez le cordon d’alimentation ou l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant.
32. Débranchez le cordon d’alimentation et l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant
s’il y a un risque de foudre ou avant une longue
période d’inutilisation.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le
couvercle (ou l’arrière). Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur. L’entretien et les réparations doivent être exclusivement
effectués par du personnel qualié.
Le triangle d’avertissement avec symbole de foudre
indique une tension dangereuse non isolée à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut provoquer un choc électrique.
Le triangle d’avertissement avec un point
d’exclamation indique des instructions
d’utilisation et de maintenance importantes.
MISE EN GARDE! HAUTS VOLUMES DANS LES PRODUITS AUDIO! Cet appareil est destiné à un
usage professionnel. Dommages auditifs dus à un volume élevé et à une exposition prolongée: En cours d’utilisation, ce produit peut produire des niveaux de
15
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
pression acoustique (SPL) élevés pouvant entraîner
des dommages auditifs irréversibles chez les artistes, les employés et les membres du public. Pour cette raison, évitez une exposition prolongée à des volumes supérieurs à 90dB.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
1. Gardez les objets conducteurs tels que clés, bijoux ou autres matériaux à l’écart des bornes de la
batterie. Si vous ne le faites pas, la batterie risque d’être court-circuitée, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou des brûlures.
2. Ne jamais inverser la polarité des contacts de la batterie.
3. Gardez la batterie à l’écart de la chaleur excessive et de la lumière directe du soleil. Ne le placez pas sur ou dans des appareils de chauffage, tels
que des fours à micro-ondes ou des radiateurs.
Les batteries peuvent exploser si elles sont surchauffées.
4. Ne tentez pas de modier ou de modier la pile, d’insérer des corps étrangers dans la pile ou de l’immerger ou de la mettre en contact avec de
l’eau ou tout autre liquide. Ne pas le faire pourrait provoquer un incendie, une explosion ou d’autres
situations dangereuses.
5. En cas de fuite d’acide de batterie, veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec la peau ou les yeux. Si cela se produit, rincez immédiatement avec de l’eau propre et consultez un médecin.
6. En cas de déformation, de surchauffe ou de changement de couleur de la batterie pendant le chargement ou le stockage, évitez d’utiliser immédiatement l’appareil et retirez la batterie. Une utilisation ultérieure de l’appareil pourrait entraîner
une fuite d’acide de la batterie ou provoquer un
incendie ou une explosion.
7. Ne mettez pas les piles dans le feu, car elles pourraient exploser. Les batteries endommagées peuvent également exploser.
8. Jetez les piles usagées conformément aux réglementations locales. Une mauvaise utilisation
de la batterie peut provoquer un incendie, une
explosion ou d’autres situations dangereuses.
9. Ne laissez pas les enfants ou les animaux
domestiques mâcher ou sucer la batterie. Cela
pourrait entraîner des dommages ou une explosion.
10. Ne pas frapper, percer ou placer la batterie sous haute pression. Sinon, cela pourrait entraîner un court-circuit ou une surchauffe.
11. Ne laissez pas tomber l’appareil ou la batterie. Si l’appareil ou la batterie est tombé, en particulier sur une surface dure, l’un ou l’autre ou les deux pourraient être endommagés.
12. Si l’autonomie en veille de l’appareil est considérablement réduite, remplacez la batterie.
13. Si l’appareil est équipé d’une batterie interne non amovible, n’essayez pas de retirer la batterie, car cela pourrait endommager l’appareil. Apportez l’appareil à un centre de service agréé pour le remplacement de la batterie.
IMPORTANT: Chargez la batterie uniquement avec le
système de charge dédié.
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCE ACOUSTIQUE
Réponse en fréquence
Max SPL Peak (@ 1m) Crossover Point Dispersion Impédance d’entrée
SECTION HAUTE FRÉQUENCE Type Taille Matériau du cône Taille de l’aimant Matériel d’aimant
SECTION BASSE FRÉQUENCE Type Taille Taille de l’aimant Matériel d’aimant Voice Coil Diamètre
SYSTÈME DE PERFORMANCE D’AMPLIFICATEUR
Puissance évaluée RMS Puissance nominale THD Type Gain d’entrée de ligne Mic Input Gain Refroidissement
PUISSANCE
Type de cordon téléphonique
Tension Tension
DIMENSIONS EMBALLÉES Dimensions (H×L×P)
Poids
DIMENSIONS Dimensions (H×L×P)
Poids
35Hz-20KHz
Mieux que 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Fibre de verre
1”
Néodyme
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
600W (RMS)
3000W (Peak)
0.5% + 0.03%
Classe D + Classe AB
-6dB
-60dB
Ventilateur régulé par vitesse
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
610×520×415mm
24×24.47×16.33 pouces
13.5 Kg. / 29.76 livres
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pouces 11 Kg. / 24.25 livres
16
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
DEUTSCHE //
BESCHREIBUNG
Das Gemini WRX-843 Modulares Line­Array-Lautsprechersystem ist ein leicht zu transportierendes Lautsprechersystem mit (6) 2,75” Glasfaser-Hochtontreibern, einem 8” High-Exkursion-Tieftontreiber und zwei integrierten Verstärkern. Dieses einfach zu bedienende System ist sehr portabel und erzeugt einen unglaublichen High­Fidelity-Sound mit der Art von Dispersion, die nur mit einem Array möglich ist. Der WRX-843 eignet sich perfekt für Künstler, Entertainer oder DJs und bietet eine professionelle PA-Performance in großen oder kleinen Veranstaltungsorten. Mit zusätzlichen Funktionen wie integriertem DSP, Reverb-Effekt und Bluetooth­Streaming-Unterstützung ist es die ultimative Entertainment-Lösung für jedes Meeting.
VERSAMMLUNG
A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten. B./C. Zwei identische Abstandhalter mit Anschlüssen unten und oben. D. Säulenelement mit den Lautsprechern und einem Anschluss an der Unterseite.
Sobald der Subwoofer an der gewünschten Stelle platziert ist, stecken Sie die Abstandshalter in den Subwoofer und fügen Sie dann das Säulenelement mit den Lautsprechern hinzu. Je nach Anwendung kann das Säulenelement mit den Lautsprechern mit nur einem Distanzstück am Subwoofer geöffnet werden.
ÄNDERUNG DER AC-SPANNUNG
Um die Betriebsspannung am WRX-843 zu ändern, schalten Sie zuerst das Gerät AUS und trennen Sie die Strom- und Signalleitungen, dann bewegen Sie die Abdeckung des Löschschalters, um auf den roten AC­Spannungsschalter zuzugreifen. Bewegen Sie den Schalter schließlich nach links oder rechts, um die richtige Spannung für Ihren Bereich auszuwählen.
EINSCHALTEN
Stellen Sie sicher, dass der WRX-843 vollständig montiert ist, alle erforderlichen Ein- und Ausgänge angeschlossen sind und das Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie alle Lautstärken herunter und schalten Sie dann das Gerät ein.
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
Bevor Sie ein Eingabegerät an den WRX-843 anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass alle Eingangslautstärken und die Master­Lautstärke heruntergeregelt sind.
KABELMIKROFONE
Stellen Sie die Mixer-Kanäle 1 und 2 auf der Rückseite des Geräts auf. Beide Kanäle verfügen über einen “Combo Jack”, mit dem Sie entweder ein XLR- oder ein 6.5-mm-TRS-Kabel an den Eingang anschließen können. Stellen Sie den Kanal auf MIC-Pegel und schließen Sie Ihr Mikrofon an. Hinweis: Der WRX-843 liefert keine Phantomspeisung.
AUSGEWOGEN LINIE NIVEAU QUELLE
Die Mixer-Kanäle 1 und 2 auf der Geräterückseite dienen zum Anschluss von symmetrischen Line-Quellen sowie von Mikrofonen. Stellen Sie den Kanal auf LINE-Pegel und verbinden Sie Ihr Gerät. Diese Art von Verbindung wird normalerweise verwendet, um professionelle Geräte wie Mixer oder elektronische Instrumente anzuschließen.
17
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
AUX-EINGANG
Suchen Sie den Mixer-Kanal 3/4
und nden Sie unten eine 3.5-mm-
TRS-Buchse. Diese Art der Verbindung wird normalerweise verwendet, um das Gerät mit dem Kopfhörerausgang eines Mobilgeräts zu verbinden.
RCA-EINGANG
Direkt über der AUX-Buchse
am Mixer-Kanal 3/4 benden
sich die RCA-Buchsen. Diese Art von Verbindung wird normalerweise verwendet, um Geräte wie CD- oder DVD­Player anzuschließen. Hinweis: Linke und rechte Kanäle sind weiß und rot farblich gekennzeichnet.
BLUETOOTH-PAARUNG
• Der WRX-843 kann Audio-Streams von jedem Bluetooth-fähigen tragbaren Gerät empfangen. Stellen Sie zunächst sicher, dass Bluetooth auf Ihrem tragbaren Gerät aktiviert ist. Suchen Sie die Kanäle 3/4 auf der Rückseite des WRX-843 und drücken Sie die BLUETOOTH­Taste. Sie hören einen Ton und eine blaue LED beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass sich
das Gerät im Pairing-Modus bendet.
• Suchen Sie auf Ihrem Mobilgerät nach einem Bluetooth-Gerät namens “WRX-843” und wählen Sie es zum Koppeln aus. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, hören Sie eine weitere Reihe von Tönen, und die blaue LED leuchtet dauerhaft. Dein Mobilgerät ist jetzt verbunden und bereit, Musik zu streamen.
ZUSÄTZLICHER LAUTSPRECHER
Wenn Sie einen anderen Lautsprecher an den WRX-843 anschließen möchten (z. B. einen anderen WRX­843, um ein Stereopaar zu bilden), suchen Sie zuerst die MIC OUT XLR­Buchse auf der Rückseite des Geräts. Schließen Sie ein Standard-XLR-Kabel von der MIX OUT-Buchse an den Eingang des zusätzlichen Lautsprechers an.
VERWENDUNG DES INTERNEN MISCHERS
MASTER VOLUMEN
Die Hauptlautstärke ist der Hauptlautstärkeregler des WRX-843. Verwenden Sie es, um den Gesamtpegel des WRX-843 zu steuern.
LEISTUNG/GRENZE LED
Diese LED bendet sich direkt unter dem
MASTER VOLUME-Regler. Wenn der WRX­843 eingeschaltet ist, leuchtet diese LED grün. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet diese LED rot und zeigt an, dass das Gerät übersteuert wird und die Lautstärke sofort heruntergeregelt werden sollte.
KANALVOLUMEN
Am oberen Rand jedes
Mixer-Kanals bendet
sich der LEVEL- oder Lautstärkeregler für diesen Kanal. Diese Regler steuern nur die relative Lautstärke dieses Kanals. Wenn Sie zum Beispiel den Pegel des AUX IN in Bezug auf eines der Mikrofone verringern möchten, würden Sie den LEVEL von Kanal 3 absenken..
MIC/LINE SCHALTER
Diese Schalter, die sich unter den Lautstärkereglern für
die Kanäle 1 und 2 benden,
werden verwendet, um den Eingang auf die geeignete Stufe für das angeschlossene Gerät einzustellen. Wenn Sie ein Mikrofon einstecken, stellen Sie den Schalter auf MIC (und umgekehrt).
REVERB SCHALTER
Auf den Mixer-Kanälen 1 und 2
bendet sich ein REVERB ON/
OFF-Schalter. In der ON-Position wird dem Kanal ein Reverb-Effekt
hinzugefügt. Dies wird häug
bei Mikrofonen und akustischen Instrumenten verwendet, um mehr Tiefe zu erzielen.
REVERB AMOUNT KNOPF
Dieser Regler, der sich unter dem MASTER VOLUME-Regler
bendet, steuert die Stärke des
Hall-Effekts. Wenn Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn drehen, erhöht sich die Stärke des Halls.
DSP-VOREINSTELLUNGEN
Der WRX-843 DSP ist wie ein computerisierter EQ mit Presets. Mit der PRESET DSP-Taste können Sie zwischen diesen Voreinstellungen wechseln.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH
OFF ON
DEVICES
WRX-843
18
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
DEUTSCHE //
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anweisungen an einem sicheren Ort auf.
3. Folge den Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Sicherheitswarnungen. Entfernen Sie niemals Sicherheitswarnungen oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Weise und für den vorgesehenen Zweck.
6. Verwenden Sie nur ausreichend stabile und kompatible Ständer und/oder Halterungen (für feste Installationen). Stellen Sie sicher, dass die Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie während der Installation die geltenden Sicherheitsbestimmungen für Ihr Land.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Wärmequellen. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Stellen Sie niemals Zündquellen, z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm um und über dem Gerät ein.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor­Geräte - beachten Sie in diesem Fall die unten aufgeführten speziellen Anweisungen). Setzen Sie dieses Gerät keinen brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen aus. Vermeide direktes Sonnenlicht!
13. Stellen Sie sicher, dass tropfendes oder spritzendes Wasser nicht in das Gerät gelangen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte in das Gerät fallen können.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen oder verändern Sie dieses Gerät nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschließen des Geräts alle Kabel, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen, zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann und möglicherweise Sach- und Personenschäden verursacht.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind oder auf andere Weise beschädigt wurden, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie es aus der Steckdose (wenn es sich um ein strombetriebenes Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
21. Befolgen Sie alle geltenden Entsorgungsgesetze in Ihrem Land. Bei der Entsorgung von Verpackungen bitte Plastik und Papier/Karton trennen.
22. Plastiktüten müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Bitte beachten Sie, dass Änderungen oder
Modikationen, die nicht ausdrücklich von der für
die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen können.
FÜR GERÄTE, DIE ANSCHLIESSEN AN DIE STROMVERSORGUNG
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Schalten Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels aus.
25. Wenn das Gerät starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (z. B. nach dem Transport), schalten Sie es nicht sofort ein. Feuchtigkeit und Kondensation können das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Raumtemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich zunächst, dass Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Gerät angegebenen
Werten übereinstimmen. Wenn das Gerät über einen Spannungswahlschalter verfügt, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte und die Netzwerte übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel oder der Netzadapter nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht geknickt wird, insbesondere nicht an der Netzsteckdose und/oder dem Netzadapter und dem Geräteanschluss.
28. Achten Sie beim Anschließen des Geräts darauf, dass das Netzkabel oder der Netzadapter immer frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder wenn Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie immer das Netzkabel und den Netzadapter aus der Steckdose am Stecker oder Adapter und nicht am Kabel. Berühren Sie das Netzkabel und das Netzteil niemals mit nassen Händen.
29. Vermeiden Sie nach Möglichkeit ein schnelles Ein- und Ausschalten der Geräte, da dies die Lebensdauer der Geräte verkürzen kann.
30. WICHTIGE INFORMATION: Ersetzen Sie die Sicherungen nur durch Sicherungen desselben Typs und derselben Nennleistung. Wenn eine Sicherung wiederholt durchbrennt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel oder das Netzteil aus der Steckdose.
32. Ziehen Sie das Netzkabel und den Netzadapter aus der Steckdose, wenn die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht oder wenn längere Zeit nicht benutzt wird.
Para Reduzieren Sie das Risiko eines elektrischen Schlages,
entfernen Sie nicht die Abdeckung (oder die Rückseite). Es gibt keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs­und Reparaturarbeiten sollten ausschließlich von
qualiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Das Warndreieck mit dem Blitzsymbol weist auf eine gefährliche unisolierte Spannung im Gerät hin, die einen elektrischen Schlag verursachen kann. Das Warndreieck mit Ausrufezeichen weist auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen
hin. VORSICHT! HOCH VOLUMEN IN AUDIO-PRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz gedacht. Hörschäden durch hohes Volumen und längere Exposition: Bei Gebrauch kann dieses Produkt hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugen, die bei Darstellern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreversiblen Hörschäden führen können. Aus diesem Grund
19
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
vermeiden Sie eine längere Exposition gegenüber Volumen von mehr als 90dB.
BATTERIESICHERHEIT
1. Halten Sie leitfähige Gegenstände wie Schlüssel, Schmuck oder andere Materialien von den Batteriepolen fern. Anderenfalls kann die Batterie kurzgeschlossen werden, was zu Verletzungen oder Verbrennungen führen kann.
2. Vertauschen Sie niemals die Polarität der Batteriekontakte.
3. Halten Sie die Batterie von übermäßiger Hitze und direkter Sonneneinstrahlung fern. Stellen Sie es nicht auf oder in Heizgeräten wie Mikrowellenherden oder Radiatoren. Batterien können explodieren, wenn sie überhitzt werden.
4. Versuchen Sie nicht, die Batterie zu verändern
oder zu modizieren, Fremdkörper in die Batterie
einzulegen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Andernfalls könnte es zu einem Brand, einer Explosion oder anderen gefährlichen Situationen kommen.
5. Stellen Sie bei einem Auslaufen der Batteriesäure sicher, dass diese nicht mit Haut oder Augen in Berührung kommt. In diesem Fall sofort mit klarem Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
6. Sollte sich die Batterie während des Ladens oder der Lagerung verformen, sich überhitzen oder ihre Farbe ändern, verwenden Sie das Gerät nicht sofort und entfernen Sie die Batterie. Eine weitere Verwendung des Geräts kann zum Auslaufen von Batteriesäure führen oder ein Feuer oder eine Explosion verursachen.
7. Batterien nicht ins Feuer werfen, da sie explodieren können. Beschädigte Batterien können ebenfalls explodieren.
8. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien entsprechend den örtlichen Vorschriften. Unsachgemäßer Gebrauch der Batterie kann zu einem Brand, einer Explosion oder anderen gefährlichen Situationen führen.
9. Lassen Sie Kinder oder Haustiere nicht an der Batterie kauen oder saugen. Dies könnte zu einer Beschädigung oder einer Explosion führen.
10. Nicht schlagen, durchstechen oder die Batterie unter Hochdruck setzen. Andernfalls könnte dies zu einem Kurzschluss oder Überhitzung führen.
11. Lassen Sie das Gerät oder die Batterie nicht fallen. Wenn das Gerät oder die Batterie fallengelassen
wird, insbesondere auf eine harte Oberäche,
können eines oder beide beschädigt werden.
12. Wenn die Standby-Zeit des Geräts deutlich reduziert ist, wechseln Sie die Batterie aus.
13. Wenn das Gerät über eine integrierte, nicht austauschbare Batterie verfügt, versuchen Sie nicht, die Batterie zu entfernen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Bringen Sie das Gerät zum Austausch der Batterie zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
WICHTIG: Laden Sie den Akku nur mit dem speziellen Ladesystem auf.
SPEZIFIKATIONEN
AKUSTISCHE LEISTUNG
Frequenzgang
Max Peak SPL (@ 1m) Übergangspunkt Dispersion Eingangsimpedanz
HOCHFREQUENZTEIL Geben Sie Größe Cone Material Magnetgröße Magnet Material
NIEDRIGER FREQUENZTEIL Typ Größe Magnetgröße Magnet Material Voice Coil Durchmesser
VERSTÄRKER-LEISTUNGSSYSTEM
Nennleistung RMS Nennleistung Peak THD Geben Sie Line Input Gain Mikrofon-Eingangsverstärkung Kühlung
LEISTUNG Art von Netzkabel Spannung Spannung
ABMESSUNGEN VERPACKT Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
MASSE Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
35Hz-20KHz
Besser als 103dB
200Hz
120°×20°
4 ohms
Mini-Zeilenarray ein
6×2.75”
Glasfaser
1”
Neodym
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
600W (RMS)
3000W (Peak)
0.5% + 0.03%
Klasse D + Klasse AB ein
-6dB
-60dB
Drehzahlgeregelter Lüfter
US TYPE PLUG
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
610×520×415mm
24×24.47×16.33 Zoll
13.5 Kg. / 29.76 Pfund
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 Zoll
11 Kg. / 24.25 Pfund
20
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ITALIANO //
DESCRIZIONE
Il sistema di diffusori modulari Line-Array Gemini WRX-843 è un sistema di altoparlanti facilmente trasportabile composto da (6)
driver in bra di vetro da 2,75” ad alta frequenza, un driver a bassa frequenza da 8” ad alta escursione e due amplicatori
integrati. Questo sistema di facile utilizzo è altamente portatile e produce un incredibile suono ad alta fedeltà con il tipo di dispersione possibile solo con un array. Perfetto per artisti, intrattenitori o DJ, il WRX-843 offre prestazioni pro PA anche in ambienti grandi o piccoli. Con funzionalità aggiuntive come DSP integrato, effetto riverbero e supporto streaming Bluetooth, è
la soluzione di intrattenimento denitiva per qualsiasi riunione.
MONTAGGIO
A. Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema. AVANTI CRISTO. Due distanziatori identici con connettori sul fondo e sulla parte superiore. D. Elemento colonna con gli altoparlanti e una connessione sul fondo.
Una volta posizionato il subwoofer nella posizione desiderata, inserire i distanziali nel
subwoofer e quindi aggiungere l’elemento
della colonna con gli altoparlanti. A seconda dell’applicazione, l’elemento colonna con i diffusori può essere aperto con un solo distanziale sul subwoofer.
MODIFICA DELLA TENSIONE CA
Per modicare la tensione
operativa sul WRX-843, spegnere prima l’unità e scollegare le
linee di alimentazione e di segnale, quindi
spostare il coperchio dell’interruttore di cancellazione per accedere all’interruttore di
tensione CA rosso. Inne, sposta l’interruttore
verso sinistra o destra per selezionare la tensione corretta per la tua zona.
ACCENSIONE
Assicurarsi che il WRX-843 sia completamente assemblato, che tutti gli ingressi e le uscite richiesti siano collegati e che l’alimentazione di rete sia collegata.
Abbassare tutti i volumi, quindi accendere
l’alimentazione.
COLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI ESTERNI
Prima di collegare un dispositivo di input al WRX-843, assicurarsi che tutti i volumi di input e il volume principale siano abbassati.
MICROFONI CABLATI
Individuare i canali del mixer 1 e 2 sul pannello posteriore dell’unità. Entrambi i canali hanno un “Combo Jack”, che consente di collegare un cavo TRS XLR o 6.5mm all’ingresso. Passare il canale al livello MIC e collegare il microfono. Nota: WRX-843 non fornisce alimentazione phantom.
SORGENTE LIVELLO DI LINEA EQUILIBRATA
I canali del mixer 1 e 2 sul pannello posteriore dell’unità sono utilizzati per collegare sorgenti di linea bilanciate e microfoni. Passare il canale al livello LINE e connettere il dispositivo. Questo tipo di connessione viene in genere utilizzato per collegare dispositivi professionali come mixer o strumenti elettronici.
21
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
AUX INPUT
Individuare il canale del mixer 3/4 e trovare nella parte inferiore un jack TRS da 3,5mm. Questo tipo di connessione viene comunemente utilizzato per collegare l’unità all’uscita
cufe di un dispositivo mobile.
INGRESSO RCA
Appena sopra la presa AUX sul canale del mixer 3/4 ci sono le prese RCA. Questo tipo di connessione viene in genere utilizzato per collegare dispositivi come lettori CD o DVD. Nota: i canali sinistro e destro sono colorati in bianco e rosso.
ABBIGLIAMENTO BLUETOOTH
• Il WRX-843 può accettare lo
streaming audio da qualsiasi
dispositivo portatile dotato di Bluetooth. Innanzitutto, assicurati che il Bluetooth sia abilitato sul tuo dispositivo portatile. Individuare i canali 3/4 sul retro del WRX-843 e premere il pulsante BLUETOOTH. Si sentirà un tono e un LED blu inizierà a lampeggiare per indicare che l’unità è in modalità di accoppiamento.
• Sul dispositivo mobile, cercare
un dispositivo Bluetooth chiamato “WRX-843” e selezionarlo per accoppiare. Una volta completato l’accoppiamento, sentirai un’altra serie di
toni e il LED blu si accenderà sso. Il tuo
dispositivo mobile è ora connesso e pronto per riprodurre musica in streaming.
ALTOPARLANTE AGGIUNTIVO
Se si desidera collegare un altro altoparlante al WRX-843 (ad esempio un altro WRX-843 per formare una coppia stereo), individuare innanzitutto la presa MIC OUT XLR sul retro dell’unità. Collegare un cavo XLR standard dalla presa MIX OUT all’ingresso dell’altoparlante aggiuntivo.
UTILIZZO DEL MISCELATORE INTERNO
VOLUME PRINCIPALE
Il volume principale è il controllo del volume principale sul WRX-843. Usalo per controllare il livello generale del WRX-843.
LED DI ALIMENTAZIONE/LIMITE
Questo LED si trova direttamente sotto la manopola MASTER VOLUME. Quando
il WRX-843 è acceso, questo LED diventa verde. Mentre l’unità è operativa, se questo
LED si illumina in rosso che indica che l’unità è in overdrive e il volume deve essere abbassato immediatamente.
VOLUMI DEL CANALE
Nella parte superiore di ogni canale del mixer c’è il LEVEL o il controllo
del volume per quel
canale. Queste manopole
controllano solo il volume relativo di quel
canale. Quindi, se si volesse (ad esempio) abbassare il livello di AUX IN in relazione a uno dei microfoni, si abbasserebbe il LEVEL del canale 3.
INTERRUTTORE MIC/LINE
Questi interruttori, situati sotto i controlli del volume per i canali 1 e 2, vengono utilizzati per impostare l’ingresso al livello appropriato per il dispositivo collegato. Se colleghi un microfono, imposta l’interruttore su MIC (e viceversa).
INTERRUTTORE REVERB
Sui canali del mixer 1 e 2 è presente un interruttore REVERB ON/OFF. Quando è in posizione ON, viene aggiunto un effetto di riverbero a
quel canale. Questo è comunemente
usato su microfoni e strumenti acustici per aggiungere più profondità.
MANOPOLA DI IMPORTO DI REVERB
Questa manopola, situata sotto la manopola MASTER VOLUME, controlla la forza dell’effetto di
riverbero. Girando questa manopola
in senso orario aumenta la forza del riverbero.
DSP PRESET
Il DSP WRX-843 è come un EQ computerizzato con preset. Il pulsante PRESET DSP ti consente di cambiare tra
questi preset.
OUT
R
RED
L
WHITE
BLUETOOTH OFF ON
DEVICES
PA-300BT
22
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ITALIANO //
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
MISURE PREVENTIVE
1. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni.
2. Conservare tutte le informazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza. Non rimuovere mai avvisi di sicurezza o altre informazioni dall’apparecchio.
5. Utilizzare l’apparecchiatura solo nel modo previsto e per lo scopo previsto.
6. Utilizzare solo supporti e/o supporti
sufcientemente stabili e compatibili (per installazioni sse). Assicurarsi che i supporti a parete siano installati e ssati correttamente.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia installata in modo sicuro e non possa cadere.
7. Durante l’installazione, osservare le norme di sicurezza applicabili per il proprio paese.
8. Non installare e utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di radiatori, diffusori di aria calda, forni o altre fonti di calore. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia sempre installata in modo
che sia sufcientemente raffreddata e non si possa
surriscaldare.
9. Non posizionare mai le sorgenti di accensione, ad es. Candele accese, sull’attrezzatura.
10. Le feritoie di ventilazione non devono essere bloccate.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra il dispositivo.
12. Non utilizzare questa apparecchiatura nelle
immediate vicinanze dell’acqua (non si applica a equipaggiamento speciale esterno - in questo
caso, osservare le istruzioni speciali riportate di
seguito). Non esporre questa apparecchiatura a materiali, uidi o gas inammabili. Evitare la luce
solare diretta!
13. Accertarsi che gocciolamento o spruzzi d’acqua non possano entrare nell’apparecchio. Non
posizionare contenitori pieni di liquidi, come vasi o
recipienti per bere, sull’attrezzatura.
14. Assicurarsi che gli oggetti non possano cadere nel dispositivo.
15. Utilizzare questa apparecchiatura solo con gli accessori consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire o modicare questa apparecchiatura.
17. Dopo aver collegato l’apparecchiatura, controllare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio a causa di rischi di inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che l’apparecchiatura non possa cadere e possibilmente causare danni alla proprietà e lesioni personali.
19. Se l’apparecchiatura non funziona più
correttamente, se liquidi o oggetti sono entrati
nell’apparecchio o se sono stati danneggiati in altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dalla presa di corrente (se si tratta di un dispositivo alimentato). Questa apparecchiatura può essere
riparata solo da personale autorizzato e qualicato.
20. Pulire l’apparecchiatura con un panno asciutto.
21. Rispettare tutte le leggi applicabili in materia di smaltimento nel proprio paese. Durante lo smaltimento dell’imballaggio, si prega di separare plastica e carta/cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
23. Si prega di notare che i cambiamenti o le
modiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero annullare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare
l’apparecchiatura.
PER ATTREZZATURE CHE COLLEGANO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
24. ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione del dispositivo è dotato di un contatto di messa a terra, è necessario collegarlo a una presa con messa a terra di protezione. Non disattivare mai la messa a terra di protezione di un cavo di alimentazione.
25. Se l’attrezzatura è stata esposta a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto), non accenderla immediatamente. Umidità e condensa potrebbero danneggiare l’apparecchiatura. Non
accendere l’apparecchiatura no a quando non ha
raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare l’apparecchiatura alla presa di
corrente, vericare innanzitutto che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori specicati
sull’apparecchiatura. Se l’apparecchiatura è dotata di un interruttore di selezione della tensione, collegare l’apparecchiatura alla presa di corrente solo se i valori dell’apparecchiatura e i valori di alimentazione di rete corrispondono. Se il cavo di alimentazione o l’alimentatore inclusi non si adatta alla presa a muro, contattare l’elettricista.
27. Non calpestare il cavo di alimentazione. Accertarsi che il cavo di alimentazione non si attorcigli, in particolare sulla presa di corrente e/o sull’adattatore di alimentazione e sul connettore dell’apparecchiatura.
28. Quando si collega l’apparecchiatura, accertarsi che il cavo di alimentazione o l’adattatore di alimentazione siano sempre liberamente accessibili. Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica se l’apparecchiatura non è in uso o se si desidera pulire l’apparecchiatura. Scollegare sempre il cavo di alimentazione e l’alimentatore dalla presa di corrente dalla presa o dall’adattatore e non tirando il cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani bagnate.
29. Quando possibile, evitare di accendere e spegnere l’apparecchiatura in rapida successione perché altrimenti si può ridurre la vita utile dell’apparecchiatura.
30. INFORMAZIONI IMPORTANTI: sostituire i fusibili
solo con fusibili dello stesso tipo e classicazione.
Se un fusibile si brucia ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato.
31. Per scollegare completamente l’apparecchiatura dalla rete elettrica, scollegare il cavo di alimentazione o l’alimentatore dalla presa di corrente.
32. Scollegare il cavo di alimentazione e l’alimentatore dalla presa di corrente se esiste il rischio di un fulmine o prima di lunghi periodi di inutilizzo.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio (o il retro). All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale di
assistenza qualicato.
Il triangolo di emergenza con il simbolo del fulmine indica una tensione non isolata pericolosa all’interno dell’unità, che potrebbe causare una scossa elettrica. Il triangolo di emergenza con un punto
esclamativo indica importanti istruzioni operative e di manutenzione. ATTENZIONE! ALTI VOLUMI NEI PRODOTTI AUDIO! Questo dispositivo è pensato per un uso professionale. Danni all’udito dovuti a volume elevato e esposizione
prolungata: Quando in uso, questo prodotto può
produrre livelli di pressione sonora elevati (SPL) che
23
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
possono portare a danni irreversibili all’udito in artisti,
dipendenti e membri del pubblico. Per questo motivo,
evitare un’esposizione prolungata a volumi superiori a 90 dB.
SICUREZZA DELLA BATTERIA
1. Tenere oggetti conduttivi come chiavi, gioielli o altri materiali lontano dai terminali della batteria. In caso contrario, la batteria potrebbe essere cortocircuitata, con conseguenti lesioni o ustioni.
2. Non invertire mai la polarità dei contatti della batteria.
3. Tenere la batteria lontana da calore eccessivo e luce solare diretta. Non posizionarlo sopra o in apparecchi di riscaldamento, come forni a microonde o radiatori. Le batterie possono esplodere se surriscaldate.
4. Non tentare di alterare o modicare la batteria, inserire materiali estranei nella batteria o immergerla
o portarla a contatto con acqua o altri liquidi. In caso contrario, potrebbero vericarsi incendi, esplosioni o
altre situazioni pericolose.
5. In caso di perdita di acido della batteria, assicurarsi che non entri in contatto con la pelle o gli occhi.
Se ciò si verica, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
6. Nel caso in cui la batteria si deformi, si surriscaldi o cambi colore durante la ricarica o la conservazione, evitare di utilizzare immediatamente il dispositivo e rimuovere la batteria. Un ulteriore utilizzo del dispositivo potrebbe portare alla fuoriuscita di acido della batteria o causare un incendio o un’esplosione.
7. Non mettere le batterie nel fuoco perché potrebbero esplodere. Le batterie danneggiate possono anche esplodere.
8. Smaltire le batterie usate in conformità con le normative locali. L’uso improprio della batteria può provocare un incendio, un’esplosione o altre situazioni pericolose.
9. Non permettere a bambini o animali domestici di masticare o aspirare la batteria. Ciò potrebbe causare danni o esplosioni.
10. Non colpire, forare o posizionare la batteria sotto alta pressione. Altrimenti ciò potrebbe causare un cortocircuito o un surriscaldamento.
11. Non far cadere il dispositivo o la batteria. Se il dispositivo o la batteria vengono lasciati cadere,
specialmente su una supercie dura, uno o entrambi
potrebbero essere danneggiati.
12. Se il tempo di standby del dispositivo è
signicativamente ridotto, sostituire la batteria.
13. Se il dispositivo è dotato di una batteria integrata e non rimovibile, non tentare di rimuovere la batteria, poiché ciò potrebbe causare danni al dispositivo. Portare il dispositivo presso un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione della batteria.
MPORTANTE: Caricare la batteria solo con il sistema di ricarica dedicato.
SPECIFICHE
PRESTAZIONI ACUSTICHE
Risposta in frequenza
Max Peak SPL (@ 1m) Punto di Crossover Dispersione Impedenza di ingresso
SEZIONE ALTA FREQUENZA
Genere Dimensione Cono Materiale Dimensione del magnete Materiale magnetico
SEZIONE BASSA FREQUENZA
Genere Dimensione Dimensione del magnete Materiale magnetico Voice Coil Diameter
SISTEMA DI PRESTAZIONI DELL’AMPLIFICATORE
Potenza nominale RMS Picco di potenza nominale THD genere Line Input Gain Mic Input Gain Raffreddamento
ENERGIA
Tipo di cavo di linea Voltaggio Voltaggio
DIMENSIONI CONFEZIONATE
Dimensioni (H×L×P)
Peso
DIMENSIONI
Dimensioni (H×L×P)
Peso
35Hz-20KHz
Meglio di 103dB
200Hz
120 °×20 °
4 ohm
Mini line array
6 x 2,75 “
Fibra di vetro
1”
neodimio
Sistema Subwoofer
8”
40 OZ
ferrite
2”
600W (RMS)
3000W (picco)
0,5% + 0,03%
Classe D + Classe AB
-6dB
-60dB
Ventola con regolazione
della velocità
TIPO USA SPINA
110V-120V 60HZ
220V-240V 50HZ
610×520×415mm
24×24,47×16,33 pollici
13,5 kg. / 29,76 libbre
1980×320×300mm
77,95×12,6×11,8 pollici
11 kg. / 24.25 libbre
24
WRX-843 MODULAR LINE-ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Register your product online at
WWW.GEMINISOUND.COM
to be eligible for great prize giveaways!
WARRANTY AND REPAIR:
All Gemini products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini guarantees its products to be free from defects in materials and workmanship for one (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days. B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center. C. There are no obligations of liability on the
part of Gemini for consequential damages
arising out of or in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of
property, revenues, of prot, or costs of
removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including
implied warranties for tness, are limited in
duration to one (1) year from the original date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732) 346-0061, and they will be happy to give you a Return Authorization Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight to: Gemini and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside of the package, or processing will
be delayed indenitely!
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to you. For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges. D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return shipping within the continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight. E. Please allow 2-3 weeks for return of your product. Under normal circumstances your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not responsible for shipping times.
IN THE USA:
If you experience problems with this unit, call 732-346-0061 for Gemini customer service. Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini. It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini or its authorized agents. Gemini will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Gemini Worldwide Headquarters 107 Trumbull Street, Building F8 • Elizabeth, NJ 07206 • USA • Tel: (732)346-0061 • Fax: (732)346-0065
© Innovative Concepts and Design LLC, All Rights Reserved.
REF
NUMBER
5·2018
Loading...