Gemini CDMP-6000 User Manual

TABLE TOP SYSTEM w/MP3
CDMP-6000
OPERATIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSHANDBUCH
FOR ENGLISH READERS Page 2 ~ Page 7 PARA LECTORES EN ESPAÑOL Página 8 ~ Página 11 UTILISATEURS FRANCAIS Page 12 ~ Page 15 FÜR DEUTSCHE LESER Seite 16 ~ Seite 20
PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE
IMPORTANT WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS!
RISK OF ELECTRIC
CAUTION
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interfer-
ence with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the liter-
ature accompanying the appliance. The lightening flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the prod-
uct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instructions should be retained for future reference. HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions should be followed. CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since
they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. WATER AND MOISTURE: Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming
pool; and the like.
ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious dam-
age to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should fol­low the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
CART: A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to over-
turn. See Figure A.
VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these open-
ings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES: This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of
the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.
LOCATION: The appliance should be installed in a stable location. NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION:
• If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the out­let only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
• If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete out­let. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying par-
ticular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide
some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure B.
LIGHTNING: For added protection for this product during a lightening storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightening and power-line surges.
POWER LINES: An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits,
or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric
shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other haz-
ards. Refer all servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
• If the product has been dropped or damaged in any way.
• When the product exhibits a distinct change in performance, this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper op-
erating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING: The product should not be mounted to a wall or ceiling. HEAT: The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
SHOCK DO NOT
OPEN!
Fig. A
Fig. B
2
CDMP-6000
TOP
SECCION SUPERIOR PARTIE SUPERIEURE OBEN
BOTH SIDES HAVE SAME FUNCTIONS
AMBAS PARTES TIENEN LAS MISMAS FUNCIONES LES 2 COTES POSSEDENT LES MEMES FONCTIONS DERSELBE ALS ANDERE SEITE
32
33
34
35
36
37
38
28
31
29
30
25
27
12
10
16
17
26
24
13
21
11
14
15
19
20
18
BACK
PANEL TRASERO FACE ARRIERE RÜCKSEITE
FRONT
PANEL FRONTAL FACE AVANT VORNE
39
23
2
3
7
1
4
5
6
22
8
40
8
41
9
3
CDMP-6000
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing the Gemini CDMP-6000 CD Player. This state of the art professional table top CD player is backed by a 1 year warranty. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.
FEATURES:
-
Audio CD, CD-R & Mp3 compatible
- Play files with the extensions .MP3 and .WAV from USB memory sticks*
- BPM (TAP) Read Out
- 3 Selectable Jog modes Pitch Bend/Search/Scratch Effect
- Instant-start & cue with preview
- Single & continuous play modes
- Seamless loop with reloop
- Pitch bend via jog wheel or buttons
- Two mode time selection
- Variable pitch control with three settings +/- 8,16 & 24%
- 3-band EQ w/ Gain Control
- 1/4” headphone output
- XLR and 1/4” mic input
- Auxiliary Inputs for Phono or Line devices
SAFETY SPECIFICATIONS:
Laser Diode Properties Material: Ga - Al - As Wavelength: 755 - 815 nm (25° C) Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
PRECAUTIONS:
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or higher than 95°F/35°C.
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing, and no objects filled with liquids such as vases should be placed on the apparatus.
3. Place the unit in a clean and dry location.
4. Do not place the unit in an unstable location.
5. When disconnecting the power cord from the AC outlet, always grasp it by the plug. Never pull the power cord.
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bot-
tom screws.
7. There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Please refer to a qualified technician.
8. Do not use chemical solvents to clean the unit.
9. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10. Keep this manual in a safe place for future reference.
POWER SWITCH: The POWER SWITCH turns the unit ON or OFF.
2
Make sure the switch is in the ‘OFF’ position prior to making any con­nections.
GROUNDING SCREW When using (a) turntable(s), you will need to
3
ground the RCA cable(s) by screwing in the grounding fork(s) to the
GROUNDING SCREW located on the rear panel of the CDMP-6000.
MASTER XLR OUTPUT (BALANCED): Allows you to connect bal-
4
anced XLR cables to MASTER OUTPUT of the CDMP-6000 both the RCA and XLR outputs can be used at the same time but are both con­trolled via the same MASTER OUTPUT.
MASTER RCA OUTPUT: The MASTER RCA output connects the
5
mixer to your main amplifier using standard audio cables with RCA-type connectors.
The RECORD RCA OUTPUT output jacks can be used to connect the
6
mixer to the record input of your recording unit, thus enabling you to record your mix with RCA cables.
CONVERTIBLE PHONO/LINE INPUTS: The CDMP-6000 has
7
2 CONVERTIBLE (Switched) PHONO/LINE (PH/LN) RCA INPUTS. The switches which are located to the right and left of the RCA inputs for channels 1 and 2 allow you to choose between a PHONO (Turntable) input or a LINE level (Mp3, CD, Tape player etc..)and re­quire the proper switching. When switched to the PH position you may use any Turntable with a magnetic cartridge, remember to connect your ground wire (see GROUNDING SCREW) or there may be a system hum.
MIC (MICROPHONE) INPUTS: The main MIC or Microphone inputs
8
are located at the back right hand corner and front middle of the CDMP- 6000 and will accept any balanced and unbalanced XLR as well a stan­dard 1/4” connector. You can control the gain for the MICROPHONE VOLUME rotary located on the top panel.
FUNCTIONS:
DISC TRAY: The DISC TRAY is where the CD is held during loading,
9
unloading and playback, and holds both 12 cm and 8 cm CD’s. (DO NOT FORCE THE CD TRAY TO CLOSE EXCESSIVE FORCE
WILL DAMAGE THE CD MECHANISM, USE THE OPEN AND CLOSE BUTTONS)
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT: 1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
CONNECTIONS:
MAIN POWER RECEPTACLE: This is a Standard 3-prong IEC power
1
connector. Connect the detachable line cord (included in the box with your CDMP-6000 to the power receptacle, and plug the other end of the line cord into an AC outlet.The CDMP-6000 has a universal power sup­ply that can accept any AC voltage from 100 VAC to 240 VAC. No need for voltage select switches. It will work virtually anywhere in the world. It is less susceptible to voltage sags or spikes than conventional power supplies, providing greater electro magnetic isolation and better protec­tion against
AC line noise.
EJECT BUTTON: (THE PLAYER MUST BE IN PAUSE MODE TO
10
EJECT A CD) Once PAUSED Pressing the EJECT BUTTON will eject the CD.
4
CDMP-6000
FUNCTIONS: (CONTINUED)
JOG WHEEL: The JOG WHEEL controls three JOG MODES, these
11
modes are PITCH BEND, SEARCH and SCRATCH EFFECT (see JOG
MODE BUTTON and SCRATCH BUTTON below).
JOG/ SCRATCH MODE: The JOG MODE button allows you to choose be-
12
tween (2) of the (3) JOG MODES a JOG MODE LED indicator located be­tween the JOG MODE and SCRATCH BUTTONS indicates which mode is selected. When the LED is NOT ILLUMINATED the wheel is in PITCH BEND mode and can be used to speed up or slow down the track (depend­ing on its PITCH setting). Press the JOG MODE button once and the JOG
MODE LED will illuminate indicating the JOG WHEEL is in SEARCH MODE, you may then use the wheel to skip forward or backward in the
song. The SCRATCH button engages the units SCRATCH mode, once pressed the JOG MODE LED will flash indicating the unit is in SCRATCH MODE you may then use the JOG WHEEL to manipulate the simulated scratch.You may press the SCRATCH button or the JOG MODE button at any time to exit SCRATCH mode.
DISPLAY: The DISPLAY shows the playback search bar, track number,
13
pitch value, pitch bend, single on/off (off for continuous play), loop, BPM, play/pause, time display, repeat and USB/CD modes as well as track and folder name and CD TEXT or track number as well as two different TIME display modes (SEE TIME BELOW). Time is measured in minutes, sec­onds and frames.
TIME: The TIME BUTTON switches the time display between two available
14
sources, these two are TIME ELAPSED on the track, which counts how long the track has been playing and TIME REMAINING ON TRACK which counts down the time that is left before the end of the track.
SINGLE: Pressing the SINGLE button engages SINGLE mode, this mode
15
will play one song and then stop. Pressing the SINGLE button again will then activate CONTINUOUS mode causing the unit to play continuously until the last track on the CD or currently selected FOLDER (See TRACK
SELECTION ROTARY for additional functions).
BPM: Press and hold the BPM button to turn on the BPM read out, once
16
on you may TAP the button to the beat of the music, after a few TAPS the display will read out the average BEATS PER MINUTE of the track. If there is a BPM value present in the MP3’s ID3-tag it will be displayed, if there is none it will display 0 until you TAP the value in.
BACK: The BACK button is used when navigating through folders. When
17
pressed ONCE it will navigate one level BACK, To navigate to the ROOT level or beginning PRESS and HOLD the BACK button.
PITCH BEND: Pushing the PITCH BEND BUTTONS will automati-
20
cally bend the pitch up to +24% or bend the pitch down to -24% de­pending on the setting of the PITCH BUTTON. Releasing the buttons will return the pitch to the original pitch setting. You can use this func­tion to match the beat when mixing from one song to another.
LOOP SECTION:A LOOP repeats the section between the entry point
21
(IN) and the exit point (OUT). To set a loop while the unit is playing, start by pressing the IN BUTTON (it will light up) and when you reach the desired end loop point press the OUT BUTTON (it will also light up and both will flash). The loop will continue playing until you press the OUT BUTTON again allowing the music to continue from that point on, to re-engage the loop you must press the RELOOP BUTTON. When you have released your loop the both lights will stay ON to indicate that your loop is stored in the CDMP-6000 memory. Pressing the IN BUT- TON again while the unit is playing will erase the previously saved loop while saving your new loop entry point. Press OUT to exit the loop and save a new complete loop. Press RELOOP to return to the beginning of the previously saved loop from normal play. Press RELOOP repeat­edly to cause the loop to stutter.
PLAY/PAUSE: Each press of the PLAY/PAUSE BUTTON causes the
22
operation to change from PLAY to PAUSE or from PAUSE back to PLAY. The PLAY/PAUSE BUTTON remains lit when in PLAY mode, while it blinks in PAUSE mode.
CUE: With the CDMP-6000, creating and memorizing cue points is
23
quick and easy. By default, when there is no CUE Point set (or memo­rized), pressing the CUE button returns the unit to the beginning of the track (0:00.00) and pauses. To set a CUE Point during playback at a time of your choice, simply press PAUSE, and then use the JOG WHEEL to make any adjustments by frame. When Play is pressed to resume playback, the CUE POINT will be stored.
REPEAT: Press the REPEAT button once to engage the ALL setting
24
which will repeat all the tracks on the CD or selected FOLDER. Press the REPEAT button again to engage the (1) setting which will repeat just the selected track. Press REPEAT a third time to disengage the repeat function.
USB PORT The USB port allows the connection of any USB memory
25
stick*.
USB/CD SELECT BUTTON The USB/CD select button allows you to
26
toggle from the CDMP-6000 internal CD drive and the memory stick* connected to the USB port.
PITCH: Press and hold the PITCH button to activate the PITCH
18
CONTROL SLIDE. The PITCH button has three settings 8%, 12% and 24% and can be toggled by pressing the PITCH button once for each set­ting. Press and hold the PITCH button again to deactivate this mode.
PITCH CONTROL SLIDE: This slide, when pushed towards the bottom of
19
the unit (+), increases the tempo of playback. When the slide is pushed to­wards the top of the unit (-), the tempo of playback is decreased.
5
CDMP-6000
FUNCTIONS: (CONTINUED)
TRACK SELECTION ROTARY:The TRACK SELECTION ROTARY allows
27
you to navigate through folders or tracks similarly in either USB or CD mode. When navigating a standard CD turn the rotary to the right to ad­vance the selection or turn the rotary to the left to decrease the selection.
Also the ROTARY knob allows you to search through music libraries on your MP3, CD, or USB memory stick, rotate the knob until you have reached the folder you wish to explore, folders will be identified by a (+) sign before and after their name for example: +DANCE MUSIC+. If you have not cre­ated a folder the song (track) files will appear with just the name of the file which will scroll once across the display when selected then hold for eas­ier viewing of track titles.
When you have reached the desired folder, press the ROTARY to open it or when you have reached the desired track press the ROTARY to load it. If the unit is in SINGLE mode the track will load and the PLAY/PAUSE button will flash indicating that the song is ready for PLAY, or if you are in CONTINU- OUS mode the desired track will start playing immediately.
Once a song/track is playing you may once again navigate through your folders and tracks by simply turning the TRACK SELECTION ROTARY. The display will go back to the last song or folder you were viewing. You may then navigate from that point until you find your next song. The display will show your choice for 10 SECONDS, then go back to the song informa­tion of the song playing.
If you wish to go back and LOAD the song you chose simply PRESS THE ROTARYTWICE, ONCE for the display to go back to the last song VIEWED and SECOND to LOAD that song, you can also search from that point as well. At any time when searching if you wish to go back to the ROOT level of your drive directory or simply navigate backwards use the BACK button as described previously.
MICROPHONE VOLUME: Allows you to adjust the volume of the
32
microphone signal. All MIC inputs are controlled by the same rotary.
MASTER OUTPUT ROTARY KNOB: The MASTER OUTPUT rotary
33
knob adjust the volume of the MAIN MASTER output.
CUE/PGM MIX ROTARY KNOB: The CUE/PGM MIX ROTARY KNOB
34
adjusts the mix between the CUE signal and the main output signal in your HEADPHONE MONITOR OUTPUT.
CUE VOLUME ROTARY KNOB: The CUE VOLUME ROTARY KNOB
35
adjusts your HEADPHONE MONITOR OUTPUT’S volume.
CHANNEL CUE SELECTOR: The CHANNEL CUE SELECTOR al-
36
lows you to choose which channel you wish to monitor in your head­phones. To the left is CHANNEL (1),to the right is CHANNEL (2).
VU METER:The CDMP-6000 has a stereo VU METER that allows you
37
to monitor the decibel levels of the LEFT and RIGHT MASTER output.
VU MASTER/CUE SWITCH: This switch controls what output the VU
38
METER will display. In the master position the VU will display the MAS- TER output of the CDMP-6000, and in the CUE position the left VU will
display the channel (1)’s CUE output and the right VU will display channel (2)’s CUE output.
CROSS FADER: The CROSS FADER allows you to mix evenly from
39
one source to another.The CROSS FADER on the CDMP-6000 is also removable and if the need arises can be replaced. The RG-45 (RAIL- GLIDE™) DUAL-RAIL CROSS FADER, which has internal dual stain­less steel rails that allow the slider to ride smoothly and accurately from end to end, can be purchased from your local GEMINI dealer.
MIXER SECTION:
CHANNEL ROTARY GAIN: The CHANNEL ROTARY GAIN allows
28
you to boost the signal of each individual channel depending on how low or high its input level is.
3 BAND EQUALIZER: The 3 BAND EQUALIZER adjusts the tone of
29
each CHANNEL by giving you a choice 3 frequencies (BANDS) to ad­just , from LOW, MIDRANGE (MID) and HIGH’s ,you can use the ad- justment knobs to higher or lower the 3 separate frequencies till the sound of the music program is appropriate for your listening environ­ment.
CHANNEL INPUT SELECTOR: The CHANNEL INPUT SELECTOR
30
switches allow you to choose which input will be controlled by that channels corresponding volume FADER.
For example on CHANNEL (1) the INPUT SELECTOR allows you to choose between CD 1 and PHONO 1/LINE 1, and also on CHANNEL
(2) the INPUT SELECTOR SWITCH will let you choose between PHONO 2/LINE 2 and CD 2 .
CHANNEL VOLUME FADER: After you have chosen which input you
31
will use with the INPUT SELECTOR the corresponding CHANNEL
FADER will allow you to adjust the volume for that particular CHAN­NEL.
NOTE: WHEN USING THE CROSS FADER, LIGHTLY GLIDE THE FADER BACK AND FORTH. PRESSING DOWN ON THE CONTROLS CAN BEND CONTACTS AND CAUSE A LOSS OF SOUND.
The CURVE selector lets you choose between two fader CURVE set-
40
tings. Positioning the switch to the left will give you a gradual CROSS-
FADE and positioning the switch to the right will give you a quick CROSSFADE.
HEADPHONE OUTPUT: The HEADPHONE OUTPUT located at the
41
front of the CDMP-6000 will accept any headphone with a standard 1/4” connector and/ or adapter and will allow you to CUE your music program before you play it.You can adjust the volume and PGM mix of the HEADPHONE (see CONTROLS).
6
CDMP-6000
COMPATIBILITY:
The (A type) USB connection on the face of this unit is for connecting USB storage devices such as flash drives, MP3 players and external
*
hard drives.
While this player is capable of connecting to and loading music from most types of USB storage devices and MP3 players, we can not guar­antee playback from all such devices due to the varying nature of the de­vices and their storage methods. Most storage devices and storage class MP3 players are compatible for playback. Check with the devices manufacturer for additional compatibility information.
The player pre-reads the entire directory structure and locates all valid MP3 files within those folders, thus a LARGE CAPACITY storage device will take a LONG TIME TO LOAD.
CONSTANT BIT RATE (CBR) vs. VARIABLE BIT RATE (VBR) MP3:
Files are created (Encoded) using two basic methods , Constant Bit Rate (CBR) and Variable Bit Rate (VBR). VBR files, while saving some space, are decoded on-the-fly causing a slight lag or stutter when set­ting a CUE point, and can also cause a slight skip during playback if the units memory buffer is over run, whereas CBR files take up a little more room but are quick to process which means no lag in CUE setting or playback.
VBR files can easily be converted to CBR using any commercially avail- able MP3 ripping software.
SPECIFICATIONS:
GENERAL:
Type.......................................................Compact Disc Player &
USB Mp3 Reader
Disc Type.............................................Standard Compact discs
(12 cm & 8 cm)
Time Display.................................Track Elapsed, Track Remain
Variable Pitch.......................± 24% Slider with Resume Switch
Pitch Bend.......................................................................± 24-%
Maximum Instant Start...............................Within 0.03 seconds
Installation....................................................................19" each
Dimensions............... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight.........................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
AUDIO SECTION:
Quantization......................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate........................................................8 Times
Sampling Frequency.....................................................44.1 kHz
Frequency Response........................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion...............................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio.........................................................85 dB
Dynamic Range.................................................................85 dB
Channel Separation.............................................85 dB (1 KHz)
Power Supply........................................AC 100/240V, 60/50 Hz
Media support types: CD, CD-R. CD-RW, USB
Media support formats: CD AUDIO, CD-MP3, and USB WAV/MP3
USB support disk format: FAT, FAT32 and NTFS
FADER REPLACEMENT:
1. UNSCREW THE FADER (B) SCREWS. DO NOT TOUCH IN­SIDE SCREWS (C) CAREFULLY REMOVE OLD CROSS FADER AND UNPLUG CABLE (D)
2. PLUG IN THE NEW CROSS FADER INTO CABLE (D) AND PLACE BACK INTO MIXER.
INPUTS:
Phono.............................................................................3mV,47 KOhm
Line...........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC..............................................................1.5 mV, 1 KOhm balanced
OUTPUTS:
Max...........................................................................20V Peak-to Peak
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOhm
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECTTO CHANGE WITHOUT NO­TICE FOR THE PURPOSE OF IMPROVEMENT.
3. SCREW THE CROSS FADER TO MIXER WITH THE FADER PLATE SCREWS (B)
4. REPLACE THE FACE OF THE MIXER AND SCREW THE FOUR SCREWS BACK IN AND REPLACE THE FADER KNOBS.
7
PPOORR FFAA VVOORR LLEEAA AANNTT EESS DD EE UUTT IILLIIZZ AARR,,
IINNSSTT RRUUCCCCIIOONNEESS II MMPPOORR TTAANNTT EESS DDEE SSEEGGUURRII DD AADD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE SHOCK
ELECTRICO - NO
ABRIR!
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferen-
cias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instruc-
ciones de operación o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser
de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica. LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDAA LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones. SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual. LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos
volátiles, ya que podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad. AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un
lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabri­cante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superficies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúl­telo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida
de seguridad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de se-
guridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los ex­tensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conex­ión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, des­enchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tam­poco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocir­cuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio técnico autorizado.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación
inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado. RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas
características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el pro-
ducto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo. CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
Fig. A
Fig. B
8
CDMP-6000
INTRODUCCION:
Felicidades por la compra de su Gemini CDMP-6000 CD Player. Este repro­ductor de CD profesional está amparado por 1 año de garantía*. Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.
CARACTERISTICAS:
- CD de audio, CD-R, Mp3 compatible
- Reproduce ficheros mp3 del dispositivo de almacenamiento USB*
- Salida de lectura BPM (TAP)
- Anti-shock mediante buffer de memoria RAM
- 2 modos Jog Seleccionables Pitch Bend/Search
- Control de multifunction para navegación por directorios Mp3
- Habilidad Fader-Start
- Seamless loop por el lado con reloop
- Pitch control variable con tres rangos +/- 8,16 & 24%
- Totalmente programable con función de repetición
- 3-bandas EQ w/ Control Ganancia
- 1/4” salida de cascos
- XLR entrada de microfono de 1/4”
- Entradas auxiliaries para tocadiscos o linea de audio
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Propiedades del Diodo Laser Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C) Salida Laser: Onda Continua, máx. 0.5 mW
PRECAUCIONES:
1. No utilice este CD a temperaturas por debajo 41°F/5°C o superiores a 95°F/35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no deben colo­carse objetos con líquidos como por ejemplo jarrones, encima del aparato.
3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco.
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre cojalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores.
7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Por favor acuda a un técnico cualificado si es necesario.
8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad.
9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias.
EN USA ~ SI USTED TIENE PROBLEMAS CON ESTA UNIDAD LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE GEMINI EN: 1 (732) 346-0061. NO INTENTE DEVOLVER EL EQUIPO A SU DISTRIBUIDOR.
ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables , puede
3
encender el CDMP-6000 pulsando el botón POWER, Pulsándolo de nuevo el CDMP-6000 POWER se apagará.
SALIDA XLR MASTER (BALANCEADA): permite conectar cables
4
XLR balanceados desde la SALIDA MASTER del CDMP-6000, ambas salidas RCA y XLR pueden utilizarse al mismo tiempo controladas por la misma SALIDA MASTER.
SALIDA MASTER Y DE GRABACION RCA (NO BALANCEADAS):
5
Conecta el mezclador al amplificador principal usando cables están­dar de conectores RCA.
La SALIDA DE GRABACION puede usarse para conectar el mez-
6
clador a una grabadora, permitiendo grabar su mezcla con cables
RCA.
ENTRADAS CONVERTIBLE PH/LINEA El CDMP-6000 tiene 2 EN-
7
TRADAS CONVERTIBLE PHONO/LINEA (PH/LN) POR RCA Los in­terruptores emplazados a la derecha de las entradas RCA de canales 1 y 2 permiten elegir entre PHONO (Giradiscos) o LINEA (Mp3, CD, cassette etc..) y deben situarse en su correcta posición. Cuando están en posición PH puede conectar cualquier giradiscos con cápsula mag- nética, acordandose de conectar la masa (ver conexión de TOMA DE TIERRA) o podría haber zumbidos y cuando está en posición LN puede conectar cualquier unidad de nivel de línea (como Mp3, CD, cas­sette etc).
MIC (MICRÓFONO): La entrada de MIC esta alojada en la esquina
8
Trasera y en el panel frontal del CDMP-6000 y permite cualquier jack XLR y 1/4” balanceado o no balanceado. Puede controlar la ganancia e incluso graves y agudos de esta entrada. (Vea VOLUMEN MICRÓFONO).
FUNCIONES:
BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va
9
alojado durante la carga, descarga y reproducción, y permite discos de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLA YA
QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL MAECANISMO DEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR / CERRAR)
BOTON EJECT: Pulsando este BOTON EJECT se abrirá o cerrará la
10
BANDEJA DE DISCO, a no ser que el CDMP-6000 esté en repro­ducción, en ese caso deberá primero pulsar stop.
CONEXIONES:
Receptáculo Fuente Alimentación: Conector de 3 terminales Standard IEC.
1
Conecte el cable de alimentación (incluido en la caja con el CDMP-6000) hacia el conector de toma de corriente del aparato, y conecte el otro extremo en la toma de corriente de la pared. El CDMP-6000 tiene una fuente de alimentación universal que acepta cualquier voltaje AC desde 100 a 240 V AC. Sin necesidad de selectores de voltaje. Funcionará en cualquier parte del mundo. Es menos susceptible a cambios bruscos de tensión o picos de corriente que las fuentes de alimentación convencionales, provisto de un aislamiento electromagnético mayor y mejor protección a los ruidos en la linea AC.
TORNILLO TOMA DE TIERRA Cuando se use con giradiscos, necesitará conec-
2
tar el cable de tierra del RCA y atornillarlo a la toma de tierra de la parte trasera del CDMP-6000. Junte la línea de tierra de PHONO (giradiscos) al tornillo pos­terior de toma de tierra que está situada en la parte central trasera del equipo.
NOTA: Para expulsar un CD debe estar en Modo CD, simplemente pulse el botón USB/CD y luego pulse EJECT.
JOG WHEEL : En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede usarse
11
para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer ajustes finos de CUE en modo PAUSE En modo PITCH BEND el JOG WHEEL fun­cionará como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad (ADELANTE) o disminuirla (ATRÁS) de la música moviendo la rueda en el sentido del reloj (ADELANTE) o a la inversa (ATRÁS).
BOTON MODO JOG / SCRATCH: Cuando el BOTON MODO JOG
12
está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO PITCH BEND MODE. EFECTO SCRATCH Para acti- var el modo SCRATCH, pulse el botón SCRATCH . Verá que el botón parpadea indicando que la función SCRATCH está activa.
9
CDMP-6000
FUNCIONES: (CONTINUACIÓN)
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch, pitch
13
bend, single, continue (en continuos play), play/pausa, rápido adelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetición, la barra de reproducción, y tres modos distintos de tiempo. Estos modos de tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide en minutos, segundos y fragmento.
TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre tres
14
posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista,
TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo lleva esta canción
desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO mostrará el tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que falta para finalizar la pista que suena.
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE en este
15
modo el CDMP-6000 reproducirá una canción y luego se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo se activará el modo CONTINUOUS provocando que la unidad reproduzca de forma continua (después de la última canción, la unidad vuelve a la pista primera y sigue reproducción).
BPM: Pulsar y mantener el botón BPM para activar la lectura de BPM,
16
una vez se haya hecho un TAP para seleccionar el beat de la música, de- spués de varios TAPS el display mostrará la media de BPM’s de la can- ción.
BACK: El botón para volver (BACK) se usa cuando se navega a través de
17
las carpetas. Cuando se pulsa UNA vez, se retrocederá un nivel ATRÁS. Para llegar al nivel de RAÍZ o Inicio pulse y mantenga pulsado el botón de vuelta (BACK).
PITCH: Apretando el botón de PITCH se active el control deslizante de
18
PITCH . El botón de PITCH tiene tres ajustes 8%, 12% y 24% y pueden ser seleccionados apretando el botón de PITCH una vez para cada ajuste. Apriete el botón de PITCH nuevamente para desactivar este modo.
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE
19
PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el porcentaje + o - 24% de­pendiendo del ajuste del botón de PITCH.
PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumentará au-
20
tomáticamente +24% o se disminuirá el pitch en -24% desde el ajuste ex­istente. Soltando los botones se vuelve al nivel de pitch original. Se puede utilizar esta función para cuadrar el beat cuando se mezcla de una can­ción con otra.
SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de entrada
21
(IN) y el de salida (OUT). Para fijar un loop mientras la unidad esta repro­duciendo, pulse el BOTÓN IN (se ilumina) y cuando llegue al punto que desea finalizar el loop pulse el BOTÓN OUT (también se ilumina). El loop seguirá reproduciéndose hasta que pulse el BOTÓN OUT ade nuevo per- mitiendo que la música continúe desde ese punto, para re-enganchar el loop debe pulsar el BOTÓN RELOOP.
Cuando abandona el loop el BOTÓN OUT se apagará OFF y el BOTÓN IN seguirá iluminado para indicar que su loop está guardado en la memoria del CDMP-6000. Pulsando el BOTÓN IN de nuevo mientras la unidad reproduce, se borrará el loop previo guardado y se guardará el nuevo punto de entrada. Pulse
OUT para salir del loop y guardar un nuevo loop completo. Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado para repro-
ducción normal. Pulse RELOOP repetidamente para tarta­mudeo.
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE.
PLAY/PAUSE: Cada pulsación de BOTÓN PLAY/PAUSE causa el cam-
22
bio de función de PLAY a PAUSE o de PAUSE de nuevo a PLAY. El BOTÓN PLAY/PAUSE rqueda iluminado cuando es PLAY ,mientras que parpadea durante PAUSE.
CUE: Cuando la unidad esta reproduciendo y después de haber progra-
23
mado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrará en modo PAUSE (BOTÓN PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue pro- gramado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE la fun­ción cambia a pre-escucha, y permite hacer tartamudeo del punto cue o reproducir desde ese punto CUE POINT. Al soltar el botón de CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado.
REPEAT: Apriete el botón de REPEAT una vez para ajustar 1 o repe-
24
tir la canción seleccionada. Apriete REPEAT de nuevo para seleccionar
TODO lo que se va a repetir en las canciones. Presione REPEAT de
nuevo para desactivar la función REPEAT.
PUERTO USB El Puerto USB permite la conexión de cualquier dis-
25
positivo USB*.
BOTÓN DE SELECCIÓN USB/CD El botón de selección USB/CD per-
26
mite seleccionar entre el CD que se reproduce en el CDMP-6000 y cualquier dispositivo de memoria conectado al Puerto USB .
CONTROL ROTATIVO SELECCIÓN DE CANCIÓN : El CONTROL RO-
27
TATIVO SELECCIÓN DE CANCIÓN permite navegar a través de las carpetas o buscar a través de las canciones dependiendo si se encuen­tra en modo USB o modo CD. En modo CD el control rotativo puede buscar a través de canciones del CD, moviendo hacia la derecha o sen- tido horario avanzas la selección, girando el control hacia la izquierda o en sentido anti-horario retrasa la selección. Una vez que se haya encon­trado la selección puede cargarla para reproducirla apretando el control ROTATIVO para confirmar la selección. En modo USB el control le per- mite buscar a través de ficheros y navegar a través de las librerías de música de su dispositivo USB. Simplemente rote el control hasta que encuentre la carpeta deseada y apriete el control para escoger dicha carpeta, continúe para buscar de esta manera hasta encontrar la can­ción deseada, entonces como en modo CD presione el control de Nuevo para cargar y reproducir la canción deseada.
NOTA : UNA VEZ HAYA PASADO A OTRA CANCIÓN, NO PODRÁ VOLVER HACIA SU PUNTO CUE PROGRAMADO. DEBE COMENZAR SU SELECCIÓN DE CUE DE NUEVO, EL PUNTO CUEDO AL PRINCIPIO DE LA NUEVA CANCIÓN SELECCIONADA
Recomendamos que use dispositivos USB no mayores de 2 Gb y con menos de 100 carpetas con menos de 1000 canciones en cada car-
*
peta. Dispositivos de más capacidad funcionarán pero afectará en el tiempo de acceso para cargar o buscar una canción.
10
SECCIÓN MIXER:
GANACIA ROTATIVA DE CANAL: La GANACIA ROTATIVA DE
28
CANAL permite aumentar la señal de cada canal individual dependi­endo de que nivel de entrada sea.
ECUALIZADOR DE 3 BANDAS: El ECUALIZADOR DE 3 BANDAS
29
ajusta el tono de cada CHANNEL dando la opción de 3 frecuencias (BANDAS) para ajustar, GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS puede usar este ajuste para aumentar o disminuir las 3 frecuencias por sep­arado hasta que el tono del programa musical sea el apropiado para la escucha.
SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: El SELECTOR DE EN-
30
TRADA DE CANAL le permite elegir que entrada va a ser controlada por el correspondiente FADER.
Por ejemplo en el CANAL (1) el selector de ENTRADA permite es­coger entre CD 1 y PHONO 1/LÍNEA 1 y también en el CANAL (2) el selector de ENTRADA permitirá escoger entre PHONO 2/LÍNEA y CD
2.
VOLUMEN DE CANAL: Después de elegir que entrada desea con el
31
SELECTOR DE ENTRADA ,el correspondiente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el volumen de ese CANAL en particular.
VOLUMEN MICRÓFONO: Permite ajustar el volumen del micrófono.
32
Ambas entradas de micrófono están controladas por el mismo control rotativo.
CDMP-6000
El selector de CURVA permite elegir entre dos tipos de CURVA, si el in-
40
terruptor esta a la derecha el CROSSFADER seré gradual y si está a la derecha se producira un rápido corte del CROSSFADER.
SALIDA de AURICULARES: La SALIDA de AURICULARES local­izada en la parte frontal de la CDMP-6000 acepta cualquier auricular con un conector standard 1/4” o adaptador y permite escuchar la mez-
41
cla, puede ajustar el volumen de pre-escucha de la mezcla en los AU- RICULARES (Vea CONTROLES).
REPLAZO DEL FADER:
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C) CON CUIDADO QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DECONECTE EL CABLE (D)
2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL CABLE (D) Y INSERTELO EN SU LUGAR.
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL EZ­CLADOR CON LOS TORNILLOS DE LA CARATULA (B)
4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZ­CLADOR Y ATORNILLE LOS CUATRO TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO LOS
BOTONES DE LOS FADERS.
ESPECIFICACIONES:
SALIDA MASTER: El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el
33
volumen de salida de la señal MASTER.
CONTROL CUE/PGM MIX : Ajusta la mezcla entre la señal de CUE
34
y la salida master en la salida de monitor para auriculares.
VOLUMEN DE CUE: El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE
35
CUE ajusta el volumen de salida de sus AURICULARES MONITOR.
SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL aper-
36
mite elegir que canal va a monitorizar por los auriculares, a la izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2).
VU METER: CDMP-6000 tiene un VU METER estéreo que permite
37
monitorizar el nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y
DERECHA MASTER.
SELECTOR VU MASTER/CUE: Este selector controla qué salida se
38
va a visualizar en el VU MASTER, en la posición master se visualizará la salida master del CDMP-6000 y en la posición CUE la parte izquierda mostrará la salida CUE del CANAL (1) y la derecha la salida
CUE del CANAL (2).
CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una fuente a
39
otra. El CROSS FADER del CDMP-6000 es reemplazable en caso de que fuera necesario. El CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE™) DE DOBLE RAIL, que tiene internamente dos guias de acero que per­miten un desplazamiento suave y preciso de fin a fin puede comprarse como accesorio en cualquier distribuidor GEMINI.
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVEMENTE EL FADER. SI PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDIDAS DE SONIDO.
GENERAL:
Tipo..........................................................................Compact Disc Player
Tipo de Disco.............................Standard Compact Discs (12cm & 8cm)
Display Timepo...........................Transcurrido, Remanente de canción o
remanente total
Pitch................................................................± 24% con botón de ajuste
Pitch Bend.........................................................................± 24% Máximo
Comienzo instantane.......................................menos de 0.03 segundos
Instalación...................................................................................19" each
Dimensiones............................ 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Peso................................................Unidad principal: 11.35 lbs. (5.14 kg)
SECCIÓN AUDIO :
Quantización........................................1 Bit Linear/Canal, 3 Beam Laser
Oversampling ...............................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo..............................................................44.1 kHz
Respuesta en Frecuencia................................................20 Hz to 20 kHz
THD................................................................Less Than 0.05% Relación
Señal/Ruido..........................................................................85 dB Rango
Dinámico..........................................................................................85 dB
Separación de Canales......................................................85 dB (1 KHz)
Nivel de salida............................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentación .......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
INPUTS:
Phono...............................................................................3mV,47 KOhm
Línea...........................................................................150 mV, 27 KOhm
Micrófono.......................................................1.5 mV, 1 KOhm balanced
OUTPUTS:
Max.............................................................................20V Peak-to Peak
Grabación.....................................................................225 mV, 5 KOhm
11
ESPECIFICACIONES Y DISEÑO ESTAN SUJETAS
A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO POR RAZONES DE MEJORA.
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION & DE SECURITE! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!
RISQUE DE CHOC
ATTENTION
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec­tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure. RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation. NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de
ne pas endommager l'appareil.
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil. EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…). ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc­tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute surchauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation dans votre pays, contactez votre revendeur.
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable. PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée. MISE A LA TERRE:
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correctement à la prise uniquement si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pouvez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de rem­placer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de respecter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se prendre les pieds dedans, en particulier les cordons reliés aux prises électriques.
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à la terre afin d'éviter les surten­sions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correcte­ment le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. Voir Schéma B.
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transformateur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques : tout contact peut être fatal.
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de surcharge électrique ou d'incendie (Surchauffe).
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique et d'incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l'appareil.
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc élec­trique. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine et contactez votre revendeur en tenant compte des situations suivantes :
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
- Si un liquide a été renversé dessus.
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma­nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de marche.
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden­tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap­pareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé. CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil, veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.
Fig. A
Fig. B
12
CDMP-6000
INTRODUCTION:
Félicitations concernant votre achat du Lecteur Gemini Combo CDMP-6000. Cet Ensemble CD/MP3 Professionnel avec console de mixage intégrée est couvert par une garantie durant 1 an. Nous vous recommandons de pren­dre connaissance des instructions qui suivent avant toute utilisation.
CARACTERISTIQUES:
Compatible CD-Audio, CD-R & CD MP3
-
- Permet la lecture de fichiers MP3 stockés sur périphérique USB*
- Affichage du BPM (Beat Per Minute) (TAP)
- Mémoire anti-choc (RAM)
- Larges molettes permettant la recherche et le calage
- Sélection du mode Jog (Pitch Bend/Search - Calage/Recherche)
- Molettes multifonction pour navigation dans les dossiers MP3
- Démarrage de lecture instantané & pré-écoute du point CUE
- Boucle parfaite avec fonction de retour instantané à la boucle (Reloop)
- Lecture Simple, Continue & mode Répétition (Repeat)
- Pitch bend via touches +/- & Molette +/- 24%
- Vitesse de lecture réglable +/- 8,16 & 24%
- Console de mixage 2 voies commutables Phono/ligne, 2 entrées Micro
- Gain & Triple Correction par voie
- Sortie Master Symétrique XLR/Asymétrique RCA & Crossfader Rail-Glide
SPECIFICATIONS LASER:
Propriétés Diode Laser Gaz: Ga - Al - As Longueur d’Onde: 755 - 815 nm (25° C) Niveau de Sortie: Signal Continu, max. 0.5 mW
MISES EN GARDE:
1. Ne pas utiliser ce lecteur CD à des températures inférieures à 41°F/5°C et supérieures à 95°F/35°C.
2. L’appareil ne doit pas être positionné à proximité de tout objet contenant un liquide (Exemple: vase...).
3. Placez l’appareil dans un endroit propre, sec & ventilé.
4. Placez l’appareil sur un support stable.
5. Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise électrique, utilisez la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
6. Afin de prévenir tout accident électrique éventuel, veuillez ne pas démon­ter l’appareil.
7. Il n’y a pas DE PIECES DETACHEES ACCESSIBLES A TOUT UTILISA- TEUR A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. En cas de problème, veuillez contac­ter votre revendeur ou un technicien qualifié.
8. Veillez à ne pas utiliser de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.
9. Veillez à conserver le tiroir de chargement en position fermée afin d’éviter toute intrusion de poussière dans le mécanisme de lecture.
10. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour tout usage futur.
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL, CONTACTEZ LE SERVICETECH-
NIQUE DE GEMINI AU: 1 (732) 346-0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE REVENDEUR.
CONNEXIONS:
ALIMENTATION (POWER): Lorsque vous avez effectué tous les branche-
2
ments et sélectionné la TENSION D’ALIMENTATION ADEQUATE, mettez le CDMP-6000 sous tension en appuyant sur la touche POWER, pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche POWER une seconde fois.
BRANCHEMENT DE LA MASSE: Une vis de masse permettant la mise à
3
la masse de toute platine vinyle connectée au CDMP-6000 est située en face arrière de l’appareil. Ce branchement est obligatoire lors de toute utilisation de platine(s) vinyle(s). Ne pas connecter la masse provoquera un bourdon­nement désagréable lors de l’écoute.
SORTIE PRINCIPAL (MASTER) XLR (SYMETRIQUE): Cette sortie permet
4
une connexion symétrique entre votre amplificateur et le
CDMP-6000 via un cordon audio XLR. Veuillez noter que les SORTIES SYMETRIQUE (XLR) & ASYMETRIQUE (RCA) sont contrôlées par le po- tentiomètre rotatif MASTER.
SORTIE PRINCIPAL (MASTER): La sortie RCA MASTER permet de relier
5
votre CDMP-6000 à votre amplificateur via un cordon audio RCA.
ENREGISTREMENT (RECORD): La sortie RCA RECORD permet de relier
6
votre CDMP-6000 à un enregistreur de votre choix via un cordon audio RCA, afin d’enregistrer votre mix.Entrées sélectionnables PHONO/LINE IN-
PUTS
ENTRÉES SÉLECTIONNABLES PHONO/LINE INPUTS: La CDMP-6000
7
dispose de 2 entrées sélectionnables PHONO/LINE (PH/LN) RCA INPUTS: Ces petits commutateurs placés à droite des entrées RCA pour les canaux 1 & 2 vous permettent de choisir le niveau d’entrée. Soit PHONO (Pour pla­tine vinyle équipée de c6.35mm (Asymétrique) & une embase XLR
(Symétrique) permettant le branchement du MICROPHONE. Une embase Jack 6.35mm en face avant est aussi disponible. Le volume du MICRO­PHONE se régle par le potentiomètre rotatif VOLUME MICROPHONE (Voir Section VOLUME MICROPHONE ci-dessus).
ENTREES MICROPHONE: Vous trouverez en face arrière/face avant du
8
CDMP-6000 (En bas à droite) une embase Jack 6.35mm (Asymétrique) & une embase XLR (Symétrique) permettant le branchement du MICROPHONE. Une embase Jack 6.35mm en face avant est aussi disponible. Le volume du MICROPHONE se régle par le poten­tiomètre rotatif VOLUME MICROPHONE (Voir Section VOLUME MICRO- PHONE ci-dessus).
FONCTIONS:
TIROIR POUR CD: Permet le chargement, la lecture et le décharge-
9
ment de tout CD (Compatible 12cm/8cm). Vous devez arrêter la lecture afin d’effectuer cette opération. AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER
TIROIRS ET MECANISMES, UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT LES TOUCHES OPEN/CLOSE.
TOUCHE EJECTION (EJECT): En appuyant sur les touches EJECT,
10
vous ouvrez & fermez les TIROIRS POUR CD. En cours de lecture, le CDMP-6000 est équipé d’une protection permettant d’éviter une ouver­ture accidentelle des TIROIRS POUR CD.
EMBASE POUR CORDON D’ALIMENTATION :
1
L’appareil est équipé d’une embase standard IEC 3 POLES (2P + T). Branchez dessus le cordon d’alimentation livré dans l’emballage de l’ap­pareil et reliez l’autre extrémité de celui-ci à une prise électrique. Le CDMP-6000 possède une alimentation universelle à découpage compat­ible avec toute tension électrique de 100 à 240V AC. Il n’est plus néces­saire de commuter la tension d’alimentation au dos de l’appareil. Celui-ci est donc à même de fonctionner partout dans le monde. Cette technolo­gie est moins sensible aux pics de tension et sous-tension. De plus, elle possède une meilleure isolation électro magnétique & protection contre les bruits électriques.
NOTE : Pour éjecter le CD, vous devez être en mode CD (Pressez – si nécessaire – la touche USB/CD), puis appuyez sur la touche EJECT.
MOLETTE (JOG WHEEL): En MODE SEARCH (RECHERCHE) les
11
MOLETTES permettent une recherche rapide avant & arrière, ainsi qu’une recherche précise afin de caler un point CUE en mode PAUSE. En MODE PITCH BEND les MOLETTES permettent un ajustement temporaire de la vitesse durant un calage. Dans le sens des aiguilles d’une montre (FORWARD) vous accélérez la vitesse, à l’inverse (REWIND), vous réduisez la vitesse de lecture.
13
CDMP-6000
FONCTIONS: (SUITE)
TOUCHE JOG MODE / TOUCHE SCRATCH: Lorsque la TOUCHE JOG MODE est illuminée, la MOLETTE est en MODE SEARCH
12
(RECHERCHE), à l’inverse (Touche éteinte), la MOLETTE est en MODE PITCH BEND. TOUCHE SCRATCH et la LED clignotera, indi-
quant ainsi que la MOLETTE est en MODE SCRATCH. Vous pouvez alors manipuler celle-ci tel un disque vinyle.
ECRAN HAUTE VISIBILITE (VFD): L’ECRAN permet l’affichage du
13
nombre de plages, la réglage de vitesse (Pitch), fonction pitch bend, lecture simple ou continue, mode play/pause, mode recherche avant/ar­rière, boucle (Loop), retour à la boucle (Reloop), PGM, mode répétition (Repeat), barre de progression & 3 modes affichages temps (TEMPS ECOULE,TEMPS RESTANT &TEMPS TOTAL RESTANT). L’affichage du temps s’effectue en minutes - secondes - frames.
TEMPS (TIME): La touche TIME permet de modifier l’affichage temps.
14
3 types d’affichage sont disponibles:
- TEMPS ECOULE sur le morceau en cours de lecture.
- TEMPS RESTANT sur le morceau en cours de lecture.
- TEMPS TOTAL RESTANT sur le CD inséré dans l’appareil.
LECTURE SIMPLE (SINGLE): Appuyez sur la touche SINGLE afin
15
d’activer le mode SINGLE, le CDMP-6000 lira alors la plage une fois, puis s’arrêtera. Appuyez une seconde fois sur la touche SINGLE afin d’activer le mode CONTINUOUS (LECTURE CONTINUE): lorsque la dernière plage sera lue, l’appareil reprendra la lecture à partir de la pre­mière plage du disque.
BPM : Maintenez enfoncée la touche BPM afin d’activer la fonction af-
16
fichage du BPM. Vous pouvez aussi rentrer manuellement le BPM en tapant plusieurs fois celui-ci sur la touche, la valeur moyenne du morceau s’affichera alors à l’écran.
BACK: La touche “BACK” sert à naviguer dans les dossiers et sous
17
dossiers de votre périphérique USB . Appuyez une fois pour remonter d’un niveau, et restez appuyé pour revenir à la racine du périphérique.
REGLAGE DE VITESSE (PITCH): Appuyez sur la touche PITCH afin
18
d’activer la fonction permettant de modifier la vitesse de lecture. Vous pouvez modifier celle-ci à concurrence de +/- 8% - 12% - 24%. Pour désactiver la fonction PITCH, appuyez une nouvelle fois sur cette touche.
POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE (PITCH CONTROL
19
SLIDE): Permet de modifier la vitesse de lecture à concurrence de +/­24%.
TOUCHES DE RATTRAPAGE (PITCH BEND): Les touches PITCH
20
BEND permettent de modifier de façon instantanée & temporaire la vitesse de lecture de +/- 24% en fonction du réglage de vitesse en cours. Le fait de relâcher ces touches permet de revenir à la vitesse de lecture en cours. Cette fonction permet de caler 2 morceaux lors d’un mix.
FONCTION BOUCLE (LOOP): La BOUCLE permet la répétition d’un
21
passage sélectionné entre un point d’entrée (IN) & un point de sortie (OUT). Pour créer une boucle durant la lecture d’une plage, appuyez sur la touche IN (La touche s’allume) & lorsque vous avez atteint le point de sortie désiré, appuyez sur la touche OUT (La touche s’allume aussi). La boucle sera lue jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche OUT afin de reprendre la lecture normale, pour activer de nouveau la boucle, ap­puyez sur la touche RELOOP. Lorsque vous sortez de la boucle, la touche OUT s’éteindra & la touche IN restera allumée indiquant la mé­morisation d’une boucle dans la mémoire du CDMP-6000.
Une nouvelle pression sur la touche IN permet d’effacer la boucle précé­dente & marque le début d’une nouvelle boucle. Appuyez sur la touche OUT afin de finaliser le point de sortie & créer une nouvelle boucle. Ap­puyez sur la touche RELOOP pour revenir au début de la boucle durant la lecture.Appuyez de façon répétée sur la touche RELOOP afin de créer un effet stutter.
NOTE: LA PREMIERE BOUCLE MARQUERA UN TEMPS D’ARRET AU NIVEAU DU POINT DE SORTIE, ALORS QUE LES AUTRES SERONT PARFAITES (SEAMLESS).
PLAY/PAUSE: Chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE permet de
22
démarrer ou de mettre en mode pause la LECTURE. La touche
PLAY/PAUSE reste allumée durant la LECTURE et clignote en mode PAUSE.
CUE: Lorsque l’appareil est en mode lecture & après avoir enregistré un
23
point cue, le fait d’appuyer sur la touche CUE mettra le lecteur CD en mode PAUSE (La touche PLAY/PAUSE clignote) au niveau du point cue mé­morisé (La led CUE est alors allumée). Maintenez la touche CUE enfoncée afin de pré-écouter le point cue & créer un effet stutter permettant de dé­marrer la lecture à partir de ce point CUE. Relachez la touche CUE afin de revenir au point CUE enregistré.
REPETITION (REPEAT): Pressez la touche afin de lire une seconde fois
24
la plage en cours de lecture . Appuyez une seconde fois sur la touche RE- PEAT afin de re-lire complètement le CD. Appuyez une nouvelle fois sur la touche REPEAT afin de désactiver la fonction repeat.
PORT USB: Le port USB permet le branchement de tout périphérique de
25
stockage USB*.
TOUCHE DE SELECTION USB/CD: La touche USB/CD permet de sélec-
26
tionner la lecture d’un morceau à partir d’un CD-Audio/CD-R/CD-MP3 ou à partir d’un périphérique connecté au port USB.
POTENTIOMETRE DE SELECTION DE PLAGE (TRACK SELECTION ROTARY): Le POTENTIOMETRE DE SELECTION DE PLAGE permet
27
une navigation dans les dossiers ou la sélection d’une plage sur un CD. Ceci dépend de la sélection du mode USB ou du mode CD.
En mode CD, le potentiomètre permet la sélection d’une plage. Tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d’une montre (Vers la droite) afin d’a­vancer dans la sélection. Tournez à l’inverse du sens des aiguilles d’une montre (Vers la gauche) afin de reculer dans la sélection. Lorsque vous avez atteint la plage souhaitée, validez la en appuyant sur le POTEN- TIOMETRE ROTATIF afin d’en démarrer la lecture.
En mode USB le POTENTIOMETRE ROTATIF permet une navigation dans les différents fichiers & dossiers situés sur votre périphérique USB. Utilisez simplement le POTENTIOMETRE ROTATIF afin de sélectionner le dossier auquel vous souhaitez accéder. Puis pressez sur le POTEN- TIOMETRE ROTATIF afin d’ouvrir ce dernier. Maintenant sélectionnez le fichier désiré, puis comme si vous sélectionniez une plage sur un CD, dé­marrez la lecture en appuyant sur le POTENTIOMETRE ROTATIF.
NOTE : LORSQUEVOUS CHANGEZ DE PLAGE/MORCEAU,VOUS PERDEZ VOTRE POINT CUE.VOUS DEVEZ ALORS EN ENREGTRER UN NOUVEAUEN RESPECTANT LA PROCE­DURE. TOUT POINT CUE EST PROPRE A CHAQUE PLAGE/MORCEAU.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de PERIPHERIQUE DE STOCK­AGE USB dont la capacité excéderait 2Go, comprenant moins de 100 dossiers
*
incluant eux mêmes moins de 1.000 morceaux. Des périphériques plus volu­mineux seraient lus mais nécessiteraient un délai de chargement et d’accès rela­tivement.
14
SECTION CONSOLE DE MIXAGE:
REGLAGE DE GAIN PAR VOIE: Le REGLAGE DE GAIN permet de corriger,
28
à la baisse ou à la hausse, le niveau de chaque voie en fonction de la sensi­bilité de la source utilisée.
CORRECTIONS PARAMETRIQUES 3 BANDES: Les CORRECTIONS
29
PARAMETRIQUES 3 BANDES permettent une correction précise de la tonal­ité sur chaque VOIE. La correction s’effectue sur 3 fréquences (BANDS): GRAVE (LOW), MEDIUM (MID) & AIGU (HIGH).
CDMP-6000
SORTIE CASQUE (HEADPHONE OUTPUT): La sortie casque
41
HEADPHONE OUTPUT (9) est située en face avant de votre CDMP-
6000. En branchant votre casque (JACK 6,35mm), vous pouvez
écouter le canal 1, le canal 2 ou le canal 3 et ainsi préparer votre morceau musical avant de le jouer. Le volume de la sortie casque est réglable, ainsi que la sélection du mélange des sources (CUE/PGM). Vous reportez à la section REGLAGES pour de plus amples détails.
SELECTEUR DE SOURCE: Les SELECTEURS DE SOURCE vous permet­tent de choisir la source assignée au réglage de volume (FADER). Par exem-
30
ple, le SELECTEUR DE SOURCE de la VOIE 1 vous permet de choisir entre le CD interne, Ligne 1 (Entrée ligne sur embase RCA) ou PHONO 1 (Si le commutateur situé en face arrière est en position PH1). Fonction identique pour la Voie 2.
FADER DE VOIE: Après avoir sélectionné la source de votre choix, réglez le
31
niveau à l’aide du FADER DE VOIE.
VOLUME MICROPHONE: Le potentiomètre rotatif VOLUME MICROPHONE
32
permet de régler le niveau de votre MICROPHONE.
VOLUME SORTIE MASTER (SORTIE PRINCIPALE): Le potentiomètre ro-
33
tatif VOLUME SORTIE MASTER permet de régler le niveau de la SORTIE
MASTER.
POTENTIOMETRE ROTATIF CUE/PGM: Permet de régler le signal dans le
34
casque entre la SORTIE MASTER (PGM) & la voie en cours de PRE-
ECOUTE (1 ou 2).
VOLUME CASQUE: Le potentiomètre rotatif VOLUME CASQUE permet de
35
régler le niveau de votre CASQUE.
SELECTION DE PRE-ECOUTE (CUE): La touche de SELECTION DE PRE-
36
ECOUTE (CUE) permet de choisir la voie que vous souhaitez pré-écouter dans votre casque. Le côté gauche concerne la VOIE 1 & le côté droit con­cerne la VOIE 2.
VU-METRE:Le CDMP-6000 possède un VU-METRE permettant de visualiser
37
les niveaux de sortie GAUCHE & DROIT de la SORTIE MASTER.
COMMUTATEUR VU MASTER/CUE: Ce commutateur permet de sélectionner
38
l’information affichée par le VU-METRE. En position MASTER, le VU-METRE affiche le niveau de sortie principal (MASTER) du CDMP-6000. En position CUE, le VU-METRE affiche à gauche le niveau de pré-écoute de la VOIE 1 & à droite le niveau de pré-écoute de la VOIE 2.
CROSSFADER: Le CROSSFADER permet de passer d’une source à une
39
autre. Le CROSSFADER du CDMP-6000 est un modèle remplaçable par l’u- tilisateur et ne nécessite pas l’intervention d’un technicien qualifié. Le CROSS- FADER DUAL RAIL RG-45 (RAILGLIDE™), disponible auprès de tout revendeur GEMINI, possède 2 rails en acier inxydable et procure un toucher & une précision incomparable.
REMPLACEMENT DU CROSSFADER:
1. DEVISSEZ LES VIS DU CROSSFADER (B). NE PAS TOUCHER AUX VIS IN­TERIEURES (C). DEMONTEZ SOIGNEUSEMENT LE CROSSFADER USAGE & DEBRANCHEZ LE CONNECTEUR (D).
2. BRANCHEZ LE NOUVEAU CROSS­FADER VIA LE CONNECTEUR (D)& REMETTEZ L’ENSEMBLE EN PLACE DANS LA CONSOLE DE MIXAGE.
3. REMETTEZ LES VIS EN PLACE (B).
4. REMETTEZ EN PLACE L’ENSEMBLE, VISSEZ LES 4 VIS, PUIS REMETTEZ LE
BOUTON DU CROSSFADER EN PLACE.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
GENERALES:
Type............................................................................Lecteur CD/CD MP3
Disques Lus................................................CD Standards (12 cm & 8 cm)
Affichage Temps...........................................Temps écoulé, Temps restant
Réglage de vitesse (Potentiomètre linéaire)............................± 8-12-24%
Pitch Bend........................................................................± 24% Maximum
Départ de Lecture...............................................................<0.03 seconde
Installation..............................................................................................19’
Dimensions................................ 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Poids........................................................................... 11.35 lbs. (5.14kgs)
SECTION
Quantification...............................1 Bit Linéaire/Canal, 3 Faisceaux Laser
Echantillonnage.......................................................................................x8
Fréquence d’Echantillonnage.......................................................44.1 kHz
Bande Passante..................................................................20 Hz - 20 kHz
Distortion Harmonique Totale.........................................................<0.05%
Rapport Signal/Bruit..........................................................................85 dB
Dynamique.........................................................................................85 dB
Diaphonie.............................................................................85 dB (1 KHz)
Niveau de Sortie...........................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentation Electrique..........................................AC 115/230V, 60/50 Hz
AUDIO:
Professionnel & Périphérique USB MP3
& Temps total restant
NOTE: Veuillez manipuler le cross fader de gauche à droite sans exercer de pres­sions inutiles sur celui-ci. Une utilisation trop brutale du cross fader entrainerait des problèmes de contact électronique provoquant des coupures de son.
Le commutateur CURVE (COURBE) permet de choisir une courbe de
40
coupure standard (Souple / Mix Electro) ou courte (Rapide / Scratch).
ENTREES:
Phono...............................................................................3mV,47 KOhms
Ligne...........................................................................150 mV, 27 KOhms
Microphone.................................................1.5 mV, 1 KOhms symétrique
SORTIES:
Max.................................................................................20V Crête-Crête
Enregistrement...........................................................225 mV - 5 KOhms
LES SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES ET LA CONCEPTIONPEUVENT ETRE MODIFIEES SANS PREAVIS DANS LE CADRE D’UN SOUCI CONSTANT D’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
15
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN. WICHTIGE HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
WARNUNG
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störun-
gen anderer elektrischer Geräte wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-/Serviceanweisungen hin.
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor gefährlichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu warnen, die so groß sind, dass sie eine Gefahr für den Be­nutzer darstellen.
ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen gut auf. WARNHINWEISE:Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsanweisungen müssen genau eingehalten werden. ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts solltenbefolgt werden. REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichentrockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, Insektenmittel oder andere flüchtige Reini-
gungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.
ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten. WASSER&FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspülbeckens, eines Waschbeckens, in
einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
ZUBEHÖR: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder Erwachsene verletzen, wie auch selber beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen. Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt werden. Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller empfohlenes Montageset.
MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. SchnellesAnhalten, zu viel Schub oder unebene Böden können dazu führen, dass
sich Produkt und mobile Unterlage überschlagen (
BELÜFTUNG: Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Produkts sicher und schützen es vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen
nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt werden.Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche. Wenn Sie dieses Produkt in einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestimmungen des Herstellers genau ein gehalten werden.
STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Stromart Sie bei sich zu Hause haben, fragen Sie
den Verkäufer des Geräts oder Ihren Stromversorger.
AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf. ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen. ERDUNG ODER POLUNG: Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechselstromstecker (ein Steckermit einem Kontakt mehr als andere Stecker)ausgestattet ist,
passt dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Steckernicht komplett in die Steckdose stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausgestattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in eine Steckdose mit entsprechender Erdung. Auch das ist ein Sicherheitsmerkmal. Sollte der Stecker nicht in die Steckdosepassen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veral­tete Steckdose auszutauschen.
SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder gegen sie stoßenden Gegenständen gequetscht wer-
den.Achten Sie besonders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen.
AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf, dass die Antenne oder das Kabel geerdet sind, um
dafür zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatischeAufladungen nicht auftreten können. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Informationen über die richtige Erdung des Antennenmasts und weitere Informationen zu diesem Thema. (S
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus der Netz-
dose. Trennen Sie auch die Verbindung zu einer Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder Überspannungen.
STROM- UND ÜBERLANDLEITUNGEN: Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche Leitung
fallen könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu gefährlichenAuswirkungen führen.
ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen. EINDRINGEN VON GEGENSTÄNDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch Öffnungen in das Produkt ein. Sie könnten mit
Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder Kurzschlüsse verursachen, die zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen können. Gießen Sie niemals irgendwelche Flüssigkeiten auf oder in das Produkt.
SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit gefährlichen Span-
nungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal.
WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen Sie auf jeden Fall das Stromkabelaus der Steckdose und beauftragen Sie für eine Reparatur
nur qualifiziertes Servicepersonal:
- Wenn das Stromkabel defekt ist.
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen können das Produkt beschädigen und den aufwändigen Einsatz von Technikernfür die Wiederherstellung erfordern.
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.
ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die origi-
nalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Pro-
dukt einwandfrei funktioniert.
WAND- ODER DECKENMONTAGE: Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder der Decke montiertwerden. HITZE: Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch Verstärker), die Hitze erzeugen. VERWERTEN SIE WIEDER: Dieses Produkt sollte nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt im Bedarfsfall bei einer zuständigen Entsorgungsstelle, die das Recycling der elek-
trischen und elektronischen Bauteile übernimmt. Wenn Sie das Produkt dem gemäß entsorgen, schützenSie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bei nicht sachgemäßer Entsorgung gefährden Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit.Das Recycling verschiedener Materialien hilft, die Natur und ihre Ressourcen zu schonen. Für nähere Informationen bezüglich der Entsorgung dieses Produkts nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrer lokalenStadtverwaltung, dem zuständigen Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
SIEHE FIG. A).
IEHE AUCH FIG. B).
FAHR, nicht öffnen!
Abb. A
Abb. B
16
STROMSCHLAGGE-
CDMP-6000
EINLEITUNG:
Glückwunsch zum Kauf des Gemini CDMP-6000 CD-Players. Diese profes- sionelle State of the art TableTopWorkstation ist mit einer 1 Jahres Herstel­lergarantie* versehen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Player verwenden.
EIGENSCHAFTEN:
- Spielt Audio-/MP3-CDs/CDRs und MP3 Titel von USB Speichermedien
- BPM Counter & - Antishock RAM-Speicher
- Jog Wheel mit Doppelfunktion(Pitch Bend, Suche)
- Sofortstart & Cue mit Vorhören, Single & Continous Play Modi
- Ein Seamless Loop mit Reloop pro Seite
- Pitch Bend über Jog Wheel oder Tasten,
- 3 wählbare Zeitanzeigemodi, Frame genaues Suchen
- Variabler Pitch Fader mit 8,16 oder 24% Bereich
- Großes blaues Display mit Hintergrundbeleuchtung
- Voll programmierbar und Repeat Funktion
- 3-Band EQ mit Gain, Kopfhörerausgang mit 6,3 mm Klinke
- Mikrofoneingang mit XLR und 6,3 mm Klinke
- Aux Eingänge für Phono- oder Line-Quellen
SICHERHEITSINFORMATIONEN:
Laser Dioden Eigenschaften
Material: Ga - Al - As Wellenlänge: 755 - 815 nm (bei 25°C) Laserausgang: konstanter Strahl, max. 0,5 mW
VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Setzen Sie diesen CD-Player keinen Temperaturen unterhalb 41°F/5°C und oberhalb von 95°F/35°C aus.
2. Das Produkt darf keinem Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine Objekte gefüllt mit Flüssigkeit (etwa Vasen) auf dem Produkt platziert werden.
3. Stellen Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen Ort auf.
4. Stellen Sie das Produkt nicht auf wackelige Oberflächen.
5. Wenn Sie das Netzkabel ziehen, halten Sie es stets am Stecker selbst und nicht am Kabel fest.
6. Um einem elektrischen Schock vorzubeugen öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
7. Im Gerät befinden sich KEINE VOM BENUTZER AUSZUTAUSCHENDEN TEILE. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
ITTE SETZEN SIE SICH MIT IHREM GEMINI VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG.
B
8. Keine Sprühreiniger oder Schmieröl an Reglern, Oberfläche oder Schaltern benutzen.
9. Lassen Sie die CD-Schublade geschlossen, damit der Laser sauber bleibt
10. Verwahren Sie diese Anleitung gut auf für die Zukunft.
VORGEHEN IM FALLE EINER BEANSTANDUNG:
ANSCHLÜSSE:
NETZEINGANGSBUCHSE: Dies ist eine standard, dreipolige IEC-Ein-
1
gangsbuchse. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit der Netzein­gangsbuchse des CDMP-6000 und Ihrer Steckdose. Der CDMP-6000 hat ein Universal-Netzteil, welches mit Netzspannungen zwischen 100 und 240 VAC arbeiten kann. Eine Umschaltung der Netzspannung ist nicht notwendig, da es überall auf der Welt automatisch funktioniert. Das Netzteil ist weniger anfällig gegenüber Spannungssenken oder –Spitzen als herkömmlicheNetzteile und bietethöhere elektromagnetische Isolation und besseren Schutz vor Störgeräuschen.
NETZSCHALTER: Der NETZSCHALTER dient des EIN- und
2
AUSSCHALTENS des Gerätes. Schalten Sie ihn auf AUS bevor Sie Verbindungen vornehmen.
MASSESCHRAUBE: Möchten Sie zusätzliche Plattenspieler an-
3
schließen müssen Sie die Cinchkabel erden, indem Sie Ka­belschuhe des Massekabels an die MASSESCHRAUBE auf der Rückseite des CDMP-6000 befestigen.
MASTER AUSGANG XLR (SYMMETRISCH): Hier können Sie symmetrische XLR Kabel an den MASTER AUSGANG des CDMP-
4
6000 anschließen. CINCH und XLR Ausgang arbeiten simultan.
MASTER CINCHAUSGANG: Der MASTER CINCHAUSGANG dient dazu, den CDMP-6000 mit Ihrem Hauptverstärker mittels
5
eines Standard Cinchkabel zu verbinden.
Der RECORD CINCHAUSGANG kann dazu verwendet werden,
6
ein Aufnahmegerät mit Standard Cinchkabeln an den CDMP-6000 anzuschließen.
UMSCHALTBARE PHONO/LINE EINGÄNGE: Der CDMP-6000
7
hat 2 UMSCHALTBARE PHONO/LINE (PH/LN) CINCHEINGÄNGE. Die Schalter rechts und links neben den Cincheingängen von Kanal 1 und 2 bieten Ihnen die Wahl zwis­chen einer PHONO(Plattenspieler)- und einer LINE-Quelle(MP3­Player, CD, Kassettendeck etc.), die korrekte Einstellung ist wichtig. Wenn der Schalter auf PH steht können Sie Plattenspieler mit einem magnetischenTonabnehmer verwenden. Achten Sie in dem Fall auf die Erdung der Cinchkabel, um ein Brummen zu vermei­den.
MIKROFON EINGÄNGE: An die MIC Eingänge an der rückseiti-
8
gen rechten Ecke des CDMP-6000 und in der Mitte der Vorderseite können Sie symmetrische und unsymmetrische Mikrofone mit XLR- und 6,3 mm Klinkenstecker anschließen. Sie können die VORVERSTÄRKUNG für das MIKROFON (GAIN) mit dem Drehre­gler MIC VOLUME auf der Oberseite regeln.
FUNKTIONEN:
CD-SCHUBLADE: Im Laufwerk wird die CD während der Wieder­gabe gehalten. Es werden 12 cm und 8 cm CDs unterstützt.
9
(SCHLIESSEN SIE DIE SCHUBLADE NICHT MIT GEWALT, SONST KÖNNEN SIE DIE MECHANIK DES PLAYERS BESCHÄDIGEN, VERWENDEN SIE DIE OPEN/CLOSE TASTE)
CD-AUSWURF TASTE: (DER PLAYER MUSS SICH IM PAUSE-
10
MODUS BEFINDEN UM EINE CD AUZUWERFEN). Im PAUSE­Modus bewirkt ein Druck auf die EJECTTASTE das Auswerfen der CD.
JOG WHEEL: Im SUCHMODUS kann das JogWheel zur Suche
11
vorwärts oder rückwärts genutzt werden und zum genauen Ein­stellen des CUE-Punktes im Pause-Modus. Im PITCH BEND Modus übt das JogWheel dieselbe Funktion aus wie die PITCH BEND Tasten und Sie können die Wiedergabe kurz beschleunigen oder abbremsen.
17
CDMP-6000
FUNKTIONEN: (FORTSETZUNG)
JOG MODETASTE / SCRATCH EFFEKT MODUS: Die JOG MODE
12
Taste schaltet zwischen 2 der 3 JOGWHEEL MODI um und eine JOG MODUS LED zwischen den TASTEN JOG MODE und SCRATCH EF­FECT zeigt den gewählten Modus an. Leuchtet die LED nicht ist der Player im PITCH BEND Modus und man kann die Wiedergabe mit dem Jogwheel beschleunigen oder abbremsen(abhängig vom Pitch­Modus). Betätigen Sie erneut die JOG MODE TASTE so leuchtet die JOG MODE LED, was Ihnen zeigt, dass sich das Jogwheel im SUCH­MODUS befindet. Sie können mit dem Jogwheel vor- und rückwärts durch den Titeln scrollen. SCRATCH EFFEKT MODUS (Jog Modus Taste gedruckt halten) kann das JOGWHEEL zur Steuerung der Au­diosignale wie mit einem Plattenspieler genutzt werden.
DISPLAY: Das DISPLAY zeigt nebenTitelnummer und -name, Pitch-
13
wert, Pitchbend, Wiedergabemodus, Play/Pause, Vor- und Rück­spulmodi, Loop, BPM und Repeat auch die Zeitanzeigeleiste und die drei Zeitanzeigemodi an (SIEHE ZEITANZEIGE UNTERHALB). Auch USB/CD-Modus, Ordner- und Titelnamen sowie CD-TEXT werden dargestellt.
TIMETASTE: Die TIME TASTE wählt zwischen den zwei Zeitanzeige-
14
modi. TIME ELAPSED(abgelaufene Zeit) zeigt, wie lange der aktuelle Titel bereits spielt. TIME REMAINING(verbleibende Zeit) zeigt, wie viel Zeit bis zum Ende des Titels verbleibt. Die Zeit wird in Minuten, Sekunden und Frames angezeigt.
SINGLE: Mit Druck auf die SINGLE Taste wechseln Sie in den SIN-
15
GLE Modus, in welchem der Player einen Titel spielt und dann stoppt. Mit erneutem Druck auf die Taste aktivieren Sie den CONTINUE Modus, in welchem der Player kontinuierlich die CD wiederholt (nach dem letzten Song beginnt die Wiedergabe erneut beim ersten Song).
LOOP SEKTION: Ein LOOP wiederholt einen Teil des Titels zwis-
21
chen Anfangspunkt (IN) und Endpunkt (OUT).Um eine Schleife zu setzen, während der Player wiedergibt, drücken Sie auf die IN Taste (leuchtet auf) und die OUT Taste (leuchtet auch auf), wenn Sie den gewünschten Endpunkt erreicht haben. Bis Sie erneut die OUT Taste drücken wird die Schleife dauernd wiedergegeben. Um die Schleife erneut aufzurufen drücken Sie die Taste RELOOP. Während der normalen Wiedergabe zeigen Ihnen nun die IN- und OUT-Leuchte an, dass eine Schleife programmiert wurde.Mit Druck auf die Loop-IN Taste können Sie jederzeit eine neue Schleife starten und die alte löschen.Schnelles mehrfaches Drücken auf die RELOOP Taste kann als Stottereffekt verwendet werden.
PLAY/PAUSE:Jeder Druck auf diese Taste wechselt zwischen dem
22
Play und Pause Modus. Im Wiedergabemodus ist die Play-Taste beleuchtet, im Pause Modus blinkt diese.
CUE: Wenn der Player spielt und ein CUE Punkt gespeichert ist,
23
wird der Player mit Druck auf CUE in den Pausemodus wechseln (PLAY/PAUSE TASTE blinkt) und am definierten CUE Punkt auf Sie warten (CUE-LED leuchtet). Um einen CUE-Punkt zu speichern drücken Sie einfach die PAUSE-Taste, stellen Sie ihn bei Bedarf mit dem Jogwheel fein ein und starten die Wiedergabe erneut mit Druck auf die PLAY-Taste. Der CUE-Punkt wurde an der gewünschten Stelle gesetzt.
REPEAT: Mit Druck auf die Taste REPEAT wechseln Sie in den
24
Wiederholmodus, der den aktuellen Titel wiederholt. Drücken Sie erneut auf REPEAT, um den Modus ALLE WIEDERHOLEN (RE­PEAT ALL) zu aktivieren. Erneutes Drücken der Taste schaltet die Funktion aus.
USB-ANSCHLUSS: An den USB Anschluss können USB Speich-
25
ersticks angeschlossen werden.
Halten Sie die BPMTaste gedrückt, damit die BPM ausgelesen wer-
16
den. Wenn Sie die Taste mehrfach im Takt der Musik drücken, ermit­telt das Gerät das durchschnittliche Tempo des Songs in BPM (Beats per minute).Wenn bereits ein BPM-Wert in den ID3-Tags gespeichert ist wird dieser angezeigt. Ist keiner gespeichert, wird solange 0 angezeigt bis Sie ihn mit Tippen bestimmen.
BACK: Die Zurück(„Back“)-Taste wird bei der Navigation durch Ord-
17
ner verwendet. Mit EINMALIGEM Druck springen Sie eine Ebene zurück. Zum Aufruf des Hauptverzeichnisses drücken und halten Sie die BACK-Taste.
PITCH: Drücken der Taste PITCH aktiviert den PITCHFADER. Die
18
Wiedergabegeschwindigkeit kann mittels Regler um 8, 12 oder 24 % schneller oder langsamer gestellt werden. Erneutes Drücken der Taste schaltet den Regelbereich um und dann die Pitch-Funktion aus.
PITCHFADER: Bewegen Sie den PITCHFADER nach oben oder
19
unten, um die Wiedergabegeschwindigkeit um +/- 24 % zu erhöhen oder vermindern.
PITCH BEND:Drücken der PITCH BEND Tasten erhöht automatisch
20
die Wiedergabegeschwindigkeit auf bis zu 24 % oder vermindert diese auf bis zu -24 % in Abhängigkeit von der Einstellung der Pitch­Taste. Dies dient dazu, zwei Titel aneinander anzugleichen. Beim Loslassen kehrt der Player zum alten Pitch zurück.
USB/CD WAHLTASTE: Mit der USB/CD Wahltaste schalten Sie
26
zwischen dem internen CD-Laufwerk des CDMP-6000 und einem am USB Anschluss angeschlossenen Speichermedium* um.
TITELWAHLSCHALTER: Der TITELWAHLSCHALTER dient der
27
Navigation durch Ordner und Titel im USB- oder CD-Modus.Im CD­Modus drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn, um die Titel vor­wärts weiterzuschalten und umgekehrt.Mit dem Schalter navigieren Sie auch durch die Ordner und Titel auf Ihrer MP3-CD und Ihrem angeschlossenen USB-Speichermedium.Ordner werden mit einem (+)-Zeichen dargestellt, Titel ohne.Wählen Sie den Ordner welchen Sie öffnen möchten und drücken Sie den TRACKWAHLSCHALTER einmal, um in diesen Ordner zu wechseln. Nachdem Sie den gewünschten Titel gefunden haben drücken Sie den Schalter erneut, um den Titel zu laden. Im SINGLE-Modus wird der Titel geladen und der Player wartet im Pause-Modus auf die Wieder­gabe. Wenn SINGLE ausgeschaltet ist(CONTINUOS) wird der Titel sofort nach der Anwahl gestartet. Während der Wiedergabe kön­nen Sie mit einem Dreh am Trackwahlschalter jederzeit zu Ihrer let­zten Auswahl zurückkehren. Der Player wartet hier für 10 Sekunden. Von dort können Sie entweder einen neunen Titel wählen oder denselben Titel erneut starten. Möchten Sie den aktuellen Titel von Anfang an erneut spielen drücken Sie einfach den Trackwahlschal­ter zweimal. Während der Suche können Sie mit der Taste BACK eine Ebene in der Ordnerstruktur nach oben springen.
18
CDMP-6000
MIXER SEKTION: (Fortsetzung)
GAIN REGLER: Mit dem GAIN Regler stellen Sie die richtige Vorver-
28
stärkung eines Kanals ein, abhängig davon, wie laut oder leise das an­liegende Signal ist.
3 BAND EQUALIZER: Mit dem 3 BAND EQUALIZER können Sie die
29
Klangfarbe jedes KANALS in 3 Frequenzen (BÄNDER) einstellen. Mit den entsprechenden Reglern LOW (tiefe Frequenzen), MID (mittlere Frequen­zen) und HIGH (hohe Frequenzen) können Sie das jeweilige Fre­quenzband unabhängig von den anderen anheben oder absenken, bis Ihnen der Klang der Musik gefällt und optimal für die jeweilige Hörumge­bung ist.
KANAL EINGANGSWAHLSCHALTER: Mit dem EINGANGSWAHLSCH-
30
ALTER wählen Sie aus, welcher Eingang einem Kanal zugewiesen und von diesem gesteuert wird. Sie können damit entweder die jeweilige Play­erseite oder den Auxeingang dem Kanal zuweisen.
KANALLAUTSTÄRKE: Nachdem Sie mit dem EINGANGSWAHLSCHAL-
31
TER den gewünschten Eingang festgelegt haben, können Sie mit dem zugehörigen KANALFADER die Lautstärke dieses Kanals einstellen.
32
MIKROFON LAUTSTÄRKE REGLER: Hier können Sie die Lautstärke des Mikrofonsignals für die beiden Mikrofoneingänge gemeinsam einstellen.
MASTER AUSGANG REGLER: Der MASTER-Regler stellt die Lautstärke
33
des MASTER Ausgangs ein.
CUE/PGM MIX Regler: Mit dem CUE/PGM MIX Regler stellen Sie den
34
Mix zwischen dem CUE Signal und dem Hauptausgangssignal für den Kopfhörerausgang ein.
CUE LAUTSTÄRKE REGLER: Mit dem CUE-Regler stellen Sie die Laut-
35
stärke des KOPFHÖRER AUSGANGS ein.
CUE WAHLSCHALTER: Mit dem CUE SCHALTER legen Sie fest,
36
welchen Kanal Sie im Kopfhörer abhören. Steht der CUE WAHLSCHAL­TER auf der linken Seite, hören Sie KANAL (1), auf der rechten Seite KANAL (2).
PEGELANZEIGE: Der CDMP-6000 besitzt eine Stereo PEGELANZEIGE,
37
die den Pegel des MasterAusgangs oder den CUE-Pegel anzeigt.
MASTER/CUE SCHALTER: Mit diesem Schalter legen Sie fest, welches
38
Signal die Pegelanzeige darstellt. In der Master Position wird das MAS­TER-Signal dargestellt, in der CUE Position zeigt die linke Pegelanzeige das CUE Signal von Kanal 1 und die rechte das CUE Signal von Kanal 2 an.
CROSSFADER: Mit dem CROSSFADER können Sie zwischen zwei Sig-
39
nalen überblenden. Der CROSSFADER im CDMP-6000 ist im Bedarfsfall einfach austauschbar und kann auch durch einen RG-45 (RAIL GLIDE™) Dual-Rail Crossfader ersetzt werden, der mit seinen beiden internen Gleitschienen aus rostfreiem Stahl für weiche und akkurate Fahrten vom einen zum anderen Ende optimiert ist. Sie erhalten die Fader bei Ihrem GEMINI-Händler.
WICHTIG: Üben Sie bei der Benutzung des CROSSFADERS keinen Druck aus. Bewegen Sie den Crossfader ohne Druck. Starker Druck auf die Regler kann Kontakte verbiegen und zu einem Verlust an Klangqualität führen.
FADER TAUSCHEN:
1. ENTFERNEN SIE DIE CROSSFADERSCHRAUBEN (B), AUF KEINEN FALL JEDOCH DIE INNEREN SCHRAUBEN (C). ZIEHEN SIE DEN ALTEN FADER VOR­SICHTIG HERAUS UND STECKEN DAS KABEL AUS (D).
2. SCHLIESSEN SIE DAS KABEL (D) AN DEN NEUEN CROSSFADER AN UND SETZEN DIESEN WIEDER IN DEN MIXER EIN.
3. SCHRAUBEN SIE DEN CROSSFADER IM MIXER MIT DEN SCHRAUBEN (B) WIEDER FEST.
TECHNISCHE DATEN:
ALLGEMEIN:
Typ...........................................................................Compact Disc Player
Disc Typ.................................................Standard CDs mit 12 cm & 8 cm
Zeitanzeige..............................................Abgelaufene Zeit, Verbleibende
Zeit ............................................................und Verbleibende Zeit der CD
Variabler Pitch......................................................................± 24 % Fader
Sofort Start.................................................innerhalb von 0,03 Sekunden
Installation............................................................................................19"
Abmessungen.......................................................482,6 x 260 x 110 mm
Gewicht............................................................................................5,5 kg
AUDIO SEKTION:
Quantisierung......................................1 Bit Linear/Kanal, 3 Strahl-Laser
Oversampling Rate..........................................................................8-fach
Sampling Frequenz.....................................................................44,1 kHz
Frequenzgang................................................................20 Hz bis 20 kHz
Verzerrungen (THD).....................................................kleiner als 0,05 %
Rauschabstand................................................................................85 dB
Dynamikumfang...............................................................................85 dB
Kanaltrennung....................................................................85 dB (1 KHz)
Ausgangspegel..........................................................2,0 +/- 0,2 V R.M.S.
Stromversorgung................................................AC 115/230 V, 60/50 Hz
EINGÄNGE:
Phono..............................................................................3 mV, 47 kOhm
Line.............................................................................150 mV, 27 kOhm
MIC...........................................................1,5 mV, 1 kOhm symmetrisch
AUSGÄNGE:
Max............................................................................20 V Spitze-Spitze
Rec...............................................................................225 mV, 5 kOhm
TECHNISCHE- UND LAYOUTÄNDERUNGEN OHNE VORANKÜNDIGUNG VORBEHALTEN
*ES GELTEN DIE JEWEILIGEN GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN DES LANDES, WO DAS GERÄT ERWORBEN WURDE.
Der KURVENWAHLSCHALTER ermöglicht die Wahl zwischen den zwei
40
unterschiedlichen CROSSAFDERKURVEN.Wenn der Schalter links steht erreichen Sie gleichmäßiges Überblenden, wenn er rechts steht ist die Trennkurve hart und der Übergang schnell.
41
KOPFHÖRERAUSGANG: An den KOPFHÖRERAUSGANG auf der Vorderseite des CDMP-6000 kann jeder Kopfhörer mit einem 6,3 mm Klinkenstecker angeschlossen werden. Hiermit können Sie Ihren Mix vorhören, abhängig von den CUE-Reglern auf der Oberseite(siehe Mixer-Sektion).
19
CDMP-6000
ERROR MESSAGES • MENSAJES DE ERROR MESSAGES D’ERREUR • FEHLERMELDUNGEN
The CDMP-1400 displays an error message if the media device used is unable to be read properly. The errors displayed are as follows:
El CDMP-1400 muestra un mensaje de error si el dispositivo de los medios utilizados no puede ser leído correctamente. Los errores se muestran como sigue:
Le CDMP-1400 affiche un message d’erreur si le media utilisé ne peut lire correctement (Fichier ou morceau). Messages d’e reur affichés:
Der CDMP-1400 gibt eine Fehlermeldung aus, sollte das verwendete Abspielmedium nicht vernünftig gelesen werden können. Die folgenden Fehlermeldun-
gen können angezeigt werden:
Error Message Mensaje de error Message d’erreur Fehlermeldungen
Media Err (Media Error) A CD or USB device is unreadable due to an unreckognizable format or a corrupted file
(Error del medio) Un CD o un dispositivo USB no se puede leer debido a un formato irreconocible o un archivo dañado
(Erreur Périphérique) Le CD ou périphérique USB ne peut être lu à cause d’un format non reconnu ou d’un fichier corrompu
(Medienfehler)Eine CD oder ein USB-Speichermedium kann aufgrund eines nicht unterstützen Formats oder einer beschädigten Datei nicht gelesen werden
Check media format and try again. Reformat and/ or replace device and try again if error persists
Compruebe el formato del medio e intente otra vez. Vuelva a formatear y / o sustituir el dispositivo y vuelva a intentarlo si el error persiste
Vérifiez le format et essayez de nouveau. Changez de format et/ou remplacez le périphérique USB, puis essayez de nouveau si l’erreur persiste
Prüfen Sie das Medienfomat und versuchen Sie es erneut. Formatieren und/oder ersetzen Sie das Medium, falls der Fehler bestehen bleibt
Track Err (Track Error) A cd in play mode comes across a file that is unreadable
(Error de Pista) El cd en modo de reproducción encuentra un archivo que no se puede leer
(Erreur de morceau) Une plage située sur un cd ne peut être lue
(Track Err) Auf der eingelegten CD wird eine Datei geladen, die nicht abspielbar ist
Description
Descripción Description Beschreibung
Possible Solution Posible Solución Solution possible
Abhilfemaßnahmen
Change track. If this does not work, replace and try again
Cambiar de pista. Si esto no funciona, cambie y vuelva a intentarlo
Changez de plage. Si cela ne fonctionne pas, rechargez le cd & essayez une nouvelle fois
Wählen Sie einen anderen Titel. Falls dies nicht hilft laden Sie das Medium erneut und versuchen Sie es erneut
Disk Err (Disk Error/ No Disk) A CD is unable to be recognized by the device
(Error de Disco/ No Disco) Un CD no puede ser reconocido por el equipo
(Erreur Disque / Pas de Disque) Le cd n’est pas reconnu par l’appareil
Das Laufwerk kann eine CD nicht einlesen
Check and clean disc. If this does not work, replace entirely
Compruebe y limpie el disco. Si esto no funciona, sustituya el disco
Vérifiez et nettoyez le cd. Si cela ne fonctionne pas, changez de cd
Prüfen und reinigen Sie die CD. Falls dies nicht hilft ersetzen Sie die
20
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d'achat, de son emballage d'origine et d'un descriptif de panne. L'appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans facture sera réparé hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
IN GERMANY
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Ein­griffen durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Be­handlung. Gewährleistungsansprüche sind auss­chließlich gegenüber Ihrem Fach­händler geltend zu machen.
IN THE UNITED KINGDOM
In the event that you need service on your Gemini product under warranty, simply write a letter describing the problem, along with your contact in­formation. Make sure to enclose a copy of your receipt for proof of warranty information. A return num­ber is not required. You will be re­sponsible for shipping charges to Gemini UK, and Gemini UK will pay to return the unit to you if it is con­sidered under warranty.
IN SPAIN
En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le aseso­rará sobre el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso de ser necesario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de un número de incidencia, así como de la dirección del Ser vicio de Asistencia Técnica más cercano a su residencia.
Save postage and register your product online at www.geminidj.com
and automatically be
registered for great prize giveaways!
If you do not have internet access, fill out the form below and mail to the appropriate address listed at the right side of this page.
First Name:
Address: (Number and Street)
City:
Country:
E-mail Address: ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Phone #:
Date of Purchase:
City:
Model Number:
Month Day Year
(Example: CDT-05)
Cut along this line & keep the rest of this page for your records.
Initial:
Last Name:
Apt #:
State:
Zip Code:
Purchase Price:
Province:
or
Postal Code:
or
Age:
Date of Birth
Month Day Year
$
(EXCLUDING TAX)
Serial Number: (Located on back of most units)
USA
GCI TECHNOLOGIES
Worldwide Headquarters 1 Mayfield Ave Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061 Fax: (732) 346-0065
FRANCE
GCI TECHNOLOGIES S.A.R.L
2 Bis, rue Leon Blum 91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80
GERMANY
GCI TECHNOLOGIES GMBH
Lerchenstrasse 14 , 80995 München, Germany
Tel: +49(0)89 319 019 80 Fax: +49(0)89 319 019 818
UK
GCI TECHNOLOGIES
Unit 44 The Brambles Enterprise Center, Waterberry Drive,
.00
Waterlooville P07 7TH, UK.
Tel: 011-44-87-087 00880 Fax: 011-44-87-00990
SPAIN
GEMINI SOUND PROD­UCTS S.A.
S.A. • Caspe 172, 1A 08013 Barcelona, Spain
Tel: 3493-436 37 00 Fax: 3493-347-6961
WARRANTY AND REPAIR:
All Gemini products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and cross­faders are covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse,
misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for consequen­tial damages arising out of or in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of property, rev­enues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including implied warranties for fitness, are limited in duration to One (1) year from the original date of purchase, unless other-
wise mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to
you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight to: Gemini Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the
outside of the package, or processing will be delayed indefinitely! C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to
you. For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for re­turn shipping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circum-
stances your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not responsible for shipping times.
21
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS
WITH THIS UNIT, CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES
CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT
TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual. No part of this manual may
be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by
any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including
photocopying and recording, for any purpose without the express written permission
of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its
authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or
damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
France • GCI technologies S.A.R.L • 2 Bis, rue Leon
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • GCI Technologies GmbH • Lerchenstrasse 14 , 80995 München, Germany
Tel: +49 (0) 89 319 019 80 • Fax: +49 (0) 89 319 019 818
UK • GCI Technologies • 44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • GCI Technologies S.A. • Caspe 172, 1A 08013 Barcelona, Spain
Tel: +34-93-436-37-00 • Fax +34-93-347-69-61
© GCI Technologies Corp. 2009 All Rights Reserved.
Loading...