Congratulations on purchasing a Gemini CDS-1000 Dual CD Player. This
state of the art professional CD player is backed by a three year warranty,
excluding lasers. One year warranty on CD lasers. Prior to use, we suggest
that you carefully read all the instructions.
CAUTIONS
Do not use this CD Player at temperatures below 41°F/5°C or higher than
95°F/35°C.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids such as vases should be placed on the apparatus.
Place the unit in a clean and dry location.
Do not place the unit in an unstable location.
When disconnecting the power cord from an AC outlet, always grasp it by
the plug. Never pull the power cord.
To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom screws.
There are no user serviceable parts inside. Please refer servicing to a
qualified technician.
Do not use chemical solvents to clean the unit.
Keep the laser pickup clean by keeping the drawer closed.
Keep this manual in a safe place for future reference.
SAFETY CERTIFICATIONS
Laser Diode Properties
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW
IMPORTANT NOTE
Since the CDS-1000 is a dual CD player, most of the functions and controls
are duplicated on both sides of the CD player. To eliminate confusion and to
make the drawings easier to understand, we will only number the right side
functions and controls. The only controls that are not duplicated are the
ROBO START (1), POWER (21) button and the VOLTAGE SELECTOR (23)
switch.
LINE VOLTAGE SELECTION
Model CDS-1000 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To
set the proper voltage follow these steps:
1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE SELEC-TOR (23) switch found on the rear panel.
2. Slide the switch left for 115 volts or push the switch right for 230 volts.
3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage. If
the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.
CONNECTIONS
1. Using the included cables, plug one end into the REMOTE CONTROL
(22) connector on side 2 and the other end into the MAIN UNIT (25)
connector also on side 2. Do the same for side 1.
2. Plug one end of a set of RCA connectors into each of the LINE OUTPUT(24) jacks.
3. Plug the other end of the RCA connectors into any available line level
input jacks on your mixer. If you are playing the CDS-1000 through a
receiver, you can plug the RCA connectors into the CD or AUX input
jacks on your receiver. If there are no CD or AUX inputs, use any line
level (not phono) inputs.
FUNCTION DESCRIPTIONS
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY
BUFFER MEMORY, each side of the CD player stores 6 seconds of
future play to ensure that any harsh movement or bumping of the unit will
not interrupt play and play will continue smoothly.
: With 12 SECONDS OF ANTI-SHOCK
POWER
DISC TRAY
OPEN/CLOSE BUTTON
DISPLAY
PLAYBACK DISPLAY
PLAY/PAUSE
TRACK SKIP
SEARCH JOG WHEEL
SEARCH DIAL
STOP
TIME
FLY CUE
CUE
SEAMLESS LOOP
RETURN
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR (23) switch,
found on the rear panel, is properly set, plug the unit in and press the
POWER (21) button. The unit will turn on. Pushing the POWER (21)
button a second time will turn the unit off.
unloading and playback. Pressing the disc tray OPEN/CLOSE (7) button,
will open or close the tray. The DISC TRAY (20) holds both 12 cm and 8
cm CDs. Please note, if the CDS-1000 is in the play mode, the tray will
not open.
remove a CD from the DISC TRAY (20).
auto cue, continue (for continuous play), and 3 different time displays.
These time displays are time elapsed on the track, time remaining on the
disc and time remaining on the track. Time is measured in minutes,
seconds and frames.
remaining to play and flashes slowly when the track has 30 seconds left.
The PLAYBACK DISPLAY (6) flashes quickly when the track has 15
seconds left.
operation to change from play to pause or from pause back to play.
: The DISC TRAY (20) is where the CD is held during loading,
: Press the OPEN/CLOSE (7) button to load or
: The DISPLAY (5) shows the track number, pitch value, single-
: The PLAYBACK DISPLAY (6) displays the time
: Each press of the PLAY/PAUSE (17) button causes the
: The TRACK SKIP (13) buttons let you select
the track to play.
Use the SEARCH JOG WHEEL (9) to make fine adjustments in pause
mode. Use the SEARCH JOG WHEEL (9) to bend the pitch for precise
synchronization in play mode.
and speed. Turning the dial in the clockwise direction will scan forward
and counter clockwise will scan in reverse. The scanning speed
increases as the dial is turned further.
: The STOP (4) button will end the playing of the CD.
: The TIME (2) button switches the time display between the three
available choices listed under
: The FLY CUE (10) function lets you set cues on the fly with one
press of a button. With the unit in the play mode (play/pause LED glows
green), press FLY CUE (10) at the point where you want the cue point to
be (the unit will continue to play). The cue point is now memorized.
Press the CUE (16) button to return to the memorized cue point. Push
the PLAY/PAUSE (17) button, and the unit will instantly play from the
spot selected.
: With the unit in the play mode (play/pause LED glows green), and
after the cue point has been memorized, pressing the CUE (16) button
will cause the CD player to enter the pause mode (play/pause LED blinks
green) at the memorized cue point (the cue LED glows yellow). Holding
down the cue button changes the cue function to PREVIEW (allowing
you to hear the music play at whatever tempo you adjusted to by holding
the cue button down). Releasing the cue button returns you to the preset
cue point.
(11) button in play mode, repeats the section between the cue point and
the point where the B/EXIT (11) button was pressed. Press the B/EXIT(11) button again or pause play to EXIT the repeating play.
: Press the loop RETURN (12) button to return to the beginning of
the previously saved loop from normal play.
CONTINUOUS (3) button activates the AUTO CUE FUNCTION. The
AUTO CUE FUNCTION causes the unit to pause at the beginning of
music of the following track and allows you to start play immediately from
the start of music without any blank space (which exists at the beginning
of every track). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3)
button a second time activates the CONTINUOUS function causing the
unit to play continuously (after the last track, the unit will return to the
first track of the disc and continue to play). Pressing the SINGLE-AUTOCUE/CONTINUOUS (3) button a third time deactivates the CONTINUOUS function.
: The SEARCH JOG WHEEL (9) has two functions.
: Use the SEARCH DIAL (8) to select the scanning direction
DISPLAY
: After a cue point is memorized, pressing the B/EXIT
.
: Pressing the SINGLE-AUTO CUE/
Page 2
ROBO START
: Press the ROBO START (1) button to activate ROBO
START (the button will blink). Use ROBO START in SINGLE-AUTO CUE
MODE to alternate play between the two sides of the CD player (one
track from one side, then one track from the other side). See the Robo
Start Instructions section for further instructions.
4%, 8% and 16% BUTTONS
: Use the 4%, 8% and 16% (14) buttons to
assign the percent the pitch control slide will have. The 4% button will
assign +/-4% to the pitch control slide. The 8% button will assign +/-8%
to the pitch control slide. The 16% button will assign +/-16% to the pitch
control slide. The PITCH (18) must be ON for the 4%, 8% and 16% (14)
to work.
PITCH
: Pushing the PITCH (18) button activates the PITCH CONTROL
(15). The pitch of the CD will change according to the position of the
PITCH CONTROL (15).
PITCH BEND BUTTONS
: Pushing the PITCH BEND (19) buttons will
automatically raise the pitch up to +4% or lower the pitch down to -4%
from the existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch
to the original pitch setting. You can use this function to match the pitch
bend when mixing from one song to another.
DIGITAL OUTPUT JACK
: Connecting any type of DAT, MD, HARD DRIVE,
or other such items which accept digital signals to the BNC (26) output
connector on the rear panel of the transports allows you to record a
digital signal from CD.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (23) switch, found on the rear
panel, is set for the proper voltage. Plug the unit in and press the
POWER (21) button. The unit will turn on. Pushing the POWER (21)
button a second time will turn the unit off.
2. Press the OPEN/CLOSE (7) button, place a CD in the DISC TRAY (20)
and press the OPEN/CLOSE (7) button again. The tray will close into the
unit.
3. Push the TRACK SKIP (13) buttons to select the track you want to play.
4. Press the PLAY/PAUSE (17) button and the unit will instantly play.
CUE INSTRUCTIONS
To use FLY CUE (10) to set a cue point, follow these instructions:
1. With the unit in the play mode (play/pause LED glows green), press FLYCUE (10) at the point where you want the cue point to be (the unit will
continue to play). The cue point is now memorized. Press the CUE (16)
button to return to the memorized cue point. Push the PLAY/PAUSE (17)
button, and the unit will instantly play from the spot selected.
AND/OR
1. To memorize the spot at which you want play to start, select the proper
track, and then push the PLAY/PAUSE (17) button so the unit goes into
the play mode (play/pause LED will glow green). Listen to the CD and
when the CD gets to the approximate spot, push PLAY/PAUSE (17) so
the unit goes into pause mode (play/pause LED will blink green). Move
the SEARCH JOG WHEEL (9) to the precise spot you want play to begin
and push the PLAY/PAUSE (17) button to memorize the cue point. Press
the CUE (16) button to return to the memorized cue point. Push the
PLAY/PAUSE (17) button, and the unit will instantly play from the spot
selected.
2. To fine tune a cue point, pause play at the memorized cue point (the cue
LED will glow and the play/pause LED will blink), then use the SEARCHJOG WHEEL (9) to scan frame by frame (1/75th of a second) to where
you want play to begin (the cue LED will blink while you scan). Press
PLAY/PAUSE (17) to save the new cue point.
Note: During fine tuning there will be a stutter effect (to help
you find the beat). The stuttering effect will end when you
press the PLAY/PAUSE (17) to save the cue point.
ROBO START INSTRUCTIONS
IN SINGLE-AUTO CUE MODE:
Use ROBO START in SINGLE-AUTO CUE MODE to alternate play between
the two sides of the CD player (one track from one side, then one track from
the other side). In SINGLE-AUTO CUE MODE play starts immediately from
the start of music without any blank space (which exists at the beginning of
every track). ROBO START causes one side of the CD player to play, while
the other side is paused.
1. Engage SINGLE-AUTO CUE MODE with the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3) button.
2. Press the ROBO START (1) button to activate ROBO START (the button
will blink). Play will alternate between the two sides of the CD player. At
the end of the track, the playing side will pause, and the other side will
play. At the end of this track, the playing side will pause, and the other
side will play. The CD player will continue to alternate between the two
sides until you stop it (after the last track of the CD, it goes back to the
first track).
NOTE: Pausing the playing side in the middle of a track will
cause the other side to play. When that track ends, play will
begin from the middle of the track where play was paused.
IN CONTINUOUS MODE OR DURING NORMAL PLAY:
If you use ROBO START without SINGLE-AUTO CUE MODE (in CONTINU-
OUS MODE or during normal play), play will not alternate automatically.
Pressing pause on the playing side will cause the other side to play.
1. During normal play, set a cue point on the other side of the CD player.
2. Press the ROBO START (1) button to activate ROBO START (the button
will blink).
3. Press PLAY/PAUSE (17) button on the playing side to begin play from
the cue point on the other side.
TROUBLE SHOOTING
• If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
• If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If
they are okay, check your amplifier or receiver.
• If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that
the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will
skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try
playing a CD that you are sure plays properly.
SPECIFICATIONS
GENERAL:
Type...................................Dual Mechanism Compact Disc Player w/wired remote
Disc Type..............................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display..........................................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Power Supply.................................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensions..........................Player Unit 19” W x 3 1/2" H x 10" D (482 x 88 x 254 mm)
Control Unit 19” W x 3 1/2" H x 3 5/8" D (482 x 88 x 92 mm)
Weight..........................................................................Player Unit 11 lbs (5 kg)
Control Unit 3.5 lbs (1.5 kg)
* Specifications and design are subject to change without notice for purpose of
improvement.
Page 3
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDS-1000 Doppel CD
Players. Dieser moderne CD-Spieler besitzt eine limitierte, dreijährige
Garantie, ausschließlich Laser. Die Garantie auf CD Laser beträgt 1 Jahr.
Vor Anwendung des Geräts lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig
durch.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieser CD-Spieler darf nicht in einem Bereich gebraucht werden, in dem die
Temperatur 5° C/41° F unterschreitet oder 35° C/95° F überschreitet.
Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine mit
Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.
Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.
Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend gestützt ist.
Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am Stecker
ziehen, nicht am Kabel selbst.
Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das Gehäuse
noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist von einem
qualifizierten Techniker vorzunehmen.
Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.
Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, in dem die Schublade geschlossen
bleibt.
Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.
SICHERHEITSBESCHEINIGUNG
Eigenschaften der Laserdiode
Material: Ga - Al - As
Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)
Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW
WICHTIGER HINWEIS
Da der CDS-1000 ein Doppel-CD-Spieler ist, wiederholen sich die meisten
Funktionen und Steuervorrichtungen auf beiden Seiten des CD-Spielers.
Um Verwirrung vorzubeugen und die Zeichnungen leichter verständlich zu
machen sind nur die Funktionen und Steuervorrichtungen auf der rechten
Seite mit Nummern gekennzeichnet. Die einzigen Steuervorrichtungen die
sich nicht wiederholen sind der ROBO START (1), der Netzschalter POWER(21) und der Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR (23).
WAHL DER NETZSPANNUNG
Das Modell CDS-1000 hat eine umschaltbare Netzspannung, die auf 115
oder 230 Volt eingestellt werden kann. Werksseitig ist das Gerät bereits auf
230 Volt voreingestellt. Um die richtige Spannung einzustellen, sind
folgende Schritte zu befolgen:
1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des SpannungswahlSchiebeschalters VOLTAGE SELECTOR (23) auf der Geräterückseite
einstecken.
2. Den Schalter nach rechts schieben, um auf 115 V zu schalten, oder nach
rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.
3. Den Schalte nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls der
Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker.
ANSCHLÜSSE
1. Ein Ende von einem der mitgelieferten Kabel in den Anschluß REMOTE
CONTROL (22) (Fernbedienung) auf Seite 2 einstecken, das andere
Ende in den Anschluß MAIN UNIT (25) (Spieler), auch auf Seite 2. Das
andere Kabel auf dieselbe Weise auf Seite 1 einstecken.
2. Ein Ende von einem Satz RCA-Stecker in jeden der Anschlüsse LINEOUTPUT (24) (Leitungsausgang) einstecken.
3. Das andere Ende der RCA-Stecker in einen beliebigen Anschluß
Leitungseingang des Mischpults einstecken. Wenn der CDS-1000 durch
einen Empfangsgerät gespielt wird, können die RCA-Stecker in die
Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder
Leitungseingang (nicht Phono) verwendet werden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
SCHOCKSICHERER PUFFERSPEICHER
SCHOCKFREIER PUFFERSPEICHERUNG speichert jede Seite des
CD-Spieler die nächsten 6 Abspielsekunden, um sicherzustellen, daß
irgendwelche starke Erschütterungen oder ein Bumsen des Geräts das
Spielen nicht unterbricht und das Spielen sauber fortgesetzt wird.
NETZSCHALTER
Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR (23) auf der
Geräterückseite richtig eingestellt ist, das Netzkabel einstecken und den
Netzschalter POWER (21) einschalten. Damit wird das Gerät
eingeschaltet. Wenn der Schalter POWER (21) ein zweites Mal gedrückt
wird, wird es ausgeschaltet.
CD-FACH
CD-Fach - DISC TRAY (20). Wenn die Taste OPEN/CLOSE (7) (Öffnen/
Schließen) des CD-Fachs gedrückt wird, wird das Fach geöffnet bzw.
geschlossen. CDs mit einer Größe von 12 cm und 8 cm passen in das
CD-Fach - DISC TRAY (20). ZU BEACHTEN: Wenn sich der CDS-1000
im Abspielmodus befindet, öffnet sich das Fach nicht.
TASTE OPEN/CLOSE
drücken, um eine CD in das CD-Fach einzulegen bzw. aus dem CD-Fach
zu entfernen.
DISPLAY
Tonwert, den Single-Auto Cue Modus, continue (für ununterbrochenes
Spielen) sowie drei verschiedene Zeitanzeigen. Die Zeitanzeigen sind
abgelaufene Zeit des Titels, auf der CD verbleibende Zeit und auf dem
Titel verbleibende Zeit.
PLAYBACK DISPLAY
PLAYBACK DISPLAY (6) wird die restliche Spielzeit angezeigt und blinkt
langsam, wenn 30 Sekunden bis zum Ende des Titels verbleiben. Die
Taste PLAYBACK DISPLAY (6) blinkt schnell, wenn 15 Sekunden bis
zum Ende des Titels verbleiben.
PLAY/PAUSE
PAUSE (17) gedrückt wird, schaltet das Gerät von Spielen auf Pause
bzw. von Pause wieder auf Spielen.
SPUR ÜBERSPRINGEN
überspringen) erlauben eine Auswahl der Titel, die gespielt werden soll.
SEARCH JOG WHEEL (Suchrad):
zwei Funktionen. Das SEARCH JOG WHEEL (9) dient dazu, den Modus
PAUSE genau einzustellen. Mit dem SEARCH JOG WHEEL (9) kann die
Tonhöhe für exakte Synchronisation im Modus PLAY eingestellt werden.
DREHSCHALTER SEARCH
dazu, die Abtastrichtung und -geschwindigkeit zu wählen. Wenn der
Schalter im Uhrzeigersinn gedreht wird, ist die Abtastrichtung vorwärts;
gegen den Uhrzeigersinn ist rückwärts. Die Abtastgeschwindigkeit steigt
an, je weiter der Schalter gedreht wird.
STOP
ZEIT
: Die Taste TIME (2) (Zeit) schaltet die Zeitanzeige auf eine der
verschiedenen Zeitanzeigen, die unter
MERKTASTE:
mit dem Druck einer Taste schnell einzustellen. Wenn der CD-Spieler im
Spielmodus ist (die Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet grün auf),
drücken Sie die Taste FLY CUE (10) an der Stelle, wo die Merkstelle sein
soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die Merkstelle gespeichert. Die
Taste CUE (16) drücken, um zur gespeicherten Merkstelle
zurückzukehren. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, und der CD-
Spieler wird sofort von der ausgewählten Stelle spielen.
MERKTASTE:
(Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet grün auf) und nachdem die
Merkstelle gespeichert worden ist, verursacht ein Druck auf die Taste
CUE (16), dab der CD-Spielers in den Modus PAUSE (Leuchtdiode
PLAY/PAUSE blinkt grün auf) an der gespeicherten Merkstelle
(Leuchtdiode CUE leuchtet gelb auf) eintritt. Wenn Sie die CUE-Taste
niederdrücken, wird die Mithörfunktion auf PREVIEW zurückgesetzt
(ermöglicht Ihnen, die Musik zu dem Tempo abzuhören, das Sie durch
Drücken der CUE-Taste eingestellt haben). Das Auslösen der CUE-Taste
führt Sie zur voreingestellten Mithörstelle zurück.
Page 4
: Nachdem sichergestellt wurde, daß der
: Beim Laden, Entladen und Abspielen befindet sich die CD im
(Öffnen/Schließen): Die Taste OPEN/CLOSE (7)
: Das DISPLAY (5) zeigt die Titelnummer, den Abspielmodus, den
(Playback-Anzeige): Durch Drücken der Taste
(Spielen/Pause): Jedesmal, wenn die Taste PLAY/
: Die Tasten TRACK SKIP (13) (Titel
(Suchen): Der Drehschalter SEARCH (8) dient
: Die Taste STOP (4) beendet das Abspielen der CD.
Die Funktion FLY CUE (10) ermöglicht Ihnen, eine Merkstelle
Wenn der CD-Spieler sich im Modus PLAY befindet
: Innerhalb 12 SEKUNDEN
Das SEARCH JOG WHEEL (9) hat
DISPLAY
aufgeführt sind.
SEAMLESS LOOP:
die Taste B/EXIT (11) gedrückt wird im Spiel-Modus, wird der Abschnitt
zwischen der Merkstelle und der Stelle an der die Taste B/EXIT (11)
gedrückt wurde, wiederholt. Drücken Sie die B/EXIT (11) Taste wieder
oder gehen Sie nach dem Pausenmodus um das Wiederspielen zu
verlassen (EXIT).
RETURN (Rücklauf):
zuvor gesicherten Schleife des normalen Abspielens zurückzukehren.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
CUE/CONTINUOUS (3)-Taste aktiviert die AUTO CUE Funktion. Die
Funktion stoppt das Gerät beim Start der Musik des darauffolgenden
Titels und ermöglicht das Abspielen sofort beim Start der Musik ohne
jeglichen leer Zwischenraum (der zu Beginn eines jeden Titels besteht).
Durch Drücken der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3)-Taste ein
zweites Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese Funktion lässt
das Gerät fortwährend spielen (nach dem letzten Titel kehrt das Gerät
zurück zum ersten Titel der Platte und das Spielen wird fortgesetzt).
Durch Drücken der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3)-Taste ein
drittes Mal deaktiviert die CONTINUOUS Funktion.
ROBO START:
aktivieren (die Taste wird blinken). ROBO START im Modus SINGLE
AUTO CUE benutzen, um das Abspielen zwischen den beiden Seiten
des CD-Spielers zu alternieren (eine Spur von der einen Seite, dann eine
Spur von der anderen Seite). Siehe Abschnitt “Anweisungen für Robo
Start” für weitere Informationen.
4%-, 8%- und 16%-TASTEN:
Sie eine prozentuale Geschwindigkeitsveränderung bewirken. Die 4%Taste bewirkt eine Geschwindigkeitsveränderung von +/-4%. Die 8%-Taste
bewirkt eine Geschwindigkeitsveränderung von +/-8%. Die 16%-Taste
bewirkt eine Geschwindigkeitsveränderung von +/-16%. Damit die 4%-,8%- und 16% (14) Tasten funktionieren, muß die Aktivierung PITCH (18)
auf ON geschaltet sein.
PITCH
(Geschwindigkeit): Wenn die Taste PITCH (18) gedrückt wird, wird
der Schieberegler PITCH CONTROL (15) aktiviert. Die
Abspielgeschwindigkeit der CD wird je nach Stellung des Schiebereglers
PITCH CONTROL (15) geändert.
PITCH BEND
BEND (19) gedrückt werden, wird die Geschwindigkeit automatisch +4%
angehoben oder um - 4% gesenkt, gegenüber der Originaleinstellung.
Wenn die Tasten freigegeben werden, kehrt die Geschwindigkeit zu ihrer
Originaleinstellung zurück. Sie können diese Funktion benutzen, um die
Taktsynchronität beim Mischen von einem Song zum anderen
anzupassen.
DIGITALE AUSGANGSBUCHSE:
u.ä, die digitale Signale von dem BNC (26)-Anschluß auf der Rückseite
des Laufwerkes aufnehmen, ermöglichen Ihnen, digitale Signale von CD
zu überspielen.
Nachdem eine Merkstelle gespeichert wurde, und wenn
Die Taste RETURN (12) drücken, um zum Anfang der
: Durch Drücken der SINGLE-AUTO
Die Taste ROBO START (1) drücken, um ROBO START zu
Mit den Tasten 4%-, 8%- und 16%(14) können
(Geschwindigkeitsanpassung): Wenn die Tasten PITCH
Anschluß für DAT, MD, HARD DRIVE,
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Sicherstellen, daß der Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR
(23) auf der Geräterückseite auf die richtige Spannung eingestellt ist.
Das Netzkabel einstecken und den Netzschalter POWER (21)
einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet. Wenn der Schalter
POWER (21) ein zweites Mal gedrückt wird, wird es ausgeschaltet.
2. Die Taste OPEN/CLOSE (7) drücken, eine CD in das CD-Fach - DISC
TRAY (20) legen und die Taste OPEN/CLOSE (7) nochmals drücken.
Das Fach bewegt sich zurück in die Einheit und schließt sich.
3. Die Tasten TRACK SKIP (13) drücken, um den gewünschten Titel zu
wählen.
4. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken und das Gerät fängt sofort an zu
spielen.
MERKANWEISUNGEN
Zur Benutzung der Taste FLY CUE (10), um eine Merkstelle einzustellen,
sind folgende Anweisungen zu befolgen:
1. Wenn der CD-Spieler im Spielmodus ist (die Leuchtdiode PLAY/PAUSE
leuchtet grün auf), drücken Sie die Taste FLY CUE (10) an der Stelle, wo
die Merkstelle sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die
Merkstelle gespeichert. Die Taste CUE (16) drücken, um zur
gespeicherten Merkstelle zurückzukehren. Die Taste PLAY/PAUSE (17)
drücken, und der CD-Spieler wird sofort ab der ausgewählten Stelle
spielen.
UND/ODER
1. Um die ungefähre Stelle zu speichern, an der das Abspielen einsetzen
soll, ist der entsprechende Titel zu wählen, dann die Taste PLAY/PAUSE(17) drücken, damit der CD-Spieler in den Modus PLAY übergeht
(Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet grün auf). Hören Sie sich die CD an,
und sobald die CD ungefähr die gewünschte Stelle erreicht, drücken Sie
die Taste PLAY/PAUSE (17), damit die Einheit in den Modus Pause geht
(Leuchtdiode PLAY/PAUSE blinkt grün auf). Das SEARCH JOG WHEEL
(9) in die exakte Position drehen, in der das Abspielen beginnen soll, und
dann die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, um die Merkstelle zu
speichern. Das Drücken der Taste CUE (16) führt Sie zur gespeicherten
Merkstelle zurück. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, und die Einheit
wir sofort von der gewählten Stelle an spielen.
2. Das Feineinstellen einer Merkstelle geschieht, indem man das Abspielen
an der gespeicherten Merkstelle unterbricht (Leuchtdiode Cue wird
erleuchten und Leuchtdiode PLAY/PAUSE wird blinken) und dann mit
den Tasten SEARCHJOG WHEEL (9) Rahmen um Rahmen abtastet (1/
75 einer Sekunde), wo das Abspielen beginnen soll (Leuchtdiode Cue
blinkt auf während der Abtastung). Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken,
um die neue Merkstelle zu speichern.
Hinweis: Während des Feineinstellens wird ein Stottereffekt
erzeugt (hilft Ihnen, den Beat zu finden). Der Stottereffekt
wird enden, wenn Sie die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, um
die Merkstelle zu sichern.
ANWEISUNGEN FÜR ROBO START
IM MODUS SINGLE AUTO-CUE:
ROBO START im Modus SINGLEAUTO-CUE benutzen, um das Abspielen
zwischen den beiden Seiten des CD-Spielers zu alternieren (ein Titel von
der einen Seite, dann ein Titel von der anderen Seite). Im Modus SINGLEAUTO-CUE beginnt das Abspielen sofort vom Start der Musik ohne
Leerstelle (der zu Beginn eines jeden Titels besteht) zu spielen. ROBOSTART läßt eine Seite des CD-Spielers spielen, während die andere Seite
im Pause-Zustand ist.
1. Den Modus SINGLEAUTO-CUE mit der Taste SINGLEAUTO-CUE/CONTINUOUS (3) aktivieren.
2. Die Taste ROBO START (1) drücken, um ROBO START zu aktivieren
(die Taste wird blinken). Das Abspielen alterniert zwischen den beiden
Seiten des CD-Spielers. Am Ende des Titels wird die gespielte Seite in
den Pause-Zustand gehen, während die andere Seite abgespielt wird.
Am Ende des Titels wird die abspielende Seite in den Pause-Zustand
gehen, und die andere Seite wird abgespielt. Der CD-Spieler wird
weiterhin zwischen den beiden Seiten alternieren, bis dieser Vorgang
gestoppt wird (nach dem letzten Titel auf der CD springt Ablaufvorgang
zum ersten Titel zurück).
HINWEIS: Eine Unterbrechung des Abspielens inmitten eines
Titels wird das Abspielen auf der anderen Seite einleiten. Am
Ende dieses Titels, wird das Abspielen an der
unterbrochenen Stelle fortgesetzt.
IM MODUS CONTINUOUS ODER WÄHREND DES NORMALEN
ABSPIELENS:
Wenn man ROBO START ohne den Modus SINGLE-AUTO (im Modus
CONTINUOUS oder während des normalen Abspielens) benutzt, wird das
Abspielen nicht automatisch alternieren. Wenn man an der abspielenden
Seite die Pausetaste drückt, wird die andere Seite abgespielt.
1. Während des normalen Abspielens setzen Sie eine Merkstelle an der
anderen Seite des CD-Spielers.
2. Die Taste ROBO START (1) drücken, um ROBO START zu aktivieren
(die Taste wird blinken).
3. Die Taste PLAY/PAUSE (17) an der abspielenden Seite drücken, um das
Abspielen von der Merkstellen an der anderen Seite zu beginnen.
Page 5
FEHLERSUCHE
• Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde
(mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung,
Kratzer usw. überprüfen.
• Wenn die CD sich dreht aber kein Ton zu hören ist, die Kabelanschlüsse
überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den Verstärker bzw. das
Empfangsgerät überprüfen.
• Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen.
Man darf nicht sofort annehmen, daß der CD-Spieler defekt ist. Viele
CDs werden nicht spezifikationsgemäß aufgezeichnet und springen auf
den meisten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur
einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen, von der Sie sicher sind,
daß sie richtig spielt.
TECHNISCHE DATEN
Typ.........Doppel CD Spieler mit getrenntem Laufwerk & Fernbedienungseinheit
CD-Typ.........................................Standard-Compact-Discs (12cm und 8cm)
Abmessungen..........................................Spielereinheit 482 x 88 x 254 mm
Gewicht.............................................................................Spielereinheit 5 kg
*Die technischen Daten und die Konstruktion können zu
Verbesserungszwecken ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.
und auf der CD verbleibende Zeit
mit Wiederaufnahmeschalter
Steuereinheit 482 x 88 x 92 mm
Steuereinheit 1,5 kg
Page 6
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Felicitaciones por la compra de un doble reproductor de discos compactos,
el CDS-1000 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres.
Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.
Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y
ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado
sobre del aparato.
Instale la unidad en un lugar limpio y seco.
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
Para desconectar el cable de alimentación , tómelo del enchufe. Nunca tire
del cable.
Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas reemplazables por el usuario. Sírvase comunicarse con
el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor autorizado y hablar
con un técnico de servicio calificado.
No use disolventes químicos para limpiar el aparato.
Conserve el láser limpio manteniendo cerrada la bandeja.
Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mWatios
NOTA IMPORTANTE
Como el aparato CDS-1000 es un doble reproductor de discos compactos,
la mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos
lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento
de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado
derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el
de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (21) y el de LLAVE CORREDIZADE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (23).
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA
El modelo CDS-1000 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el
voltaje, siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro del selector de
SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (23) que se
encuentra en el panel posterior.
2. Deslice el selector hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha
para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza el selector. El hecho de aplicar fuerza excesiva
puede causar daño. Si el selector no se mueve con suavidad, póngase
en contacto con un técnico calificado.
CONEXIONES
1. Tome uno de los cables suministrados; enchufe un extremo en el
CONTROL REMOTO - REMOTE CONTROL (22) del lado 2 y el otro
extremo en la UNIDAD REPRODUCTORA - MAIN UNIT (25) del mismo
lado. Haga lo mismo del lado 1.
2. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno
de los CONECTORES DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (24).
3. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier
conector de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está
reproduciendo la señal del CDS-1000 por medio de un receptor, puede
enchufar los cables tipo RCA en los conectores de entrada CD o AUX
del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD o AUX, use cualquier
entrada de nivel de línea (no fonográfica).
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA ANTI-CHOQUE):
segundos de MEMORIA ANTI-CHOQUE, cada CD memoriza 6
segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier
movimiento brusco o choque sufrido por el aparato interrumpa la
reproducción y que ésta continue sin problema.
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (23), que se encuentra en el
panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete el
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN - POWER (21). La unidad se activará. La
unidad se inactiva volviendo a apretar el BOTÓN DE ALIMENTACIÓN.
BANDEJA DE DISCOS
disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY
(20). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/
CERRAR - OPEN/CLOSE (7). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos
compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CDS-1000
está en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.
BOTÓN DE ABRIR/CERRAR
OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la
BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (20).
DISPLAY (VISUALIZADOR):
siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto
cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la
reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al
tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de disco, y el tiempo
remanente de pista.
PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK):
DISPLAY (6) indica el tiempo remanente para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (6) parpadea rápidamente cuando quedan 15
segundos.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) el funcionamiento
cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.
SELECCIÓN DE PISTA
PISTA - TRACK SKIP (13) permite seleccionar la pista a reproducir.
SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA):
WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) parahacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH
JOG WHEEL (9) para adaptar el tono para obtener une sincronización
precisa en la modalidad de REPRODUCCION.
DIAL DE BÚSQUEDA
para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el
dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia
adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa
aumentando el giro del dial.
PARADA
del disco compacto.
TIEMPO
los tres datos horarios enumerados el
FLY CUE:
puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la modalidad
de reproducción (la luz de reproducción/pausa verde se enciende),
apriete FLY CUE (10) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto
de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de
referencia está memorizado. Apriete el botón CUE (16) para volver al
punto de referencia memorizado. Aprieta el botón PLAY/PAUSE (17) y el
aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio
seleccionado.
CUE (PUNTO DE REFERENCIA):
reproducción (la luz de reproducción/pausa verde se prende) y después
de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el
pulsador CUE (16) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el tocador
CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/pausa verde
parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz amarilla de
referencia se enciende). Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la
función CUE pasará a PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la
música al ritmo que haya escogido manteniendo el dedo en el pulsador
CUE). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto
CUE preestablecido.
Page 7
: El BOTÓN DE PARADA - STOP (4) detiene la reproducción
: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (2) hace desplegar sucesivamente
La función FLY CUE (10) le permite introducir rápidamente
: Después de asegurarse que el SELECTOR
: Durante la carga, descarga y reproducción, el
: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -
El VISUALIZADOR - DISPLAY (5) muestra los
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN
: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE
El SEARCH JOG
: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8)
VISUALIZADOR
Con el aparato en la modalidad de
Con 12
El PLAYBACK
.
SEAMLESS LOOP:
apretando el pulsador B/EXIT (11) en LA modalidad de reproducción, se
repite la sección situada entre el punto de referencia y el punto donde se
apretó el pulsador B/EXIT (11). Apriete el pulsador B/EXIT (11) otra vez
o ponga la reproducción en pausa para salir (EXIT) de la reproducción
repetida.
RETURN:
Apriete el pulsador RETURN (12) para volver al comienzo del
loop memorizado anteriormente de la reproducción normal.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
AUTO CUE/CONTINUOUS (3) activa la función AUTO CUE. Esta
función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista
siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el
principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de
cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CON-TINUOUS (3) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que
permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el
aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El
hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3) por
tercera vez desactiva la función CONTINUOUS.
ROBO START:
ROBO START (el pulsador parpadeará). Use ROBO START en el
SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos
lados del reproductor CD (una pista de un lado, y después una pista del
otro lado). Véase la sección “Instrucciones para el Robo Start” para más
amplias instrucciones.
BOTONES 4%, 8% y 16%:
para asignar el porcentaje que tendrá la llave corrediza del control del
tono. El botón de 4% asignará +/-4% a esta llave corrediza. El botón de
8%, asignará +/-8% y él de 16% asignará +/-16%. El PITCH (18)(CONTROL TONO) debe estar ON (activado) para que puedan funcionar
los BOTONES 4%, 8% Y 16% (14).
TONO:
Apretando el PITCH (18) (BOTÓN TONO) se activa el PITCHCONTROL (15) (CONTROL TONO). El tono del disco compacto
cambiará según la posición del PITCH CONTROL (15) (CONTROLTONO).
Después de haber memorizado un punto de referencia,
: El hecho de apretar el botón SINGLE-
Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar la función
Haga uso de los BOTONES 4%, 8% Y 16% (14)
PITCH BEND BUTTONS(BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):
Apretando los botones PITCH BEND (19) se alza el tono
automáticamente a +4% o se baja a –4% con respecto al ajuste
existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su graduación
original. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono
cuando se mezclan canciones.
CONECTOR DE SALIDA DIGITAL
MD, HARD DRIVE o cualquiera que acepte señales digitales hacia el
conector BNC (26) localizado en el panel posterior de los transportes, le
permite recibir una señal digital del CD.
: La conexión de cualquier tipo de DAT,
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Asegúrese que el SELECTOR DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
(23), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posicióncorrecta. Enchufe el cable de alimentación y apriete el BOTÓN DE
ALIMENTACIÓN - POWER (21). La unidad se activa. Apretando el
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN - POWER (21) por segunda vez se inactiva
la unidad.
2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7), coloque un
disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (20) y
apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7)
nuevamente. La bandeja se cierra.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE
selección DE PISTA - TRACK SKIP (13).
4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) y la
unidad comenzará a reproducir instanáneamente.
INSTRUCCIONES PARA EL PUNTO DE
REFERENCIA
Para utilizar el botón FLY CUE (10) para establecer el punto de referencia,
siga las instrucciones siguientes:
1. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/
pausa verde se enciende), apriete FLY CUE (10) en el punto donde a Ud
le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa
reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Apriete
el botón CUE (16) para volver al punto de referencia memorizado.
Aprieta el botón PLAY/PAUSE (17) y el aparato comenzará
inmediatamente la reproducción desde el sitio seleccionado.
Y/O
1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción,
seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador PLAY/PAUSE (17) (REPRODUCCIÓN/PAUSA) para que la unidad entre en la
modalidad de reproducción (la luz verde de reproducción/pausa se
prenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio
aproximado, apriete el pulsador PLAY/PAUSE (17) para que el aparato
entre en la modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa
parpadeará). Mueva el SEARCH JOG WHEEL (9) al sitio preciso de
donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/
PAUSE (17) para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador
CUE (16) para volver al punto de referencia memorizado. Apriete el
pulsador PLAY/PAUSE (17) y el aparato comenzará inmediatemente la
reproducción desde el sitio seleccionado.
2. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto
de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se enciende y
el LED de reproducción/pausa parpadea) y después utilice el RUEDADE BÚSQUEDA - SEARCH JOG WHEEL (9)para buscar segmento
por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría
empezar la reproducción (el LED del punto de referencia parpadea
durante la búsqueda). Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (17) para
memorizar el nuevo punto de referencia.
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo
(para ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará
cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (17) para
memorizar el punto de referencia.
INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START
EN SINGLE-AUTO CUE MODE:
Use ROBO START en SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la
reproducción entre ambos lados del reproductor CD (una pista de un lado, y
después una pista del otro lado). En el SINGLE-AUTO CUE MODE la
reproducción empieza inmediatamente desde el principio de la música sin
espacio blanco (lo cual existe al principio de cada pista). El ROBO START
causa la reproducción en un lado del tocador CD; entretanto, el otro lado
está pausando.
1. Active el SINGLE-MODE CUE MODE con el pulsador SINGLE-AUTOCUE/CONTINUOUS (3).
2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar el ROBO START (el
pulsador parpadeará). La producción alternará entre ambos lados del
tocador CD. Al final de la pista, el lado de reproducción pausará y el otro
lado se pondrá a reproducir. Al final de esta pista, el lado de
reproducción pausará y el otro lado empezará a reproducir. El
reproductor CD continuará a alternar entre ambos lados hasta que Ud lo
pare (después de la última pista del CD, vuelve a la primera pista).
NOTA: El hecho de pausar el lado de reproducción a
mediados de una pista causará la reproducción del otro lado.
Una vez esta pista terminada, la reproducción comenzará
desde la mitad de la pista donde se pausó la reproducción.
EN LA MODALIDAD CONTINUA O DURANTE LA
REPRODUCCIÓN NORMAL:
Si Ud usa el ROBO START sin el SINGLE-AUTO CUE MODE (en la
MODALIDAD CONTINUA o durante la reproducción normal), la
reproducción no alternará automáticamente. El hecho de apretar pausa en
el lado de reproducción causará la reproducción del otro lado.
1. Durante la reproducción normal, ponga un punto de referencia en el otro
lado del reproductor CD.
2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar ROBO START (el
pulsador parpadeará).
3. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (17) en el lado reproducido para
comenzar la reproducción desde el punto de referencia establecido en el
otro lado.
Page 8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco
tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.
• Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.
• Si el disco salta, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No
dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos
compactos se graban fuera de especificaciones y saltan en muchos o
todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada,
pruebe un disco que le funciona correctamente.
ESPECIFICACIONES
GENERALES:
Tipo....................Reproductor de discos compactos de doble mecanismo con
Tipo de disco..............................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm)
Visualizador horario.....................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo
Dimensiones.............................Unidad de reproducción: 482 x 88 x 254 mm
Peso..............................................................Unidad de reproducción 5 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso
con fines de perfeccionamiento.
remotos conectados por cable
remanente de pista, remanente total
con botón de reanudación
19 pulgadas (48.5 cm), 2 U
Unidad de control: 482 x 88 x 92 mm
Unidad de control 1.5 kg
Page 9
INTRODUCTION
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du modèle CDS-1000, double
lecteur CD de Gemini. Cet appareil est garanti durant 3 ans à l’exception
des blocs optiques (optiques de lecture), garantis durant 1 an. Avant de
l’utiliser, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
PRÉCAUTIONS
N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous de
41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.
Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait être
placé sur l’appareil.
Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez
toujours la fiche électrique. Ne jamais tirer directement sur le cordon
d’alimentation.
Afin réduire tout risque de chocs électriques, vous êtes prié de ne pas ouvrir
l’appareil. Ce dernier ne contient pas de pièces à remplacer par l’utilisateur.
En cas de problème, merci de contacter le service technique de Gemini ou
votre revendeur habituel.
N’utilisez pas de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.
Veillez à refermer les tiroirs de lecture après chaque utilisation, ceci afin de
préserver les optiques de lecture très sensibles à la poussière.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr aux fins de référence
future.
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ
Propriétés de la diode laser:
Matière: GA - Al - As
Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW
NOTE IMPORTANTE
Étant donné que le CDS-1000 est un double lecteur CD, la plupart des
fonctions et des commandes sont faites en double des deux côtés du
lecteur. Pour éliminer la confusion et pour rendre les dessins plus faciles à
comprendre, uniquement les fonctions et les commandes du côté droit sont
numérotées. Les seules commandes qui ne sont pas doublées sont le
ROBO START (1), le POWER (21) (Interrupteur d’alimentation) et le
VOLTAGE SELECTOR (23) (sélecteur de tension).
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR
Le modèle CDS-1000 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115
ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR (23)
qui se trouve sur le panneau arrière.
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur
230 volts.
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force
excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace
pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.
CONNEXIONS
1. En utilisant les câbles inclus, reliez la commande au lecteur en utilisant
les prises suivantes: REMOTE CONTROL (22) (jack de télécommande)
sur la télécommande et MAIN UNIT (25) (jack du lecteur) sur le lecteur.
2. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun des
LINE OUTPUT (24).
3. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout RCA d’entrée
du niveau de ligne disponible sur votre console de mixage. Si vous
utilisez le CDS-1000 par l’intermédiaire d’un ampli tuner, vous pouvez
relier les connecteurs RCA aux entrées CD ou AUX, équipées de
connecteurs RCA, sur votre ampli tuner. S’il n’y a pas d’entrées CD ou
AUX, utilisez n’importe quelles entrées de niveau de ligne (pas de
phono).
12 secondes de MÉMOIRE TAMPON ANTICHOC, chaque côté du
lecteur CD mémorise 6 secondes de lecture future afin de prévenir de
tout choc ou mouvement brusque pouvant interrompre la lecture, de
façon à ce que la lecture se poursuive sans probème.
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
SELECTOR (23), qui se trouve sur le panneau arrière, estconvenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le POWER
(21) (Interrupteur général). L’appareil sera sous tension. Le fait de
pousser le touche POWER (21) une deuxième fois, coupera le courant à
l’appareil.
PLATEAU POUR DISQUE
dans l’appareil, ce tiroir permet aussi la lecteur du disque puisqu’il
contient le tiroir de lecture. Le fait d’appuyer sur le OPEN/CLOSE (7)
(bouton d’ouverture et de fermeture du tiroir). Le tiroir de chargement
peut accueillir les CD de 8 cm et 12 cm de diamètre. NOTA : Si le CDS1000 est en mode ‘jouer’, le plateau ne s’ouvrira pas.
BOUTON OUVERT/FERMÉ
charger ou enlever un CD du DISC TRAY (20) (plateau pour disque).
DISPLAY (AFFICHAGE):
la valeur du réglage de vitesse, le mode single-auto cue (point d’insertion
unique-auto), continue (pour la lecture ininterrompue) et 3 affichages de
temps différents. Ces affichages sont les suivants: temps de piste
écoulé, temps de disque restant, temps de piste restant.
PLAYBACK DISPLAY (AFFICHAGE PLAYBACK):
DISPLAY (6) affiche le temps restant à jouer et clignote lentement
lorqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction PLAYBACK DISPLAY (6)
clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.
LECTURE/PAUSE
(17) (bouton lecture/pause) l’appareil se met en mode pause ou lecture
et inversement dès que vous appuyez une nouvelle fois dessus.
SAUT DE PISTE
recherche de plage) vous permettent de choisir la piste que vous désirez
lire.
SEARCH JOG WHEEL:
recherche) possède deux fonctions. Utilisez-la SEARCH JOG WHEEL
(9) pour apporter des réglages de précision en mode PAUSE. Utilisez le
SEARCH JOG WHEEL (9) pour adapter la vitesse de lecture afin
d’obtenir une synchronisation précise en mode PLAY (lecture) des 2
morceaux en cours de lecture.
MOLETTE DE RECHERCHE
recherche) pour choisir la direction et la vitesse de balayage. Le fait de
tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre effectuera la
recherche vers l’avant et le sens inverse des aiguilles d’une montre
effectuera la recherche en arrière. La vitesse de balayage augmente au
fur et à mesure que vous tournez la molette de recherche à son
maximum.
STOP
HEURE
FLY CUE:
CUE:
: Le STOP (4) (le bouton d’arrêt) arrêtera la lecture du CD.
: Le TIME (2) (bouton de réglage de temps) assure la commutation
de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui figurent sur la
DISPLAY (
repère en un clin d’oeil en appuyant sur une touche. L’appareil étant en
mode lecture (la DEL lecture/pause verte s’allume), appuyez sur la
touche FLY CUE (10) au point où vous voulez introduire le point de
repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de repère est
mémorisé. Appuyez sur la touche CUE (16) pour revenir au point de
repère mémorisé. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (17); l’appareil
commencera la lecture instantanément à partir de l’endroit sélectionné.
L’appareil étant en mode lecture (la DEL lecture/pause verte
s’allume) et après avoir mémorisé le point d’insertion (cue), le fait
d’appuyer sur la touche CUE (16) (touche d’insertion) fera entrer le
lecteur CD en mode pause (la DEL lecture/pause verte clignote) au point
d’insertion mémorisé (la DEL d’insertion jaune s’allume). Le fait de tenir
AFFICHAGE
La fonction FLY CUE (10) vous permet d’introduire des points de
: Après s’être assuré que le VOLTAGE
: Le tiroir de chargement permet de mettre le CD
: Appuyez sur le OPEN/CLOSE (7) pour
L’écran DISPLAY (5) indique le numéro de piste,
La fonction PLAYBACK
: Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/PAUSE
: Les TRACK SKIP (13) (boutons de
Le SEARCH JOG WHEEL (9) (molette de
: Utilisez-la SEARCH DIAL (8) (molette de
).
Avec
Page 10
le doigt sur la touche Cue change la fonction Cue en PREVIEW (ce qui
vous permettra d’écouter la musique au rythme que vous avez réglé en
tenant le doigt sur la touche Cue). La libération de la touche Cue vous
renvoie au point Cue préréglé.
SEAMLESS LOOP:
d’appuyer sur la touche B/EXIT (11) en mode lecture, permet de fermer
la boucle que vous avez sélectionné et répète automatiquement ce
passage. Appuyez de nouveau sur la touche B/EXIT (11) ou mettez la
lecture sur pause pour sortir (EXIT) de la lecture répétée de la boucle.
RETURN:
Appuyez sur la touche RETURN (12) pour revenir au début de la
boucle mémorisée précédemment et reprendre la lecture normale.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3) activera la fonction AUTO CUE.
Cette fonction met l’appareil au repos au début de chaque morceau ou
plage. Cette fonction permet de démarrer la lecture de chaque plage dès
la première note du morceau. Le fait d’appuyer une seconde fois sur la
touche SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3) activera la fonction
CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans
interruption (après la dernière plage, l’appareil retournera
automatiquement à la première plage de CD et continuera à jouer). Le
fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE-AUTO CUE/
CONTINUOUS (3) désactive la fonction CONTINUOUS.
ROBO START:
fonction ROBO START (la touche clignotera). Utilisez ROBO START en
SINGLE-AUTO CUE MODE pour une lecture alternée entre les deux
côtés du lecteur CD (une plage sur un côté, puis une plage sur l’autre).
Voir la section contenant les “Instructions Robo Start” pour de plus
amples informations.
4%, 8% and 16% BUTTONS:
afin de régler l’efficacité du pitch (réglage de vitesse). Le bouton de 4%
attribuera +/- 4% au fader de réglage de vitesse. Le bouton de 8%
attribuera un pourcentage de +/-8%, et le bouton de 16% attribuera +/16%. La fonction PITCH (18) (Réglage de vitesse) doit se trouver sur
ON (activé) pour que les TOUCHES de 4%, 8% et 16% (14) puissent
fonctionner.
PITCH
(réglage de vitesse): Le fait d’appuyer sur la touche PITCH (18)
active le PITCH CONTROL (15) (COMMANDE DE REGLAGE DE LA
VITESSE DE LECTURE). Le son du CD changera en fonction de la
position du PITCH CONTROL (15).
PITCH BEND BUTTONS(TOUCHES DE RATTRAPAGE):
d’appuyer sur les PITCH BEND (19) (touches de rattrapage) accélérera
automatique la vitesse de lecture de +4% ou la réduira automatiquement
de - 4% par rapport au réglage existant. Le fait de relâcher les touches
permet de retrouver instantanément le réglage initial. Vous pouvez
utiliser cette fonction pour caler la vitesse de lecture lorsque vous mixez
des morceaux différents.
JACK DE SORTIE NUMÉRIQUE
BNC (26) situés en face arrière de la partie lecteur, permettant d’y
connecter DAT, MD, Disque Dur (HD) ou tout autre support acceptant
des signaux numériques en provenance des CDs lus par l’appareil.
Après la mémorisation d’un point de repère, le fait
: Le fait d’appuyer sur la touche
Appuyez sur la touche ROBO START (1) pour activer la
Utilisez les TOUCHES 4%, 8% et 16% (14)
Le fait
: L’appareil est équipé de connecteurs
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR (23) (sélecteur de tension à
glissière) qui se trouve sur le panneau arrière, est mis sur la tension
appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur le POWER (21)
(interrupteur général). L’appareil sera alors sous tension. Le fait
d’appuyer sur le POWER (21) une deuxième fois mettre l’appareil hors
tension.
2. Appuyez sur le OPEN/CLOSE (7) (touche ouvert/fermé), placez un CD
sur le DISC TRAY (20) et appuyez sur le OPEN/CLOSE (7) de nouveau.
Le plateau se fermera.
3. Appuyez sur les TRACK SKIP (13) (boutons de saut de plage) pour
choisir la plage que vous désirez lire.
4. Appuyez sur le PLAY/PAUSE (17) (bouton lecture/pause) et l’appareil
commencera la lectur intantanément.
CONSIGNES D’INSERTION
1. L’appareil étant en mode lecture (la DEL lecture/pause verte s’allume) ,
appuyez sur la touche FLY CUE (10) au point où vous voulez introduire
le point de repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de
repère est mémorisé. Appuyez sur la touche CUE (16) pour revenir au
point de repère mémorisé. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (17);
l’appareil commencera la lecture instantanément à partir de l’endroit
sélectionné.
ET/OU
1. Pour mémoriser l’endroit à partir duquel vous voulez commencer la
lecture, choisissez la plage correcte, et appuyez ensuite sur la touche
PLAY/PAUSE (17) (lecture/pause) de sorte que l’appareil passe en mode
lecture (la DEL lecture/pause verte s’allumera). Écoutez le CD et lorsqu’il
s’approche de l’endroit approximatif, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (17) de sorte que l’appareil passe en mode pause (la DEL
lecture/pause verte clignotera). Déplacez le SEARCH JOG WHEEL (9)
sur l’endroit précis à partir duquel vous voulez commencer la lecture et
appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (17) pour mémoriser le point
d’insertion. Appuyez sur la touche CUE (16) pour revenir au point
d’insertion ou de repère mémorisé. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE(17) et l’appareil commencera la lecture à partir de l’endroit sélectionné.
2. Pour le réglage précis d’un point de repère, mettez la lecture en pause
au point de repère mémorisé (la DEL du point de repère s’allume et la
DEL de lecture/pause clignote); puis, utilisez la SEARCH JOG WHEEL(9) pour avancer frame par frame (1/75ème d’une seconde) jusqu’à
l’endroit où vous voulez commencer la lecture (la DEL de repère
clignotera durant la recherche). Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE(17) pour mémoriser ce nouveau point de repère.
Remarque: Durant le réglage précis, il y aura un effet de
bégaiement ou répétition (pour vous aider à trouver la
mesure). Cet effet sarrêtera lorsque vous appuierez sur le
bouton PLAY/PAUSE (17) pour mémoriser le point de repère.
INSTRUCTIONS ROBO START
EN MODE SINGLE/AUTO-CUE:
Utilisez ROBO START en MODE SINGLE/AUTO-CUE pour alterner la
lecture entre les deux côtés du lecteur CD (une plage d’un côté, puis une
plage de l’autre). En MODE SINGLE/AUTO-CUE, la lecture commence
immédiatement à la première note du morceau. La fonction ROBO START
fait jouer un côté du lecteur CD tandis que l’autre est au repos (Pause).
1. Activez le mode SINGLE-AUTO CUE à l’aide de la touche SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3).
2. Appuyez sur la touche ROBO START (1) pour activer ROBO START (la
touche clignotera). La lecture se produira alternativement entre les deux
côtés du lecteur CD. À la fin de la plage, le côté lecture sera mis au
repos et la lecture commencera sur l’autre. À la fin de cette plage, le
côté lecture sera mis au repos et la lecture commencera sur l’autre. Le
lecteur CD continuera à alterner entre les deux côtés jusqu’à sa mise à
l’arrêt (après la dernière plage du CD, il revient à la première plage).
REMARQUE: La mise au repos du côté lecture au milieu de la
piste, produira la lecture de lautre côté. À la conclusion de
cette plage, la lecture commencera à partir du milieu de la
plage où la lecture avait été interrompue.
EN MODE LECTURE CONTINUE OU DURANT LA LECTURE
NORMALE:
Si vous utilisez ROBO START sans mode SINGLE-AUTO CUE (en MODE
CONTINU ou durant la lecture normale), la lecture ne sera pas alternée
automatiquement. Le fait d’appuyer sur pause sur le côté lecture fera
commencer la lecture de l’autre côté.
1. Durant la lecture normale, placez un point d’insertion/de repère sur
l’autre côté du lecteur CD.
2. Appuyez sur la touche ROBO START (1) pour activer ROBO START (la
touche clignotera).
3. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (17) (lecture/pause) sur le côté
lecture pour commencer la lecture à partir du point d’insertion sur l’autre
côté.
Pour utiliser FLY CUE (10) afin d’introduire le point de repère, suivez les
instructions ci-après:
Page 11
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
• Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez que ce dernier ait été
chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).
Vérifiez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y ait pas de saleté
excessive, de rayures, etc..
• Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, vérifiez les connexions du
câble. Si celles-ci sont bien faites, vérifiez votre amplificateur ou votre
ampli-tuner.
• Si le CD saute, vérifiez que le CD est exempt de poussières et/ou de
rayures Vérifiez bien vos disques avant de mettre en cause le lecteur
laser. De nombreux CD sont enregistrés avec des normes incompatibles
à celles en vigueur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS:
Type...................................Lecteur de disque compact à double mécanisme
Type de CD accepté.......................Disque compact standard (12 cm & 8 cm)
Affichage temps........................Piste écoulée, piste restante ou total restant
Réglage de vitesse par fader............Fader avec sélection de la vitesse
Variation de la vitesse..........................................................± 20% maximum
Dimensions........................................................Lecture 483 x 89 x 254 mm
Poids............................................................................................Lecture 5 kg
*Les caractéristiques de l’apppareil sont sujets à des modifications sans
aucuns préavis.
avec commande à distance câblée
±4%, ± 8 %, ±16%
Télécommande 483 x 89 x 92 mm
Télécommande 1.5 kg
Page 12
INTRODUZIONE
DESCRIZIONI DELLE FUNZIONI
Complimenti per l’acquisto di questo Lettore Multi Compact Disc Gemini
CDS-1000. Questo lettore multi compact disc d’avanguardia offre una
garanzia di tre anni, escluso i laser. Garanzia di un anno per CD laser.
Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il
lettore in modo corretto.
PRECAUZIONI
Non usare il lettore di CD nei poste dove la temperatura è inferiore a 41°F/
5°C o superiore a 95°F/35°C.
L’apparecchiatura non va esposta a infiltrazioni o spruzzi. Non appoggiare
alcun oggetto contenente liquidi sull’apparecchiatura.
Collocare l’apparecchio in un posto pulito e asciutto.
Poggiare l’apparecchio su superfici in piano.
Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa, afferrare bene la
spina. Non tirare mai dal cavo di alimentazione.
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o le viti inferiori.
Internamente non ci sono componenti sostituibili dall’utente. Per le
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non usare solventi chimici per pulire il lettore di CD.
Tenere il pick-up laser pulito ed il cassetto chiuso.
Tenere questo manuale in un posto sicuro per futuri riferimenti.
CERTIFICAZIONI DI SICUREZZA
Con proprietà di diodi laser
Materiale: GA-Al-As
Lunghezza d’onda: 755-815 nm (25°C)
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW)
NOTA IMPORTANTE
Dato che il CDS-1000 ha una capacità di lettura di due CD, la maggior parte
delle funzioni e dei controlli sono duplici su tutte i due parti del lettore CD.
Per evitare confusione e per rendere le figure più facile da capire, daremo
un numero solo alle funzioni e i controlli sulla parte destra. Gli unici controlli
che non sono duplicati sono il ROBO START (1), il POWER (21) ed il
VOLTAGE SELECTOR (23).
SELEZIONE DEL VOLTAGGIO
Il modello CDS-1000 è un apparecchio con doppio voltaggio. Per impostare
il voltaggio corretto seguire i seguenti punti:
1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR
(23) che si trova sul pannello posteriore.
2. Far scorrere l’interruttore a sinistra per impostarlo su 115 volts o sulla
destra per impostarlo su 230 volts.
3. Non forzare o ruotare l’interruttore. Una pressione eccessiva potrà
danneggiare l’apparecchio. Se l’interruttore si sposta con difficoltà,
rivolgersi a personale qualificato.
COLLEGAMENTI
1. Usando i cavi inclusi, inserite un’estremità nel REMOTE CONTROL (22)
sul lato No. 2 e l’altra estremità nel MAIN UNIT (25) anche sul lato No. 2.
Fate lo stesso per il lato No. 1.
2. Inserite un’estremità dei cavi RCA in ogni LINE OUTPUT (24).
3. Inserite l’altra estremità dei cavi RCA in qualsiasi jack di entrata di livello
linea che é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando il CDS1000 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack di
entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di entrata
CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea (non quelli
fono).
MEMORIA TEMPORANEA ANTISBALZO
per ciascun lato del CD. Mentre il lettore riproduce un brano, a ogni
istante ne memorizza i 6 secondi successivi, per prevenire interruzioni
della riproduzione o salti causati da eventuali spostamenti improvvisi.
POWER
DISC TRAY
OPEN/CLOSE BUTTON
DISPLAY:
DISPLAY PLAYBACK:
PLAY/PAUSE
TRACK SKIP
MANOPOLA SEARCH JOG
SEARCH DIAL
STOP
TIME
FLY CUE:
TASTO CUE:
SEAMLESS LOOP:
RETURN:
: Dopo che siete sicuri che il VOLTAGE SELECTOR (23), che si
trova sul pannello posteriore, é fissato bene, inserite la spina del lettore
CD e premete il POWER (21). Il lettore CD si accenderá. Se premete
una seconda volta il lettore CD si spegnerà.
: Il DISC TRAY (20) raccoglie il CD durante il caricameto, lo
scarico e la lettura. Premendo il tasto OPEN/CLOSE (7) del DISC TRAY
il raccoglitore si aprirà o si chiuderà. Il DISC TRAY (20) raccoglie sia CD
di 12 cm che di 8 cm. Nota bene: se il CDS-1000 non è programmato
per leggere, il raccogliotore non si aprirà.
: Premete l’OPEN/CLOSE (7) per raccogliere o
rimuovere un CD dal DISC TRAY (20).
Il DISPLAY (5) mostra il numero della pista, il valore pitch (tono),
modo single-auto cue(punto di partenza unico-auto), continue (per la
lettura continua) e 3 diversi indicatori di tempi. Questi sono il tempo
trascorso sulla pista, il tempo che rimane sul dischetto e il tempo totale
che rimane sulla pista.
Il DISPLAY PLAYBACK (6) visualizza il tempo
restante per la lettura e lampeggia lentamente quando al brano restano
solo 30 secondi. Il DISPLAY PLAYBACK (6) lampeggia velocemente
quando al brano restano solo 15 secondi.
: Ogni volta che si preme il PLAY/PAUSE (17) il pro-
gramma cambia da “lettura” a “pausa” o da “pausa” di nuovo a “lettura”.
: I TRACK SKIP (13) vi permettono di scegliere
che pista ascoltare.
: MANOPOLA SEARCH JOG WHEEL (9) ha
due funzioni. Serve sia a eseguire regolazioni di precisione in modalità
PAUSE sia a variare il passo per eseguire una sincronizzazione precisa
in modalità PLAY.
: Servitevi del SEARCH DIAL (8) per scegliere la direzione
da esplorare e la velocità. Girando la manopola in senso orario andrete
avanti e in senso antiorario indietro. La velocità di aumenta quando la
manopola viene girata di più.
: Lo STOP (4) fermerà la lettura del CD.
: Il TIME (2) cambia la visualizzazione del tempo da uno dei tre tempi
disponibili all’altro dei tre elencate sotto
La funzione FLY CUE (10) permette d’impostare prontamente
punti cue (di partenza) premendo un tasto. Quando il lettore è nella
modalità di riproduzione (il LED verde PLAY/PAUSE si illumina), premere
FLY CUE (10) nel punto scelto per posizionare il punto di partenza (il
apparato continua la riproduzione). Ora, il punto di partenza si ha
memorizzato. Premere il tasto CUE (16) per raggiungere l’esatto punto di
partenza memorizzato. Premere il tasto PLAY/PAUSE (17) per iniziare
subito la riproduzione dal punto di partenza memorizzato.
quando il lettore è nella modalità di riproduzione (il LED verde
PLAY/PAUSE si illumina), e dopo che si è memorizzato il punto di
partenza, quando si preme il tasto CUE (16) il lettore passa alla modalità
Pausa (il LED verde PLAY/PAUSE lampeggia) in corrispondenza del
punto di partenza memorizzato (il LED giallo CUE si illumina). Tenendo
premuto il tasto CUE si passa alla funzione Anteprima (PREVIEW), che
permette di riprodurre il brano alla velocità alla quale lo si è regolato
tenendo premuto il tasto CUE. Rilasciando il tasto CUE si riporta il lettore
al punto di partenza prefissato.
Premendo il B/EXIT (11) dopo che un punto di partenza
é stato memorizzato e durante la lettura, si ripeterà la parte tra il punto di
partenza e il punto dove il B/EXIT (11) é stato premuto. Premete il
pulsante B/EXIT (11) di nuovo o mettete la lettura in posizione pausa per
uscire (EXIT) della lettura ripetuta.
Premendo il tasto RETURN (12) si ritorna al inizio del loop
precedentemente memorizzato della normale riproduzione.
: ha una capacità di 12 secondi, 6
DISPLAY
.
Page 13
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
CUE/CONTINUOUS (3), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si che
l’unità si fermi all’inizio della pista seguente. Questo permette di iniziare
la lettura immediatamente dall’inizio della musica senza nessuna pausa
(che esiste all’inizio di ogni pista). Premendo il tasto SINGLE-AUTOCUE/CONTINUOUS (3) una seconda volta, si attiverà la funzione
CONTINUOUS che fa si che l’unità continue la riproduzione in modo
continuo (dopo l’ultima pista, il lettore retornerà alla prima pista del disco
e si riprende la riproduzione in modo continuo). Premendo il tasto
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (3) una terza volta, si desattiva la
funzione CONTINUOUS.
TASTO ROBO START
che nella modalità SINGLE-AUTO CUE riproduce alternatamente i brani
sui due lati del CD (prima un brano su un lato, poi un brano sull’altro
lato). Per ulteriori informazioni vedere la sezione “Istruzioni per l’uso del
tasto ROBO START”.
PULSANTI 4%, 8% e 16%:
assegnare al cursore la percentuale del controllo del picco. Il pulsante
4% attribuirà al cursore un controllo del picco di +/-4%. Il pulsante 8%
attribuirà al cursore un controllo del picco di +/-8%. Il pulsante 16%
attribuirà al cursore un controllo del picco di +/-16%. Per funzionare, il
PITCH (18) deve essere OPERATIVO e impostato sui PULSANTI 4%,
8% e 16%.
PITCH
: Premendo il PITCH (18) farà attivare il PITCH CONTROL (15). Il
tono del CD cambierà in accordo con la posizione del PITCH CONTROL
(15).
PULSANTI CURVA PICCO(PITCH BEND BUTTONS):
PITCH BEND (19) si alzerà automaticamente il picco di +4% o si
abbasserà automaticamente di - 4% in riferimento a la posizione
esistente del picco. Rilasciando i pulsanti si ritornerà al picco con la sua
impostazione originale. E’ possibile usare questa funzione per
pareggiare la curva del picco quand si miscela una canzone con un’altra.
JACK D’USCITA DIGITALE
DRIVE, o altri componenti similari che accettano i segnali digitali nel
connettore BNC (26) posto sul pannello posteriore dei “transports” è
possibile registrare un segnale digitale dal CD.
(1): premendolo si illumina e si attiva una funzione
Usare i PULSANTI 4%, 8% e 16% (14) per
: Se si collega qualsiasi tipo di DAT, MD, HARD
: Premendo il tasto SINGLE-AUTO
Premendo i
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR (23) che si trova sul pannello
posteriore é fissato per il voltaggio appropriato. Inserite la spina del
lettore CD e premete il POWER (21). Il lettore CD si accenderá. Se
premete una seconda volta il lettore CD si spegnerà.
2. Premete l’OPEN/CLOSE (7), mettete un CD nel DISC TRAY (20) e
premete l’OPEN/CLOSE (7) di nuovo. Il raccoglitore si chiuderà dentro il
lettore CD.
3. Premete i TRACK SKIP (13) per scegliere la pista che volete ascoltare.
4. Premete il PLAY/PAUSE (17) e il lettore CD comincerà subito a suonare.
ISTRUZIONI PER L’IMPOSTAZIONE DEI PUNTI
DI PARTENZA (CUE)
Per usare il tasto FLY CUE (10) per impostare un punto cue (di partenza),
seguire queste istruzioni:
1. Quando il lettore è nella modalità di riproduzione (il LED verde PLAY/
PAUSE si illumina), premere FLY CUE (10) nel punto scelto per
posizionare il punto di partenza (il apparato continua la riproduzione).
Ora, il punto di partenza si ha memorizzato. Premere il tasto CUE (16)
per raggiungere l’esatto punto di partenza memorizzato. Premere il
tasto PLAY/PAUSE (17) per iniziare subito la riproduzione dal punto di
partenza memorizzato.
E/O
1. Per memorizzare il punto di partenza desiderato, selezionare il brano e
quindi premere il tasto PLAY/PAUSE (17) per portare il lettore nella
modalità di riproduzione (il LED verde PLAY/PAUSE si illumina).
Ascoltare il brano; quando il lettore ha quasi raggiunto il punto di
partenza, premere il tasto PLAY/PAUSE per portarlo nella modalità
Pausa (il LED verde PLAY/PAUSE lampeggia). Girare la manopola
SEARCH JOG WHEEL (9) fino a raggiungere l’esatto punto di partenza
e memorizzarlo premendo il tasto PLAY/PAUSE. Per iniziare l’ascolto dal
punto di partenza memorizzato, premere il tasto CUE, quindi il tasto
PLAY/PAUSE.
2. Per fissare meglio il punto di partenza, mettete il lettore CD in pausa nel
punto di partenza memorizzato (il DEL del punto di partenza si illumina
ed il DEL Play/Pause lampeggia), poi usate il SEARCH JOG WHEEL (9)
per spostare il punto di partenza un cuadro alla volta (1/75esimo di un
secondo) fino al posto desiderato (il LED del punto di partenza
lampeggia mentre si esplora). Premete il PLAY/PAUSE (17) per
memorizzare il nuovo punto di partenza.
Nota: Durante la regolazione della sintonia, si presenta un
effetto di Abalbuzie (per ritrovare la battuta della musica).
Questo effetto finirà cuando si preme il PLAY/PAUSE (17) per
memorizzare il punto di partenza.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL TASTO ROBO
START
NELLA MODALITÀ SINGLE-AUTO CUE
Il tasto ROBO START serve a riprodurre alternatamente i brani sui due lati
del CD (prima un brano di un lato, poi un brano dell’altro lato) nella modalità
SINGLE-AUTO CUE. In tale modalità la riproduzione comincia
immediatamente dall’inizio dell’audio, senza alcuna pausa (all’inizio di ogni
brano è inserita una pausa). La funzione ROBO START fa sì che mentre il
lettore riproduce un brano su un lato del CD, è pronto a iniziare la
riproduzione del brano sull’altro lato.
1. Attivare la modalità SINGLE-AUTO CUE usando il tasto SINGLE-AUTOCUE/CONTINUOUS (3).
2. Attivare la funzione ROBO START premendo il corrispondente tasto
ROBO START (1), che lampeggia. Il lettore alterna la riproduzione tra i
due lati del CD: alla fine del brano di un lato, interrompe la riproduzione e
passa a riprodurre il brano sull’altro lato, continuando a passare da un
lato all’altro finché si ferma il CD. (Dopo aver riprodotto l’ultimo brano di
un lato, il lettore ritorna al primo brano.)
NOTA: se mentre un brano viene riprodotto lo si interrompe
temporaneamente, il lettore passa a riprodurre il brano
sullaltro lato. Quando il brano termina, il lettore ritor na a
riprodurre il brano sullaltro lato dal punto in cui era stato
sospeso.
USO DELLA FUNZIONE ROBO START NELLA MODALITÀ
CONTINUOUS O DURANTE LA NORMALE RIPRODUZIONE
Se si usa la funzione ROBO START senza la modalità SINGLE-AUTO CUE
(nella modalità CONTINUOUS o durante la normale riproduzione), il lettore
non alterna automaticamente la riproduzione tra i due lati. Se si interrompe
temporaneamente un brano mentre viene riprodotto, comincia a essere
riprodotto il brano sull’alto.
1. Durante la normale riproduzione, prefissare un punto di partenza
sull’altro lato del CD.
2. Attivare la funzione ROBO START premendo il corrispondente tasto
ROBO START (1), che lampeggia.
3. Premere il tasto PLAY/PAUSE (17) sul lato in cui è in corso la
riproduzione per iniziare la riproduzione dal punto di partenza
memorizzato per l’altro lato.
LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DI UN
GUASTO
• Se il dischetto non suona, controllate se il dischetto é stato caricato
correttamente (con la parte scritta superiormente).
• Se il dischetto gira ma non suona, controllate i collegamenti. Se sono
buoni, controllate il vostro amplificatore o ricevitore.
• Se il CD salta, controllate se il CD ha polvere o graffi. Non assumete che
il lettore CD é difettato. Molti CD non sono perfettamente registrati e
saltano sulla maggior parte o tutti i lettori CD. Prima di portare il lettore
CD per manutenzione, provate a suonare un CD che siete sicuri che si
legga bene.
Page 14
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE GENERALI:
Tipo................................................Lettore compact disc con doppio
Tipo di dischetti..................Compact disc standard (di 12 cm e di 8 cm)
Indicatore dei tempi..........................Tempo trascorso, tempo che rimane
T oni variabili..................±4%, ±8%, ±16% guida scorrevole e tasto per la ripresa
Curvatura dei toni.................................................un massimo del ±20%
Selezione della pista.........................................dalla pista 1 alla 99esima
Installazione......................lettore adatto per uno scaffale di 19 pollici, 2U
controllore adatto per uno scaffale di 19 pollici, 2U
CARATTERISTICHE DEL CENTRO AUDIO:
Quantizzazione......................................1 bit lineare/canale, 3 raggi laser
Ripetizione della campionatura.................................................8 volte
Frequenza di campionatura.............................................44.1 kHz
Risposta di frequenza..................................................da 20 Hz a 20 kHz
Jack d’uscita digitale......................................................IEC958
Distorsione armonica totale.........................................meno dello 0.05%
Rapporto tra il segnale e il rumore................................................104 dB
Gamma dinamica............................................................................98 dB
Separazione dei canali........................................................90 dB (1 kHz)
Livello di uscita................................................................1.9 volts R.M.S.
Alimentazione.....................................................AC 120/230 V , 60/50 Hz
Dimensioni...........................Lettore: 482 x 88 x 254 mm
Peso.............................................................................Lettore: 5 kg
* Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso per
motivi di miglioramento.
meccanismo e comando a distanza
sulla pista e tempo che rimane sul dischetto
Controllore: 482 x 88 x 92 mm
Controllore: 1.5 kg
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a
commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error
contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical,
including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound Products
Corp. cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 8 Germak Drive, Carteret, NJ 07008 • USA • Tel (732) 969-9000 • Fax (732) 969-9090