Gemini CDM-3700G User Manual

DUAL CD MIXING CONSOLE w/GRAPHICS OUTPUT
CDM-3700G
OPERATIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSHANDBUCH
FOR ENGLISH READERS Page 2 ~ Page 7 PARA LECTORES EN ESPAÑOL Página 7~ Página 13 UTILISATEURS FRANCAIS Page 14 ~ Page 19 FÜR DEUTSCHE LESER Seite 20~ Seite 26
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interfer-
ence with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the liter-
ature accompanying the appliance. The lightening flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the prod-
uct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instructions should be retained for future reference. HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions should be followed. CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since
they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. WATER AND MOISTURE: Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming
pool; and the like.
ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious dam-
age to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should fol­low the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
CART: A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to over-
turn. See Figure A.
VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these open-
ings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES: This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your
home, consult your product dealer or local power company.
LOCATION: The appliance should be installed in a stable location. NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. GROUNDING OR POLARIZATION:
• If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the out­let only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
• If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete out­let. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying par-
ticular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide
some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure B.
LIGHTNING: For added protection for this product during a lightening storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightening and power-line surges.
POWER LINES: An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits,
or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric
shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other haz-
ards. Refer all servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore th
e product to its normal operation.
• If the product has been dropped or damaged in any way.
• When the product exhibits a distinct change in performance, this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper op-
erating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING: The product should not be mounted to a wall or ceiling. HEAT: The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE
IMPORTANT WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS!
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT
OPEN!
Fig. A
Fig. B
2
21
BACK
22
12
17
19
16
15
18
13
20
CDM-3700G
3
23
3
1
2
TOP
FRONT
10
4
9
5
6
8
7
11
9
8
11
14
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
TV OR MONITOR
(NOT INCLUDED)
40
42
35
Laser Diode Properties Material: Ga - Al - As Wavelength: 755 - 815 nm (25° C) Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or higher than 95°F/35°C.
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing, and no objects filled with liquids such as vases should be placed on the apparatus.
3. Place the unit in a clean and dry location.
4. Do not place the unit in an unstable location.
5. When disconnecting the power cord from the AC outlet, always grasp it by the plug. Never pull the power cord.
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom screws.
7. There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Please refer to a qualified technician.
8. Do not use chemical solvents to clean the unit.
9. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10. Keep this manual in a safe place for future reference.
INTRODUCTION:
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI
CUSTOMER SERVICE AT: 1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT
TO YOUR DEALER.
CDM-3700G
4
FEATURES:
SAFETY SPECIFICATIONS:
PRECAUTIONS:
CONNECTIONS:
1
VOLTAGE SELECTION SWITCH Before plugging the CDM-3700G into any wall outlet, make sure that the VOLTAGE SELECTION SWITCH is set to the proper voltage. To change this selection unscrew the hard plastic protective top with a Phillips head screw driver. Then use a flat head screw driver to move the switch to the proper selection (115V or 230V) . Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage, if the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.
3
FUSE: The FUSE if blown should only be replaced with the same 250V 1AL FUSE.
POWER: After you have properly set the VOLTAGE LINE SELECTOR SWITCH: you may plug in the power cord of the CDM-3700G.
CONVERTIBLE PHONO/LINE INPUTS AND GROUND
The CDM-3700G has 2 CONVERTIBLE PHONO/LINE RCA INPUTS When switched to the PHONO position (see below) you may use any Turntable with a magnetic cartridge, remember to connect your ground wire (see GROUNDING SCREW) or there may be a system hum.
And when the switch is in the LINE position you may connect any line level device as described before (Mp3, CD, Tape etc). Now you may plug the RCA’s from your playable medium into each input to be connected to thier respective CHANNELS.
NOTE: CONNECTING A LINE LEVEL DEVICE TO A PH INPUT MAY CAUSE THAT MIXER CHANNEL TO OVERLOAD AND OR DISTORT.
GROUNDING SCREW
When using (a) turntable(s), you will need to ground the RCA cable(s) by screwing in the grounding fork(s) to the GROUNDING
SCREW located to the right of the PHONO/LINE INPUTS.
CONVERTIBLE LINE SWITCHES: These small switches allow you
to choose between a PHONO (Turntable) input or a LINE level (Mp3, CD, Tape player etc..).and require the proper switching.
MASTER /RECORD RCA OUTPUT (UNBALANCED): The MASTER RCA output connects the mixer to your main amplifier using standard audio cables with RCA-type connectors. The RECORD RCA OUTPUT output jacks can be used to connect the mixer to the record input of your recording unit, thus enabling you to record your mix with RCA cables.
MASTER XLR OUTPUT (BALANCED): Allows you to connect bal­anced XLR cables to MASTER OUTPUT of the CDM-3700G both the RCA and XLR outputs can be used at the same time but are both controlled via the same MASTER OUTPUT.
HEADPHONE OUTPUTS: The HEADPHONE OUTPUTS located at rear center and front center of the CDM-3700G will accept any head­phone with a standard 1/4” connector and or adaptor and will allow you to CUE your music program before you play it, you can adjust the volume and PGM mix of the HEADPHONE (see CONTROLS) below.
MIC (MICROPHONE) INPUTS: There are two microphone (MIC) in­puts on the CDM-3700G, MIC (1) is located on the front panel and will accept any UNBALANCED 1/4” connector, MIC(2) is located on the back panel and will accept any balanced and unbalanced XLR as well a standard 1/4” connector. You can control the gain for either MIC separately (See MIXER SECTION ).
4
congratulations on purchasing the GEMINI CDM-3700G DUAL
KARAOKE CD MIXING CONSOLE. This state of the art Professional mixing console is backed by a (1) year warranty. Prior to use we sug-
gest that you read all the instructions.
PLAYER SECTION
1. Audio CD, & CD-R compatible
2. Anti-shock using RAM buffer memory
3. 2 Selectable Jog modes Pitch Bend/Search
4. Instant-start & cue with preview
5. Fader-Start capability
6. Single auto-cue/continuous play modes
7. One seamless loop per side with reloop
8. Pitch bend via jog wheel or buttons
9. Three mode time selection
MIXER SECTION:
1. 3-band EQ w/ Gain Control
2. 1/4” headphone output
3. XLR and 1/4” mic input
4. Auxiliary Inputs for Phono or Line devices
2
5
6
7
8
9
PLAYER FUNCTIONS:
POWER: Once you have connected all your cables and made sure that the VOLTAGE SELECTION SWITCH is set correctly, you can turn the CDM-3700G on by pressing the POWER button, pressing the
CDM-3700G’s POWER button a second time will turn off the unit.
DISC TRAY: The DISC TRAY is where the CD is held during loading,
unloading and playback, and holds both 12 cm and 8cm CD’s. (
DO NOT FORCE THE CD TRAY TO CLOSE EXCESSIVE FORCE WILL DAMAGE THE CD MECHANISM, USE THE OPEN AND CLOSE BUTTONS.
10
11
13
EJECT BUTTON: Pressing the EJECT BUTTON will open or close the DISC TRAY, unless the CDM-3700G is in play mode, then you must
first stop the side you which to eject.
JOG WHEEL : In SEARCH MODE the JOG WHEEL can be used to search forward or backwards in the music track, as well as for fine adjustments to a CUE point in PAUSE mode. In PITCH BEND mode the JOG WHEEL will function the same as the PITCH BEND allowing you to speed up (FORWARD) or slow down (REWIND) the music clock­wise (FORWARD) and counter clockwise (REWIND).
JOG MODE BUTTON: When the JOG MODE BUTTON is illuminated it indicates the the JOG WHEEL is in SEARCH MODE, and when not illuminated it indicates that the JOG WHEEL is in PITCH BEND
MODE..
DISPLAY: The DISPLAY shows the track number, pitch value, pitch
bend, single, continue (for continuous play), play/pause modes, fast forward/reverse modes, loop mode, reloop mode, PGM, repeat modes, the playback display bar, and three different time displays. These times displays are TIME ELAPSED on the track, TIME REMAIN- ING on the disc and and TIME REMAINING on the track. Time is measured in minutes, seconds and frames.
PGM: Allows you to create a set playlist. To program a set list into the CDM-3700G memory, begin by stopping the unit from play and pressing PGM to begin the set list. Select a track by using the track selection button to scan to the first track to be placed in the set list. When you have selected the proper track press PGM and the CDM-3700G will be ready to set your next selection. Repeat the previous steps until you have completed your playlist, then press play to begin the set list.
REPEAT: Press the repeat button once to engage ( 1) or repeat the selected track. Press REPEAT again to engage ALL setting which will repeat all the tracks on the CD. Press REPEAT again to disengage the repeat function.
SINGLE: Pressing the SINGLE button engages SINGLE
mode, in this
mode the CDM-3700G will play one song and then stop. Pressing the SINGLE button again will then activate CONTINUOUS mode causing the unit to play continuously (after the last track, the unit will return to the first track of the disc and continue to play).
TIME: The TIME BUTTON switches the time display between three available sources, these three are TIME ELAPSED on the track, TIME
REMAINING on the disc and and TIME REMAINING on the track. TIME ELAPSED indicates how much time has currently gone by since
the play button was pressed, TIME REMAINING ON DISC will count down the time remaining on the entire disc and TIME REMAINING ON TRACK counts down the time that is left before the end of the track.
PITCH: Pushing the PITCH button (the button will light up blue) acti­vates the PITCH CONTROL SLIDE. The pitch or speed of the CD will change plus or minus 12% depending on the position of the PITCH CONTROL SLIDER. Push the PITCH button again to deactivate this mode.
PITCH CONTROL SLIDE: Moving the PITCH CONTROL SLIDE up or down will lower or raise the pitch percentage + or - 12%.
17
18
19
20
CDM-3700G
PLAYER FUNCTIONS: (CONTINUED)
PITCH BEND: Pushing the PITCH BEND BUTTONS will automatically raise the pitch up to +16% or lower the pitch down to -16% from the existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch to the original pitch setting. You can use this function to match the beat when mixing from one song to another.
LOOP SECTION: A LOOP repeats the section between the entry point (IN) and the exit point (OUT). To set a loop while the unit is playing, start by pressing the IN BUTTON (it will light up) and when you reach the desired end loop point press the OUT BUTTON (it will also light up). The loop will continue playing until you press the OUT BUTTON again allowing the music to continue from that point on, to re-engage the loop you must press the RELOOP BUTTON. When you have re­leased your loop the OUT BUTTON will turn OFF and the IN BUT-
TON will remain lit to indicate that your loop is stored in the CDM-3700G memory. Pressing the IN BUTTON again while the unit is
playing will erase the previously saved loop while saving your new loop entry point. Press OUT to exit the loop and save a new complete loop. Press RELOOP to return to the beginning of the previously saved loop from normal play. Press RELOOP repeatedly to cause the loop to stutter.
NOTE: THE FIRST LOOP WILL HAVE A PAUSE AT THE EXIT POINT, WHILE ALL OTHERS WILL BE SEAMLESS.
PLAY/PAUSE: Each press of the PLAY/PAUSE BUTTON
causes the operation to change from PLAY to PAUSE or from PAUSE back to PLAY. The PLAY/PAUSE BUTTON remains lit when in PLAY mode, while it blinks in PAUSE mode.
CUE: While the unit is playing and after the cue point has been programmed, pressing CUE will cause the CD player to enter the PAUSE mode (PLAY/PAUSE BUTTON blinks) at the programmed cue point (the CUE LED is lit). Holding down the CUE button changes the function to preview , and allows you to stutter start or play from the programmed CUE POINT Releasing the CUE button will return the CD to the preset CUE point.
STOP BUTTON: When pressed the STOP BUTTON stops the play­back of the CD player.
TRACK SELECTION
: The TRACK SELECTION buttons let you select the track to play. +10 allows you to scan through the track selection in in­crements of 10. TRACK SKIP allows you to scan through each track one at a time.
NOTE : ONCE YOU HAVE SKIPPED TO ANOTHER TRACK, YOU MAY NOT GO BACK TO YOUR PROGRAMMED CUE POINT. YOU MUST BEGIN YOUR CUE SELECTION OVER AGAIN, THE CUE WILL BE PRESET TO THE BEGINNING OF THE CURRENTLY SE­LECTED TRACK.
DIRECT ACCESS BUTTONS: The direct access buttons allow you to
input a track number directly instead of having to skip through the tracks individually. Just press the number or combination of numbers up to 99 and the player will jump to that track instantly.
14
15
16
21
22
23
24
25
26
27
28
5
12
CDM-3700G
6
CHANNEL INPUT SELECTOR: The CHANNEL INPUT SELECTOR switches allow you to choose which input will be controlled by that channels corresponding vol­ume FADER. For example CHANNEL (1) INPUT SELECTOR allows you to choose between line (1) (That sides internal CD player), line (2) which is line input RCA (1) and or PHONO (1) (if the CONVERTIBLE LINE SWITCH is switched to
PHONO) see above. The same applies for channel 2.
CHANNEL ROTARY GAIN: The CHANNEL ROTARY GAIN allows you to boost
the signal of each individual channel depending on how low or high its input level is.
3 BAND EQUALIZER: The 3 BAND EQUALIZER adjusts the tone of each CHAN­NEL by giving you a choice 3 frequencies (BANDS) to adjust , from LOW, MIDRANGE (MID) and HIGH’s ,you can use the adjustment knobs to higher or
lower the 3 separate frequencies till the sound of the music program is appro­priate for your listening environment.
CHANNEL VOLUME FADER: After you have chosen which input you will use with the INPUT SELECTOR the corresponding CHANNEL FADER will allow you to ad­just the volume for that particular CHANNEL.
CHANNEL CUE SELECTOR: The CHANNEL CUE SELECTOR allows you to choose which channel you wish to monitor in your headphones, to the left is CHANNEL (1) to the right is CHANNEL (2).
CUE VOLUME ROTARY KNOB: The CUE VOLUME ROTARY KNOB adjusts your HEADPHONE MONITOR OUTPUT’S volume.
MICROPHONE VOLUME ROTARY KNOBS: Allow you to adjust the
volume of the of either of the (2) microphone outputs separately and are lo­cated on the front panel of the CDM-3700G. MIC ROTARY (1) controls MIC
CHANNEL (1) and MIC ROTARY (2) controls MIC CHANNEL (2).
MASTER OUTPUT ROTARY KNOB: The MASTER OUTPUT
rotary knob adjust
the volume of the MAIN MASTER output.
VU METER: The CDM-3700G has a stereo VU METER that allows you to monitor the decible levels of the LEFT and RIGHT MASTER output.
FADER START BUTTON: The Fader Start function allows you to start CD play­back simply by moving the CROSSFADER from side to side.
A. Cue up the CD player you wish to start using the Fader Start function
B. Move the CROSSFADER all the way to the opposite side of the CD
you have just Cued.
C. Press the FADER START SELECTOR button so that the button becomes illuminated.
D. At the point which you wish to start the audio from the Cued CD, simply move the CROSSFADER in the direction of the Cued CD player, and playback will begin.
E. When the CROSSFADER is moved all the way to the opposite side of the currently playing disc, the unit will stop playing that disc and return to the beginning of the track or the set cue point.
CROSS FADER: The CROSS FADER allows you to mix evenly from one source to another. The CROSS FADER on the CDM-3700G is also removable and if the need arises can be replaced.The RG-45 (RAILGLIDE
) DUAL-RAIL CROSS
FADER, which has internal dual stainless steel rails that allow the slider to ride
smoothly and accurately from end to end can be purchased from your local GEMINI dealer.
NOTE: WHEN USING THE CROSS FADER LIGHTLY GLIDE THE FADER BACK AND FORTH. PRESSING DOWN ON THE CONTROLS CAN BEND CONTACTS AND CAUSE A LOSS OF SOUND.
MIXER SECTION:
31
32
33
34
35
36
37
38
39
VIDEO OUTPUT SECTION has three different video outputs, the CD1 and CD2 outputs will display either CD CHANNEL 1 or CD CHANNEL 2 individu-
ally, and the (3) AUTO video outputs will all display the same video signal and are directly connected to the CROSSFADER, so when you move the CROSSFADER to the left the AUTO VIDEO OUTPUTS will display the video signal from CD CHANNEL (1) and when slide the CROSSFADER to the right the AUTO VIDEO OUTPUTS will display the video signal produced by CD
CHANNEL (2).
NOTE: THE THREE AUTO VIDEO OUTPUTS ALL DISPLAY THE SAME VIDEO SIGNAL AND ARE ALL CONTROLLED BY THE CROSSFADER
VIDEO SELECT SWITCH: The VIDEO SELECT SWITCH determines which of the VIDEO outputs will be used, in CD1 or CD2 mode it will only activate either one of those outputs individually. In AUTO mode the three AUTO VIDEO OUTPUTS will display either CD1 or CD2 depending on the position of the CROSSFADER.
1. UNSCREW THE FADER (B) SCREWS. DO NOT TOUCH INSIDE SCREWS (C) CARE-
FULLY
REMOVE OLD CROSS FADER AND UN-
PLUG CABLE (D)
2. PLUG IN THE NEW CROSS FADER INTO CABLE (D) AND PLACE BACK INTO MIXER.
3. SCREW THE CROSS FADER TO MIXER WITH THE FADER PLATE SCREWS (B)
4. REPLACE THE FACE OF THE MIXER AND SCREW THE FOUR SCREWS BACK IN AND RE-
PLACE THE FADER KNOBS.
FADER REPLACEMENT:
MIC EFFECT
The MIC EFFECT controls will allow you to add an ECHO/DELAY effect to both MIC CHANNELS at the same time and have three dif­ferent settings:
DELAY:
Adjusts the timing of the ECHO and will determine how fast or how slow the ECHO repeats.
REPEAT: Adjusts how many times or “how Long” the ECHO will keep repeating
ECHO:
Will control the level for this effect in relation to the dry signal from microphone channel (1) and (2)
41
40
VIDEO OUTPUT
29
30
42
CDM-3700G
7
TROUBLESHOOTING:
- If a disc will not play, check to see if the disc was loaded correctly (label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
- If the disc turns but there is no sound, check the cable connections, if they are ok, check your amplifier or reciever.
-If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many cd’s are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.
SPECIFICATIONS:
GENERAL:
Type................................................................................Compact Disc Player
Disc Type...................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display......................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch.......................................± 12% Slider with Resume Switch
Pitch Bend............................................................................± 16% Maximum
Instant Start....................................................................Within 0.03 seconds
Installation...........................................................................................19" each
Dimensions........................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight..........................................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
AUDIO SECTION:
Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate..............................................................................8 Times
Sampling Frequency..........................................................................44.1 kHz
Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion...................................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio..............................................................................85 dB
Dynamic Range........................................................................................85 dB
Channel Separation.................................................................85 dB (1 KHz)
Output Level...................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Power Supply.......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
INPUTS:
Phono.............................................................................3mV,47 KOhm
Line..........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC...................................................................1.5 mV, 1 KO balanced
OUTPUTS:
Max..........................................................................20V Peak-to Peak
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOhm
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITH-
OUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electro-
magnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instrucciones de op-
eración o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser de suficiente
intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica. LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones. SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual. LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles, ya que
podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad. AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero;
tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superfi­cies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúltelo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguri-
dad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el
enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pin­zarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe docu­mentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio técnico autorizado.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada
de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado. RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas características
que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se en-
cuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo. CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CAUTION
RIESGO DE SHOCK
ELECTRICO - NO
ABRIR!
Fig. B
Fig. A
8
9
Panel delantero
Seccion superior
CDM-3700G
3
1
2
10
4
9
5
6
8
7
11
9
8
11
41
40
42
35
TV O MONITOR
(NO INCLUIDO)
21
22
12
17
19
16
15
18
13
20
23
14
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables y asegu­rado que el SELECTOR E VOLTAGE está en su posición correcta, puede encender el CDM-3700G pulsando el botónPOWER. Pulsan­dolo de nuevo el CDM-3700G se apagará.
BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va alojado durante la carga, descarga y reproducción, y permite discos de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLA
YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL MAECANISMO DEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR / CERRAR)
BOTON EJECT: Pulsando este BOTON se abrirá o cerrará la BAN- DEJA DE DISCO, a no ser que el CDM-3700G esté en reproducción,
en ese caso deberá primero pulsar stop en el lado que quiera abrir.
Propiedades del Diodo Laser Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C) Salida Laser: Onda Continua, max. 0.5 mW
1.. No utilice este CD a temperaturas por debajo de 41°F/5°C o superi­ores a 95°F/35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no deben colocarse objetos con liquidos como por ejemplo jarrones, encima del aparato.
3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco.
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre co­jalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores.
7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Por favor acuda a un técnico cualificado si es necesario.
8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad.
9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias.
CDM-3700G
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
11
INTRODUCCION:
CARACTERISTICAS:
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD:
CONEXIONES:
FUNCIONES:
PRECAUCIONES:
En USA ~ si usted tiene problemas con esta unidad llame aatención al cliente Gemini en:
1 (732) 346-0061. No intente devolver el equipo a su distribuidor.
SELECTOR DE VOLTAGE Antes de conectar su CDM-3700G en la toma de pared, asegurese que el SELECTOR DE VOLTAGE está en la posi- ción correcta.Para cambiar la selección desatornille el protector plás­tico con un destornillador Phillips. Luego use un destornillador plano para mover el interruptor a la posición correcta (115V o 230V) . No fuerce el interruptor. Una fuerza excesiva dañaria la unidad, si el interruptor no se mueve contacte con un técnico cualificado..
FUSIBLE: Los fusible quemados deben reemplazarse siempre con fusibles del mismo tipo y valor.
ALIMETACION Despues de selecionar el VOLTAGE ADECUADO ya puede conectar la alimentación de su CDM-3700G.
ENTRADAS CONVERTIBLE PH/LINEA El CDM-3700G tiene 2 ENTRADAS CONVERTIBLE PHONO/LINEA (PH/LN) POR RCA Los interruptores emplazados a la derecha de las
entradas RCA de canales 1 y 2 permiten elegir entre PHONO (Gi­radiscos) o LINEA (Mp3, CD, cassette etc..).y deben situarse en su correcta posición.
Cuando están en posición PH puede conectar cualquier giradiscos con cápsula magnética, acordandose de conectar la masa (ver conexión de TOMA DE TIERRA) o podría haber zumbidos
Y cuando está en posición LN puede conectar cualquier unidad de nivel de línea como Mp3, CD, cassette etc).
NOTA: CONECTANDO UN APARATO DE LINEA EN UNA ENTRADA DE PH PUEDE CREAR SOBRECARGA DEL MEZCLADOR Y DISTORSIÓN.
TORNILLO DE MASA
Si utiliza un giradiscos necesitará hacer una toma de masa para su cable RCA atornillandolo al TORNILLO DE MASA localizado en la trasera de su CDM-3700G.
SALIDA MASTER Y DE GRABACION RCA
conecta el mezclador al amplificador principal usando cables es­tandar de conectores RCA. La salida de GRABACION puede usarse para conectar el mezclador a una grabadora, permitiendo grabar su mezcla con cables RCA.
El CDM-3700G tiene salidas balanceadas en el panel trasero.
SALIDA AURICULARES
La salida de Aurticulares situada en la esquina derecha inferior y tambien en el panel frontal del CDM-3700G y permite conexión de jack 1/4” y/o adaptador facilitando la pre- escucha del programa antes de lanzarlo, ajustando el volumen y el PGM mix en el auricular (vea CONTROLES).
MIC (MICRÓFONO): Hay dos entradas de micrófono (MIC) en el CDM-3700G, MIC (1) está en la panel frontal y acepta conectores de
jack ¼” no balanceados, MIC (2) se encuentra en la parte posterior y permite conectores XLR balanceados o no balanceados así como jack ¼”estándar. Se pueden controlar la ganancia de cada MIC por separado. (Ver sección MIXER).
Sección de CD
- Compatible Audio CD, CD-G & CD-R
- Anti-shock usando buffer de memoria RAM
- 3 salidas de Video con conmutación auto fader
- 2 modos seleccionables de Jog para Pitch Bend/Búsqueda
- Arranque instantáneo & cue con pre-escucha
- Fader-Start
- Un seamless loop por lado con re-loop
- Pitch bend via jog wheel o botones.
Sección Mezclador
- 3-bandas EQ con control Ganancia
- Efectos Echo, Repeat & Delay
- Salida auriculares jack 1/4”
- Entrada micro XLR y jack 1/4”
Felicidades por la compra de su GEMINI CDM-3700G CONSOLA MEZ- CLADORA DE KARAOKE que está amparado por 1 año de garantía. Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.
12
JOG WHEEL : En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede usarse para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer ajustes finos de CUE en modo PAUSA. En modo PITCH BEND el JOG WHEEL fun- cionará como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad (ADELANTE) o disminuirla (ATRAS) de la música moviendo la rueda en el sentido del reloj (FORWARD) o a la inversa (REWIND).
BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está ilumi- nado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO
PITCH BEND.
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch,
pitch bend, single, continue (en continuous play), play/pausa, rápido adelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetición, la barra de reproducción, y tres modos distintos de tiempo. Estos modo sde tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide en minutos, segundos y fragmento.
PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para programar una lista en l amemoria del CDM-3700G, primero pare la reproducción y pulse PGM para iniciar la lista. Seleccione una pista usando el se­lector de pistas para buscar la primera pista de la lista. Cuando haya seleccionado la pista correcta pulse PGM y el CDM-3700G estará listo para la próxima selección. Repita los pasos anteriores para completar la lista, luego pulse play para iniciar la reproducción de la lista fijada.
REPETICION: Pulse el botón repetición una vez para fijar 1 o repe­tir la pista sonando. Pulse REPETICION de nuevo para fijar TODAS las canciones seleccionadas lo que repetirá todas las pistas del CD. Pulse REPETICION de nuevo para desactivar la función
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE, en este modo el CDM-3700G reproducirá una canción y luego se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo se activará el modo CONTINU- OUS provocando que la unidad reproduzca de forma continua (de­spues de la última canción, la unidad vuelve a la pista primera y sigue reproducción).
TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre tres posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista.TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo lleva esta can­ción desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO mostrará el tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que falta para finalizar la pista que suena.
PITCH: Pulsando el botón de PITCH (el botón se ilumina en azul) se activa el CONTROL ESLIZANTE DE PITCH. El pitch o velocidad del
CD varia en mas o menos 12% dependiendo de la posición del CONTROL DESLIZANTE DE PITCH. Pulsa el botón de PITCH para
desactivar.
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el porcentage + o -
12%.
17
18
19
20
CDM-3700G
PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumentará auto­maticamente +16% o se disminuirá el pitch en -16% desde el ajuste existente. Soltando los botones se vuelve al nivel de pitch original. Se puede utilizar esta función para cuadrar el beat cuando se mezcla de una canci
SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de en- trada (IN) y el de salida (OUT). Para fijar un loop mientras la unidad esta reproduciendo, pulse el botón IN (se ilumina) y cuando llegue al punto que desea finalizar el loop pulse el botón OUT (tam­bien se ilumina). El loop seguira reproduciendose hasta que pulse el botón OUT de nuevo permitiendo que la música continue desde ese punto, para re-enganchar el loop debe pulsar el botón RELOOP. Cuando abandona el loop el botón OUT se apagará OFF y el botón IN seguira iluminado para indicar que su loop está guardado en la memoria del CDM-3700G. Pulsando el botón IN de nuevo mientras la unidad reproduce, se borrará el loop previo guardado y se guardará el nuevo punto de entrada. Pulse OUT para salir del loop y guardar un nuevo loop completo. Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado para re­producción normal. Pulse RELOOP repetidamente para tartamudeo.
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE.
PLAY/PAUSA: Cada pulsación de PLAY/PAUSE causa el cambio de función de PLAY a PAUSA o de PAUSA de nuevo a PLAY. El botón PLAY/PAUSA queda iluminado cuando es PLAY, mientras que parpadea durante PAUSA.
CUE: Cuando la unidad esta reproduciendo y despues de haber pro-
gramado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrará en modo PAUSA (BOTON PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue programado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE la función cambia a pre-escucha, y permite hacer tartamudeo del punto cue o reproducir desde ese punto CUE Al soltar el botón de
CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado.
BOTON STOP: Cuando se pulsa el botón STOP se detiene la repro- ducción del reproductor de CD.
SELECCION DE PISTA
: Los botones de SELECCION DE PISTA per- miten seleccionar la pista a reproducir. +10 permite saltar la selec­ción de pista en incrementos de 10. TRACK SKIP permite pasar de pista en pista, una cada vez.
NOTA : UNA VEZ SALTE A OTRA PISTA, NO PODRÁ VOLVER AL PUNTO CUE QUE TUVIERA PROGRAMADO. DEBERA EMPEZAR LA SELECCION DE CUE DE NUEVO, YA QUE EL CUE ESTARÁ PRE AJUSTADO EN EL INICIO DE LA SIGUIENTE CANCION.
SELECCIÓN DIRECTA: Use el DIRECT SELECT para crear una
lista programada.(Vea PROGRAMA) También puede seleccionar di­rectamente una pista, sin necesidad de buscarla secuencia mente.
14
15
16
21
22
23
24
25
26
27
28
11
FUNCIONES: (CONTINUACION)
13
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTE­RIORES (C) CON CUIDADO QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DESCONECTE EL CABLE (D)
2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL CABLE (D) Y INSERTELO EN SU LUGAR.
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZCLADOR CON LOS TORNILLOS DE LA CARATULA (B)
4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZCLADOR Y ATORNILLE LOS CUATRO TORNILLOS.
COLOQUE DE NUEVO LOS BOTONES DE LOS
FADERS.
CDM-3700G
12
SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: EL SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL le permite elegir que entrada va a ser controlada por el correspondiente FADER. de canal.Por ejemplo el CANAL (1) SELECTOR DE ENTRADA permite elegir entre linea (1) ( CD interno de este lado), linea (2) que es la entrada RCA (1) de linea y/o PHONO (1) (si el CONMUTADOR CONVERTIBLE LINEA está en
PHONO) vea sección. Lo mismo se aplica al canal 2.
GANACIA ROTATIVA DE CANAL: La GANANCIA ROTATIVA DE CANAL per-
mite aumentar la señal de cada canal individual dependiendo de que nivel de entrada sea.
ECUALIZACION DE 3 BAND: El ECUALIZADOR DE 3 BANDAS ajusta el tono de cada CANAL dando la opción de 3 frecuencias (BANDAS) para ajustar, GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS ,puede usar este ajuste para aumentar o disminuir las 3 frecuencias por separado hasta que el tono del programa musi­cal sea el apropiado para la escucha.
VOLUMEN DE CANAL: Después de elegir que entrada desea con el SELECTOR DE ENTRADA, el correspondiente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el vol- umen de ese CANAL. en particular.
SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL permite elegir que
canal va a monitorizar por los auriculares, a la izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2).
VOLUMEN DE CUE: El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el volumen de salida de sus AURICULARES MONITOR.
BOTON ROTATORIO DE VOLUMEN DEL MICRO: Le permite ajustar el volumen de cada una de las dos salidas del micrófono por separado y están situados en el panel frontal del CDM-3700G. MIC rotatorio (1) controla el canal del MIC (1) y el MIC rotatorio (2) controla el canal del MIC (2).
SALIDA MASTER: El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el volumen de salida de la señal MASTER.
VU METER: CDM-3700G tiene un VU METER estéreo que permite monitorizar el nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y DERECHA MASTER.
BOTON DE ARRANQUE POR FADER: La función de arranque por fader per­mite iniciar la reproducción del CD simplemente moviendo el CROSSFADER de un lado al otro.
A. Monitoriza el CD que quieras usar con la función Fader Start
B. Mueve el CROSSFADER completamente al lado opuesto al del CD
que acabas de monitorizar.
C. Pulsa el selector FADER START de forma que el botón quede iluminado.
D. En el momento que quieras iniciar la reproducción del CD monitorizado,
simplemente mueve el CROSSFADER en la dirección del reproductor CD, y la reproducción empezará.
E. Cuando el CROSSFADER se desplaza al otro lado del disco que esta en re­producción, la unidad se detendrá y volverá al principio de la pista o al punto cue que tenga marcado.
CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una fuente a otra. El CROSS FADER del CDM-3700G es reemplazable en caso de que fuera nece- sario. El CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE
) DE DOBLE RAIL, que tiene inter-
namente dos guias de acero que permiten un desplazamiento suave y preciso de fin a fin puede comprarse como accesorio en cualquier distribuidor GEMINI.
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVEMENTE EL FADER. SI PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDIDAS DE SONIDO.
31
32
33
34
35
36
37
38
39
FADER REEMPLAZABLE:
SECCION MESCLADOR
EFECTO
Los controles de MIC permiten añadir un efecto ECHO/DELAY en los dos canales de micro al mismo tiempo y tienen tres diferentes config­uraciones.
DELAY: ajusta el intervalo de tiempo del ECHO y determinará la velocidad con el cuál se repite ECHO.
REPEAT: Ajusta cuantas veces el ECHO se estará repitiendo.
ECHO: controla el nivel de este efecto en relación a la señal original
del canal del micro (1) y (2).
42
SECCIÓN DE SALIDA DE VIDEO: tiene tres salidas diferentes de video la CD1 y la CD2 visualizan cada canal CD1 y CD2 individualmente, y el (3)
salida AUTO de video visualizará la misma señal de video que este conec­tado directamente el CROSSFADER así que cuando se mueva para la izquierda la salida auto de video visualizara la señal de video del CD1 y cuando se mueva hacia la derecha la salida de auto video mostrara la señal de video producida por el canal CD (2).
NOTA:LAS TRES SALIDAS AUTO DE VIDEO VISUALIZAN LA MISMA SEÑAL DE VIDEO Y ESTÁN CONTROLADAS POR EL CROSSFADER.
EL INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE VIDEO: determina cuales señales de
video se harán servir, en el modo CD1 o CD2 solo se activará individual­mente una de estas salidas. En el modo AUTO las tres salidas de video auto visualizaran cada una CD1 o CD2 dependiendo de la posición del CROSS-
FADER.
41
40
VIDEO OUTPUT
29
30
GENERAL:
Type................................................................................Compact Disc Player
Disc Type...................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display......................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch.......................................± 12% Slider with Resume Switch
Pitch Bend............................................................................± 16% Maximum
Instant Start....................................................................Within 0.03 seconds
Installation...........................................................................................19" each
Dimensions........................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight..........................................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
AUDIO SECTION:
Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate..............................................................................8 Times
Sampling Frequency..........................................................................44.1 kHz
Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion...................................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio..............................................................................85 dB
Dynamic Range........................................................................................85 dB
Channel Separation.................................................................85 dB (1 KHz)
Output Level...................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Power Supply.......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
ENTRADAS:
Phono.............................................................................3mV,47 KOhm
Linea........................................................................150 mV, 27 KOhm
MICRO.........................................................1.5 mV, 1 KO balanceado
SALIDAS:
Máxima........................................................................20V Pico a pico
Grabación..................................................................225 mV, 5 KOhm
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITH-
OUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
ESPECIFICACIONES:
RESOLUCION DE PROBLEMAS:
- Si un disco no suena, compruebe si el disco se ha cargado correcta­mente ( etiqueta hacia arriba). Tambien compruebe que el disco no tenga excesiva suciedad, rallas, etc.
- Si el disco gira pero no hay sonido, compruebe las conexiones, si están bien compruebe su etapa de potencia o amplificador.
-Si el CD salta, compruebe el CD de suciedad o rallas. No asuma que el reproductor de CD es defectuoso. Muchos cd’s están grabados fuera de norma y saltarán en la mayoria de reproductores CD.Antes de enviar la unidad a repara, pruebe con un CD que usted sepa con seguridad que funciona bien.
CDM-3700G
13
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec­tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure. RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation. NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de
ne pas endommager l'appareil.
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil. EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…). ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc­tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute surchauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation dans votre pays, contactez votre revendeur.
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable. PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée. MISE A LA TERRE:
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correctement à la prise unique­ment si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pou­vez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de re­specter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se prendre les pieds dedans, en particulier les cordons reliés aux prises électriques.
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à la terre afin d'éviter les surtensions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correctement le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connex­ion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. Voir Schéma B.
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transforma­teur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques : tout contact peut être fatal.
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de surcharge électrique ou d'incendie (Surchauffe).
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique et d'incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l'appareil.
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc électrique. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine et contactez votre reven­deur en tenant compte des situations suivantes :
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
- Si un liquide a été renversé dessus.
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma­nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de marche.
PIECES DE RECHANGE:
Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden-
tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique… CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap-
pareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé. CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil, veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION & DE SECURITE! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR!
Fig. A
Fig. B
14
CDM-3700G
15
PARTIE SUPERIEURE
FACE AVANT
21
22
12
17
19
16
15
18
13
20
23
3
1
2
10
4
9
5
6
8
7
11
9
8
11
14
24
25
26
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
40
42
35
28
FACE ARRIERE
TV OU MONITEUR
(VENDU SEPAREMENT)
CDM-3700G
Propriétés Diode Laser Gaz: Ga - Al - As Longueur d’Onde: 755 - 815 nm (25° C) Niveau de Sortie: Signal Continu, max. 0.5 mW
1. Ne pas utiliser ce lecteur CD à des températures inférieures à 41°F/5°C et supérieures à 95°F/35°C.
2. L’appareil ne doit pas être positionné à proximité de tout objet contenant un liquide (Exemple: vase...).
3. Placez l’appareil dans un endroit propre, sec & ventilé.
4. Placez l’appareil sur un support stable.
5. Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise électrique, utilisez la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
6. Afin de prévenir tout accident électrique éventuel, veuillez ne pas démon­ter l’appareil.
7. Il n’y a pas DE PIECES DETACHEES ACCESSIBLES A TOUT UTILISATEUR A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou un technicien qualifié.
8. Veillez à ne pas utiliser de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.
9. Veillez à conserver les tiroirs en position fermée afin de protéger les blocs optiques des poussières.
10. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour tout usage futur.
INTRODUCTION:
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL, CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE DE
GEMINI AU: 1 (732) 346-0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE REVENDEUR.
16
CARACTERISTIQUES:
SPECIFICATIONS LASER:
MISES EN GARDE
CONNEXIONS:
1
SELECTION DE LA TENSION D’UTILISATION: Avant de relier le CDM­3700G à toute alimentation électrique, vérifiez le positionnement du SE­LECTEUR DE TENSION.
Utilisez un tournevis Phillips cruciforme afin de démonter la protection plastique. Puis utilisez un tournevis à tête plate afin de sélectionner la ten­sion adéquate (115V ou 230V) . Ne pas forcer lors de cette manoeuvre car vous pourriez endommager le commutateur. Si celui-ci reste bloqué, contactez un technicien qualifié.
3
FUSIBLE (FUSE): Veillez à utiliser un FUSIBLE aux caractéristiques strictement identiques à celui d’origine (250V 1A).
ALIMENTATION (POWER): Après avoir sélectionné la TENSION AD­EQUATE (France: 230V) vous pouvez brancher le cordon d’alimenta- tion duCDM-3700G.
VOIES COMMUTABLES PHONO/LIGNE: Le CDM-3700G possède 2 ENTREES RCA COMMUTABLES PHONO/LIGNE. Veuillez commuter
l’entrée en mode PHONO (Voir ci-après) en cas d’utilisation de l’ap­pareil avec toute platine vinyle équipée de cellule magnétique. Veillez à ne pas oublier de connecter le cordon de masse (Voir BRANCHE- MENT DE LA TERRE) afin d’éviter tout bruit de ronronnement.
En position LIGNE vous pouvez connecter toute source de niveau ligne (Lecteur MP3, CD, K7...). Vous pouvez maintenant sélectionner la source souhaitée.
NOTE: LE FAIT DE CONNECTER UNE SOURCE DE NIVEAU LIGNE A L’ENTREE NIVEAU PHONO DE LA CONSOLE DE MIXAGE PROVOQUERA UNE IMPORTANTE DISTORSION.
Une vis de terre (GROUNDING SCREW) pour mise à la masse est située sur le panneau arrière de la CDM-3700G. Elle est obligatoire pour l’utilisation des platines vinyle. Ne pas brancher la masse des platines vinyle provoquera un bour­donnement lors de l’écoute.
COMMUTATEURS (SWITCHES): Ces commutateurs vous permettent de choisir une source de niveau PHONO (Platine vinyle) ou de niveau
LIGNE (Lecteur MP3, CD, K7...).
SORTIES MASTER (ASSYMETRIQUE) & ENREGISTREMENT:
La sortie MASTER est équipée de connecteurs RCA permettant de relier la console de mixage à votre système d’amplification à l’aide de cordons RCA. Vous pouvez enregistrer votre mix à l’aide de la sortie
ENREGISTREMENT équipée de connecteurs RCA.
SORTIE MASTER XLR (SYMETRIQUE): Le CDM-3700G possède
une SORTIE MASTER (PRINCIPALE) doublée RCA & XLR. Ces 2 sorties possèdent le même réglage de niveau (MASTER OUTPUT).
SORTIE CASQUE: Le CDM-3700G possède 2 SORTIES CASQUE situées au milieu en face arrière et au milieu en face avant (Embase Jack 6.35mm). La sortie casque vous permet de pré-écouter (CUE) votre musique avant de la mixer. Vous pouvez régler le niveau et le sig­nal (PGM) de votre CASQUE (Voir REGLAGE).
ENTREES MICROPHONE: Le CDM-3700G possède 2 entrées MICROPHONE. Le MICROPHONE 1 est situé en face avant & accepte
tout Jack 6.35mm (ASSYMETRIQUE). Le MICROPHONE 2 est situé en face arrière et accepte toute connexion SYMETRIQUE & AS­SYMETRIQUE via connecteur Jack 6.35mm ou XLR. Le gain des mi­crophones peut être géré individuellement (Voir SECTION CONSOLE DE MIXAGE).
Félicitations concernant votre achat du Gemini CDM-3700G(KARAOKE) Lecteur Combo Professionnel. Cet ensemble comprend un Double Lecteur
CD Professionnel associé à une Console de Mixage. Il est couvert par une garantie durant 1 an. Nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent.
PARTIE LECTEUR CD:
- Compatible CD-Audio, CD-R & CD-G
- Mémoire Anti-Shock (RAM)
- Télécommande
- 3 sorties vidéo
- Molettes de recherche et rattrapage
- Départ de lecture instantané & Cue
- Départ de lecture par Fader-Start
- Lecture continue ou arrêt automatique en fin de plage
- Boucle parfaite par lecteur et retour automatique à la boucle
PARTIE CONSOLE DE MIXAGE:
- Correction paramétrique 3 bandes & Gain par voie
- Effets: écho, délai & réverbération
- Sortie casque sur Jack 6.35mm
- Entrées microphone XLR & Jack 6.35mm
- Entrées auxiliaires Phono & Ligne
2
5
6
7
8
9
FONCTIONS LECTEUR CD:
POWER: Lorsque vous avez effectué tous les branchements et sélec­tionné la TENSION D’ALIMENTATION ADEQUATE (France: 230V), mettez le CDM-3700G sous tension en appuyant sur la touche POWER, pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche POWER une seconde fois. TIROIR POUR CD: Permet le chargement, la lecture et le décharge­ment de tout CD (Compatible 12cm/8cm). (AFIN DE NE PAS EN-
DOMMAGER LES TIROIRS ET LEURS MECANISMES, UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT LES TOUCHES OPEN/CLOSE).
10
11
4
CDM-3700G
13
TOUCHE EJECTION (EJECT): En appuyant sur les touches EJECT, vous ouvrez & fermez les TIROIRS POUR CD. En cours de lecture, le CDM- 3700G est équipé d’une protection permettant d’éviter une ouverture accidentelle des TIROIRS POUR CD.
MOLETTE (JOG WHEEL) : En MODE SEARCH (RECHERCHE) la MO- LETTE permet une recherche rapide avant & arrière, ainsi qu’une recherche précise afin de caler un point CUE en mode PAUSE. En
MODE PITCH BEND la MOLETTE permettra un ajustement temporaire
de la vitesse durant un calage. Dans le sens des aiguilles d’une mon­tre (FORWARD) vous accélérez la vitesse, à l’inverse (REWIND), vous réduisez la vitesse de lecture.
TOUCHE JOG MODE: Lorsque la TOUCHE JOG MODE est illuminée, la MOLETTE est en MODE SEARCH (RECHERCHE), à l’inverse (Touche éteinte), la MOLETTE est en MODE PITCH BEND.
ECRAN LCD: L’ECRAN LCD permet l’affichage du nombre de plages, la réglage de vitesse (Pitch), fonction pitch bend, lecture simple ou con­tinue, mode play/pause, mode recherche avant/arrière, boucle (Loop), retour à la boucle (Reloop), PGM, mode répétition (Repeat), barre de progression & 3 modes affichages temps (TEMPS ECOULE, TEMPS RESTANT & TEMPS TOTAL RESTANT). L’affichage du temps s’effectue en minutes - secondes - frames.
PROGRAMME (PGM): Permet la création d’une playlist (Programme de lecture). Mettez le CDM-3700G à l’arrêt (Pas de lecture en cours), pressez la touche PGM afin de démarrer la création d’une playlist. Sélectionnez les morceaux à l’aide des touches de recherche de plage. Lorsque vous avez atteint la plage souhaitée, pressez la touche PGM & ainsi de suite. A l’issue de la sélection, appuyez sur la touche play (Lecture) afin de démarrer la lecture de votre playlist.
REPETITION (REPEAT): Pressez la touche afin de lire une seconde fois la plage en cours de lecture . Appuyez une seconde fois sur la touche REPEAT afin de re-lire complètement le CD. Appuyez une nouvelle fois sur la touche REPEAT afin de désactiver la fonction repeat.
LECTURE SIMPLE (SINGLE): Appuyez sur le touche SINGLE afin d’ac­tiver le mode SINGLE, le CDM-3700G lira alors la plage une fois, puis s’arrêtera. Appuyez une seconde fois sur la touche SINGLE afin d’ac­tiver le mode CONTINUOUS (LECTURE CONTINUE): lorsque la dernière plage sera lue, l’appareil reprendra la lecture à partir de la première plage. TEMPS (TIME): La touche TIME permet de modifier l’affichage temps. 3 types d’affichage sont disponibles:
- TEMPS ECOULE
- TEMPS RESTANT
- TEMPS TOTAL RESTANT
REGLAGE DE VITESSE (PITCH): Appuyez sur la touche
PITCH afin
d’activer la fonction permettant de modifier la vitesse de lecture. Vous pouvez modifier celle-ci à concurrence de +/- 12%. Pour désactiver la fonction PITCH, appuyez une nouvelle sur cette touche.
POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE (PITCH CONTROL SLIDE): Permet de modifier la vitesse de lecture à concurrence de +/- 12%.
17
18
19
20
FONCTIONS LECTEUR CD: (SUITE)
TOUCHES DE RATTRAPAGE (PITCH BEND): Les touches PITCH BEND permettent de modifier de façon instantanée & temporaire la vitesse de lecture de +/- 16% en fonction du réglage de vitesse en cours. Le fait de relâcher ces touches permet de revenir à la vitesse de lecture en cours. Cette fonction permet de caler 2 morceaux lors d’un mix.
FONCTION BOUCLE (LOOP): La BOUCLE permet la répétition d’un passage sélectionné entre un point d’entrée (IN) & un point de sortie (OUT). Pour créer une boucle durant la lecture d’une plage, appuyez sur la touche IN (La touche s’allume) & lorsque vous avez atteint le point de sortie désiré, appuyez sur la touche OUT (La touche s’allume aussi). La boucle sera lue jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche OUT afin de reprendre la lecture normale, pour activer de nouveau la boucle, appuyez sur la touche RELOOP. Lorsque vous sortez de la boucle, la touche OUT s’éteindra & la touche IN restera allumée indiquant la mé­morisation d’une boucle dans la mémoire du CDM-3700G. Une nouvelle pression sur la touche IN permet d’effacer la boucle précédente & mar­que le début d’une nouvelle boucle. Appuyez sur la touche OUT afin de finaliser le point de sortie & créer une nouvelle boucle. Appuyez sur la touche RELOOP pour revenir au début de la boucle durant la lecture. Appuyez de façon répétée sur la touche RELOOP afin de créer un effet stutter.
NOTE: LA PREMIERE BOUCLE MARQUERA UN TEMPS D’ARRET AU NIVEAU DU POINT DE SORTIE, ALORS QUE LES AUTRES SERONT PARFAITES (SEAMLESS).
PLAY/PAUSE: Chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE permet de démarrer ou de mettre en mode pause la LECTURE. La touche PLAY/PAUSE reste allumée durant la LECTURE et clignote en mode PAUSE.
CUE: Lorsque l’appareil est en mode lecture & après avoir enregistré
un point cue, le fait d’appuyer sur la touche CUE mettra le lecteur CD en mode PAUSE (La touche PLAY/PAUSE clignote) au niveau du point cue mémorisé (La led CUE est alors allumée). Maintenez la touche CUE enfoncée afin de pré-écouter le point cue & créer un effet stutter per­mettant de démarrer la lecture à partir de ce point CUE. Relachez la touche CUE afin de revenir au point CUE enregistré.
TOUCHE STOP: La touche STOP permet d’arrêter la lecture du CD.
SELECTION DE PLAGE (TRACK SELECTION): Les touches TRACK SE­LECTION permettent de sélectionner les plages que vous souhaitez lire. +10 permet d’accéder aux plages par saut de 10. Les touches TRACK SKIP permettent d’accéder aux plages une par une.
NOTE : UNE FOIS QUE VOUS AVEZ ACCEDE A UNE AUTRE PLAGE, VOUS NE POUVEZ PLUS ACCEDER AU POINT CUE ENREGISTRE. DEVEZ ALORS ENREGISTREZ UN AUTRE POINT CUE, LE POINT CUE SERA ALORS ASSOCIE A CETTE NOUVELLE PLAGE.
TOUCHES D’ACCES DIRECT: Les touches d’accès direct aux plages
vous permettent d’accèder instantanément à la plage de votre choix. Appuyez sur la touche du morceau souhaité ou composez un chiffre jusqu’à 99 & l’appareil démarre la lecture.
14
15
16
23
24
25
26
27
28
17
21
22
12
SELECTEUR DE SOURCE: Les SELECTEURS DE SOURCE vous permettent de choisir la source assignée au réglage de volume (FADER). Par exemple, le SELECTEUR DE SOURCE de la VOIE 1 vous permet de choisir entre ligne 1 (CD interne), ligne 2 (Entrée ligne sur embase RCA) &/ou PHONO (1) (Si le commutateur est en posi­tion PHONO)(Voir ci-dessus). Fonction identique pour la voie 2.
REGLAGE DE GAIN PAR VOIE: Le REGLAGE DE GAIN permet de corriger, à la baisse ou à la hausse, le niveau de chaque voie en fonction de la sensibilité de la source utilisée.
CORRECTIONS PARAMETRIQUES 3 BANDES: Les CORRECTIONS PARA­METRIQUES 3 BANDES permettent une correction précise de la tonalité sur chaque VOIE. La correction s’effectue sur 3 fréquences (BANDS): GRAVE (LOW), MEDIUM (MID) & HAIGU (HIGH).
FADER DE VOIE: Après avoir sélectionné la source de votre choix, réglez le niveau à l’aide du FADER DE VOIE.
SELECTION DE PRE-ECOUTE (CUE): La touche de SELECTION DE PRE-ECOUTE (CUE) permet de choisir la voie que vous souhaitez pré-écouter dans votre casque. Le côté gauche concerne la VOIE 1 & le côté droit concerne la VOIE 2.
VOLUME CASQUE: Le potentiomètre rotatif VOLUME CASQUE permet de régler le niveau de votre CASQUE.
VOLUME MICROPHONE: Le potentiomètre rotatif VOLUME MICROPHONE per- met de régler le niveau de votre MICROPHONE.
CONTROLES DE VOLUME MICROPHONE: Ces réglages permettent de régler in-
dividuellement le volume des 2 microphones situés en face avant & arrière du CDM-3700G. Le POTENTIOMETRE ROTATIF MICROPHONE (1) permet de régler le volume du MICROPHONE 1 & le POTENTIOMETRE ROTATIF MICROPHONE (2) permet de régler le volume du MICROPHONE 2
VU-METRE: Le CDM-3700G possède un VU-METRE permettant de visualiser les niveaux de sortie GAUCHE & DROIT de la SORTIE MASTER.
TOUCHE FADER START: Cette fonction permet de démarrer la lecture d’un CD par simple mouvement du CROSSFADER.
A. Préparer le point de démarrage de lecture du CD (Point CUE) du côté où vous souhaitez démarrer la lecture via la fonction Fader Start.
B. Positionnez le CROSSFADER du côté opposé au lecteur sur lequel vous avez préparer le point de démarrage de lecture (Point CUE).
C. Appuyez sur la touche FADER START SELECTOR, celle-ci s’illumine.
D. Au moment désiré, ramenez le CROSSFADER du côté opposé. Ainsi vous dé- marrerez la lecture via ce simple mouvement du CROSSFADER.
E. Lorsque le CROSSFADER est positionné du côté opposé à celui de la lecture en
cours, l’appareil arrêtera la lecture de cette plage et se mettra au début de la plage ou sur le point cue (Si vous en avez enregistré un).
CROSSFADER: Le CROSSFADER permet de passer d’une source à une autre. Le CROSSFADER du CDM-3700G est un modèle remplaçable par l’utilisateur et ne nécessite pas l’intervention d’un technicien qualifié. Le CROSSFADER DUAL RAIL RG-45 (RAILGLIDE
), disponible auprès de tout revendeur GEMINI, possède 2
rails en acier inxydable et procure un toucher & une précision incomparable.
NOTE: Veuillez manipuler le cross fader de gauche à droite sans exercer
de pressions inutiles sur celui-ci. une utilisation trop brutale du cross fader entrainerait des problèmes de contact électronique provoquant des coupures de son.
SECTION CONSOLE DE MIXAGE
31
32
33
34
35
36
37
38
39
1. DEVISSEZ LES VIS DU CROSSFADER (B). NE PAS TOUCHER AUX VIS INTERIEURES (C). DEMONTEZ SOIGNEUSEMENT LE CROSSFADER USAGE & DEBRANCHEZ LE CON­NECTEUR (D).
2. BRANCHEZ LE NOUVEAU CROSSFADER VIA LE CONNECTEUR (D)& REMETTEZ L’ENSEMBLE EN PLACE DANS LA CONSOLE DE MIXAGE.
3. REMETTEZ LES VIS EN PLACE (B).
4. REMETTEZ EN PLACE L’ENSEMBLE, VISSEZ LES 4
VIS, PUIS REMETTEZ LE BOUTON DU CROSSFADER
EN PLACE.
REMPLACEMENT DU CROSSFADER:
CDM-3700G
18
29
30
SECTION SORTIES VIDEO: L’appareil possède 3 sorties vidéo différentes, les sorties CD1 & CD2 afficheront respectivement & individuellement les VOIES CD1 & CD2, et la sortie AUTO (3) affichera le signal vidéo géré par le CROSSFADER. Lorsque celui-ci est positionné à gauche, la sortie VOIE
CD1 sera affichée et lorsque celui-ci sera positionné à droite, la sortie VOIE CD2 sera alors affichée.
NOTE: LES 3 SORTIES VIDEO AFFICHENT LE MEME SIGNAL VIDEO ET SONT TOUTES CONTROLEES PAR LE CROSSFADER.
COMMUTATEUR DE SELECTION VIDEO: Le COMMUTATEUR DE SELECTION VIDEO vous permet de sélectionner les sorties VIDEO qui seront utilisées; en
mode CD1 ou CD2, seule l’une de ces 3 sorties sera activée. En mode AUTO, les 3 SORTIES VIDEO afficheront CD1 ou CD2, et ce en fonction de la position du CROSSFADER.
MIC EFFECT
Les réglages EFFET MICROPHONE vous permettront d’ajouter un effet ECHO/RETARD de façon simultanée aux microphones 1 & 2. Celui-ci possède 3 types de réglage différents.
RETARD:
Permet de régler le temps de démarrage & d’arrêt de l’effet ECHO (Lent/Rapide) lorsque celui-ci est activé
REPETITION:
Permet de régler la durée et le nombre de répétition générés par l’effet ECHO.
ECHO:
Permet de régler le niveau de l’effet ECHO ajouté aux microphones 1 & 2. microphone channel (1) and (2)
41
40
VIDEO OUTPUT
42
DYSFONCTIONNEMENTS:
- Le CD n’est pas lu: vérifiez que celui-ci a correctement été chargé dans le tiroir (Le côté portant les inscriptions doit être lisible). Vérifiez aussi l’état de propreté et les éventuelles rayures...
- Le CD tourne, mais aucun son ne sort: vérifiez les connexions, l’am­plificateur, la console de mixage.
-Le CD saute: Vérifiez l’état de propreté et les éventuelles rayures. Ne considérez pas que votre appareil est défectueux. Beaucoup de CDs sont fabriqués sans tenir compte des normes obligatoires en vigueur et ils fonctionneront incorrectement sur tout lecteur CD. Avant d’envoyer votre appareil en réparation, essayez avec un CD lu sur un autre lecteur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
GENERAL:
Type..........................................................................Lecteur CD Professionnel
Disques Lus....................................................CD Standards (12 cm & 8 cm)
Affichage Temps.....Temps écoulé, Temps restant & Temps total restant
Réglage de vitesse (Potentiomètre linéaire)...................................± 12%
Pitch Bend............................................................................± 16% Maximum
Départ de Lecture..................................................................<0.03 seconde
Installation.....................................................................................................19"
Dimensions........................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Poids.............................................................................: 11.35 lbs. (5.14 kgs)
SECTION AUDIO:
Quantification.............................1 Bit Linéaire/Canal, 3 Faisceaux Laser
Echantillonnage..............................................................................................x8
Fréquence d’Echantillonnage..........................................................44.1 kHz
Bande Passante......................................................................20 Hz - 20 kHz
Distortion Harmonique Totale...........................................................<0.05%
Rapport Signal/Bruit..............................................................................85 dB
Dynamique...............................................................................................85 dB
Diaphonie...................................................................................85 dB (1 KHz)
Niveau de Sortie...........................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentation Electrique......................................AC 115/230V, 60/50 Hz
ENTREES:
Phono...........................................................................3mV,47 KOhms
Ligne......................................................................150 mV, 27 KOhms
Microphone...............................................1.5 mV, 1 KOhm symétrique
SORTIES:
Max.............................................................................20V Crête-Crête
Enregistrement.........................................................225 mV, 5 KOhms
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET LA CONCEPTION PEUVENT ETRE MODIFIEES SANS PREAVIS DANS LE CADRE D’UN SOUCI CONSTANT D’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
CDM-3700G
19
20
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störungen anderer elektrischer Geräte
wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-/ Service anweisungen hin.
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor gefähr lichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu warnen, die so groß sind, dass sie eine Gefahr für den Benutzer darstellen. ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs an weis ungen gut auf. WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan weis ungen müssen genau eingehalten werden. ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be folgt werden. REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In sekten mittel oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur
Korrosion des Gehäuses führen. ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten. WASSER&FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspül beckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe
eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten. ZUBEHÖR: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder Erwachsene verletzen, wie auch selber
beschädigt werden. Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen. Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des
Herstellers ausgeführt werden. Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller empfohlenes Montageset. MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. Schnelles Anhalten, zu viel Schub oder unebene Böden können dazu
führen, dass sich Produkt und mobile Unterlage überschlagen (
SIEHE FIG. A).
BELÜFTUNG: Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Produkts sicher und schützen es vor Überhitzung. Diese Öff-
nungen dürfen nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt werden.Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche.
Wenn Sie dieses Produkt in einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestim-
mungen des Herstellers genau ein ge halten werden. STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Stromart Sie bei sich zu Hause haben,
fragen Sie den Verkäufer des Geräts oder Ihren Strom versorger. AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf. ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen. ERDUNG ODER POLUNG: Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechsel stromstecker (ein Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Stecker) ausgestattet ist, passt dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist
ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Stecker nicht komplett in die Steckdose stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauftra-
gen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausgestattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in eine Steckdose mit entsprechender Erdung. Auch das ist ein Sicherheitsmerkmal. Sollte
der Stecker nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen. SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder gegen sie stoßenden Gegenständen ge-
quetscht werden. Achten Sie besonders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen. AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf, dass die Antenne oder das Kabel geerdet
sind, um dafür zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten können. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Infor-
mationen über die richtige Erdung des Antennenmasts und weitere Informationen zu diesem Thema. (S
IEHE AUCH FIG. B).
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus
der Netzdose. Trennen Sie auch die Verbindung zu einer Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder Überspannungen. STROM- UND ÜBERLANDLEITUNGEN: Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche
Leitung fallen könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu
gefährlichen Auswirkungen führen. ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen. EINDRINGEN VON GEGENSTÄNDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch Öffnungen in das Produkt ein. Sie könnten mit Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder Kurzschlüsse verur-
sachen, die zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen können. Gießen Sie niemals irgendwelche Flüssigkeiten auf oder in das Produkt. SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im
Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal. WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen Sie auf jeden Fall das Stromkabel aus der Steckdose und beauftragen Sie für eine Reparatur nur qualifiziertes Servicepersonal:
- Wenn das Stromkabel defekt ist.
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen können das Produkt beschädigen
und den aufwändigen Einsatz von Technikern für die Wiederherstellung erfordern.
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.
ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche
Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen. SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Produkt einwandfrei funktioniert. WAND- ODER DECKENMONTAGE: Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder der Decke montiert werden. HITZE: Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch Verstärker), die Hitze erzeugen. VERWERTEN SIE WIEDER: Dieses Produkt sollte nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt im Bedarfsfall bei einer zuständigen Entsorgungsstelle, die das Recycling der elektrischen und elektronischen Bauteile
übernimmt. Wenn Sie das Produkt dem gemäß entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bei nicht sachgemäßer Entsorgung gefährden Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Das Recycling
verschiedener Materialien hilft, die Natur und ihre Ressourcen zu schonen. Für nähere Informationen bezüglich der Entsorgung dieses Produkts nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, dem zuständigen
Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN. WICHTIGE
HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Fig. A
Fig. B
ACHTUNG
NICHT ÖFFNEN,
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
21
OBEN
VORNE
21
22
12
17
19
16
15
18
13
20
CDM-3700G
23
3
1
2
10
4
9
5
6
8
7
11
9
8
11
14
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
40
42
35
FERNSE­HEN ODER MONITOR
(NICHT ENTHALTEN)
22
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
11
Laser Dioden Eigenschaften Material: Ga - Al - As Wellenlänge: 755 - 815 nm (bei 25°C) Laserausgang: konstanter Strahl, max. 0,5 mW
1. Setzen Sie diesen CD-Player keinen Temperaturen unterhalb 41°F/5°C und oberhalb von 95°F/35°C aus.
2. Das Produkt darf keinem Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine Objekte gefüllt mit Flüssigkeit (etwa Vasen) auf dem Produkt platziert werden.
3. Stellen Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen Ort auf.
4. Stellen Sie das Produkt nicht auf wackelige Oberflächen.
5. Wenn Sie das Netzkabel ziehen, halten Sie es stets am Stecker selbst und nicht am Kabel fest.
6. Um einem elektrischen Schock vorzubeugen öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
7. Im Gerät befinden sich KEINE VOM BENUTZER AUSZUTAUSCHENDEN TEILE. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
8. Keine Sprühreiniger oder Schmieröl an Reglern, Oberfläche oder Schal­tern benutzen.
9. Lassen Sie die CD-Schublade geschlossen, damit der Laser sauber bleibt
10. Verwahren Sie diese Anleitung gut auf für die Zukunft.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
ANSCHLÜSSE:
SPANNUNGSWAHLSCHALTER Bevor Sie den CDM-3600 mit Ihrer Netz ­steckdose verbinden überprüfen Sie, dass der SPANUNGSWAHL SCHAL - TER auf der korrekten Spannung steht. Um diese Einstellung zu ändern, benutzen Sie einen Schraubendreher, um die Plastikabdeckung zu lösen. Mit einem Schlitzschraubendreher können Sie zw. 110 oder 230 Volt umschalten. Wenden Sie keine Gewalt an, denn sonst können Sie den Schalter beschädigen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, falls der Schalter sich nicht leicht bewegen lässt.
SICHERUNG: Falls die Sicherung durchgebrannt sein sollte, ersetzen Sie diese nur mit einer gleichwertigen 250 V 1A SICHERUNG.
NETZEINGANG Nachdem Sie den SPANNUNGSWAHLSCHALTER überprüft haben, können Sie das Netzkabel an den CDM-3600 an­schliessen.
UMSCHALTBARE PHONO/LINE EINGÄNGE Der CDM-3600 verfügt über zwei UMSCHALTBARE PHONO/LINE Cinch EINGÄNGE. Ist der zugehörige Schalter (s.u.) in der Position PHONO, können Sie einen Plattenspieler mit Magnetsystem an-
schließen.
Verbinden Sie beim Einsatz von Plattenspielern auf jeden Fall die Masse, um ein “Brummen” zu vermeiden.
Ist der Schalter in der Position LINE, können Sie jedes Gerät mit Line Signalen (MP3, CD, Tape, etc) anschließen. Verbinden Sie das Gerät mit Cinch Kabeln mit den Eingängen des gewünschten Kanals.
WICHTIG: WENN SIE EIN LINE SIGNAL AN EINEN PHONO EINGANG ANSCHLIESSEN, KANN DAS ZU ÜBERSTEUERUNGEN UND VERZERRUNGEN FÜHREN.
MASSEANSCHLUSS Wenn Sie Plattenspieler verwenden, sollten Sie Cinch Kabel mit zusätzlichem Masseleiter benützen und die Masseklemme mit dem rückseitigen MASSEANSCHLUSS verbinden. Verbinden Sie jeden Plattenspieler mit dem MASSEAN-
SCHLUSS, den Sie mittig unten auf der Rückseite finden.
SCHALTER PHONO/LINE: Mit diesen kleinen Schaltern bestimmen
Sie, ob die jeweiligen Eingänge als PHONO oder LINE Eingang ar­beiten.
MASTER /RECORD CINCH AUSGANG (UNSYMMETRISCH): An den MASTER CINCH AUSGANG schließen Sie Ihren Hauptver­stärker mit Standard Cinch Kabeln an. An den RECORD CINCH AUSGANG können Sie ein Aufnahmegerät anschließen. Nutzen Sie dafür ein Cinch Kabel.
MASTER AUSGANG XLR (SYMMETRISCH): Hier können Sie sym­metrische XLR Kabel an den MASTER AUSGANG des CDM-3600 anschließen. CINCH und XLR Ausgang arbeiten simultan.
KOPFHÖRER AUSGÄNGE: An die KOPFHÖRER AUSGÄNGE auf Vorder- und Rückseite des CDM-3600 können Sie Kopfhörer mit 6,3 mm Klinkenstecker (oder Adapter) anschließen. So können Sie die Musik vorhören (CUE), bevor Sie sie spielen. Sie können die Laut­stärke und die Mischung regeln. (siehe Mixer Sektion) weiter unten.
MIC (MIKROFON) EINGÄNGE: Es gibt zwei Mikrofon (MIC) Eingänge am CDM-3700G. MIC (1) befindet sich auf der Vorderseite und eignet sich für den Anschluss von unsymmetrischen Mikrofonen mit 6,3 mm Klinkenstecker. MIC(2) befindet sich auf der Rückseite. Daran können symmetrische und unsymmetrische Mikrofone mit XLR oder 6,3 mm Klinkenstecker angeschlossen werden. Die Vorver­stärkung (GAIN) können Sie für jedes Mikrofon einzeln regeln (siehe MIXER SEKTION ).
PLAYER SEKTION
- Audio-CD, CD-G & CD-R kompatibel
- AntiShock RAM Speicherbaustein
- Voll funktionale Fernsteuerung
- 3 Video Ausgänge mit Autofader Umschaltung
- 2 wählbare Jog-Modi (Pitch Bend/Suchen)
- Sofort-Start & CUE mit Vorhören
- Fader-Start Funktion
- Single Auto-CUE/Continuous Wiedergabemodi
- Seamless Loop mit Reloop je Seite
MIXER SEKTION:
- 3 Band Equalizer / Gain Regler
- Echo, Repeat & Delay Effekte
- Kopfhörerausgang mit 6,3 mm Klinke
- Mikrofoneingang mit XLR und 6,3 mm Klinke
- Aux Eingang für Phono oder Line Geräte
PLAYER FUNKTIONEN:
NETZSCHALTER: Nachdem Sie die korrekte Einstellung des SPANN ­UNGSWAHLSCHALTERS geprüft haben und alle Kabel verbunden
wurden, schalten Sie den CDM-3600 ein, indem Sie die POWER Taste drücken.
CD-SCHUBLADE: Im Laufwerk wird die CD während der Wieder­gabe gehalten. Es werden 12 cm und 8 cm CDs unterstützt.
(SCHLIESSEN SIE DIE SCHUBLADE NICHT MIT GEWALT, SONST KÖNNEN SIE DIE MECHANIK DES PLAYERS BESCHÄDIGEN, VER­WENDEN SIE DIE EJECT TASTE)
EINLEITUNG:
Glückwunsch zum Kauf der Gemini CDM-3600 Doppel CD- Mixing KARAOKE Workstation. Diese professionelle State of the art Mixing
Workstation ist mit einer 1 Jahres Herstellergarantie* versehen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Player verwenden.
FEATURES:
SICHERHEITSINFORMATIONEN:
VORGEHEN IM FALLE EINER BEANSTANDUNG:
B
ITTE SETZEN SIE SICH MIT IHREM GEMINI VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG.
CDM-3700G
23
13
CD-AUSWURF TASTE: Drücken Sie die EJECT TASTE um das Lauf w­erk zu öffnen. Im Wiedergabemodus müssen Sie zunächst mit STOP die Wiedergabe beenden.
JOG WHEEL: Im SUCHMODUS kann das JogWheel zur Suche vor­wärts oder rückwärts genutzt werden und zum genauen Einstellen des CUE-Punktes im Pause-Modus. Im PITCH BEND Modus übt das JogWheel dieselbe Funktion aus wie die PITCH BEND Tasten und Sie können die Wiedergabe kurz beschleunigen oder abbremsen.
JOG MODUS TASTE: Wenn die Anzeige JOG MODUS leuchtet zeigt dies an, dass das JogWheel im SUCH MODUS ist und wenn Sie nicht leuchtet, ist das Jog Wheel im PITCH BEND Modus.
DISPLAY: Das DISPLAY zeigt neben Titelnummer, Pitchwert, Pitch­bend, Wiedergabemodus, Play/Pause, Suchmodus, Vor- und Rück­spulmodi, Loop/Reloop, Programmierung und Repeat auch die Zeitanzeigeleiste und die drei Zeitanzeigemodi an. Diese sind ABGE-
LAUFENE ZEIT, VERBLEIBENDE ZEIT des Titels und VERBLEIBENDE ZEIT der CD. Die Zeit wird in Minuten, Sekunden und Frames
angezeigt.
PROGRAMM: Erlaubt, eigene Wiedergabelisten zu programmieren. Um eine Liste zu erstellen, halten Sie die Wiedergabe des Players an und drücken die PGM Taste. Mittels Track + und - wählen Sie den ersten Titel für die Wiedergabe und drücken die Taste PGM erneut. Nun ist der CDM-3600 bereit für Ihre nächste Auswahl. Wiederholen Sie dies solange, bis Ihre Auswahl abgeschlossen ist. Dann drücken Sie die PLAY-Taste, um die Wiedergabe dieser Liste zu starten.
REPEAT: Mit Druck auf die Taste REPEAT wechseln Sie in den Wieder holmodus, der den aktuellen Titel wiederholt. Drücken Sie erneut auf REPEAT, um den Modus ALLE WIEDERHOLEN (REPEAT ALL) zu aktivieren. Erneutes Drücken der Taste schaltet die Funktion aus.
SINGLE: Mit Druck auf die SINGLE Taste wechseln Sie in den SINGLE Modus, in welchem der Player einen Titel spielt und dann stoppt. Mit erneutem Druck auf die Taste aktivieren Sie den CONTINUE Modus, in welchem der Player kontinuierlich die CD wiederholt.
ZEITMODUSAUSWAHL: Mit der Taste TIME wechseln Sie zwischen den 3 Zeitanzeigemodi ABGELAUFENE ZEIT des Titels,
VERBLEIBENDE ZEIT auf der CD und VERBLEIBENDE ZEIT des Titels. ABGELAUFENE ZEIT zeigt die Zeit an, die ab Beginn des Titel
verstrichen ist, VERBLEIBENDE ZEIT der CD zeigt die übrige Spielzeit auf der gesamten CD und
VERBLEIBENDE ZEIT des Titels
zeigt die verbleibende Dauer des aktuellen Titels an.
PITCH: Drücken der Taste PITCH (die Taste leuchtet blau) aktiviert den PITCHFADER. Die Wiedergabegeschwindigkeit kann mittels Re- gler um 12 % schneller oder langsamer gestellt werden. Erneutes Drücken der Taste schaltet die Pitch-Funktion aus.
PITCHFADER: Bewegen Sie den PITCHFADER nach oben oder unten, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu erhöhen oder ver­mindern.
17
18
19
20
PLAYER FUNCTIONS: (CONTINUED)
PITCH BEND: Drücken der PITCH BEND Tasten erhöht oder vermin­dert automatisch die Wiedergabegeschwindigkeit auf bis zu 16 %. Dies dient dazu, zwei Titel aneinander anzugleichen.
LOOP SEKTION: Ein LOOP wiederholt einen Teil des Titels zwischen Anfangspunkt (IN) und Endpunkt (OUT). Um eine Schleife zu setzen,
während der Player wiedergibt, drücken Sie auf die IN Taste (leuchtet auf) und die OUT Taste (leuchtet auch auf), wenn Sie den gewünschten Endpunkt erreicht haben. Bis Sie erneut die OUT Taste drücken, wird die Schleife dauernd wiedergegeben. Um die Schleife erneut aufzurufen, drücken Sie die Taste RELOOP. Schnelles mehrfaches Drücken auf die RELOOP Taste kann als Stottereffekt verwendet werden. Während der normalen Wiedergabe zeigt Ihnen nun die IN-Leuchte an, dass eine Schleife programmiert wurde. Mit Druck auf die Loop IN Taste können Sie jederzeit eine neue Schleife starten und die alte löschen.
BEACHTEN SIE, DASS DIE ERSTE SCHLEIFE EINE KURZE PAUSE AUFWEIST, DIE FOLGENDEN WIEDERHOLUNGEN SIND NAHTLOS.
PLAY/PAUSE: Jeder Druck auf diese Taste wechselt zwischen dem
Play und Pause Modus. Im Wiedergabemodus ist die Play-Taste beleuchtet, im Pause Modus blinkt diese.
CUE: Wenn der Player spielt und ein CUE-Punkt gespeichert ist, wird der Player mit Druck auf CUE in den Pausemodus wechseln und am definierten CUE-Punkt auf Sie warten. Halten der CUE-Taste bewirkt ein Vorhören des Titels ab dem CUE-Punkt, lassen Sie die Taste los, um zum CUE-Punkt zurückzuspringen.
STOP TASTE: Mit Druck auf die STOP Taste halten Sie die Wieder­gabe an.
TITELWAHLTASTEN: Die TITELWAHLTASTEN dienen dazu, den gewünschten Titel auszuwählen. Die Taste +10 erlaubt, um 10 Titel vorwärts zu springen. Mit den Tasten TRACK SKIP können Sie direkt zum nächsten Titel springen.
ACHTUNG: WENN SIE DEN TITEL WECHSELN, KÖNNEN SIE NICHT MEHR ZU DEM VORHER VERWENDETEN CUE-PUNKT ZURÜCKKEHREN. SIE MÜSSEN EINEN NEUEN CUE-PUNKT ERSTELLEN. DER CUE-PUNKT WIRD STANDARDMÄSSIG AN DEN AN­FANG DES GEWÄHLTEN TITELS GESETZT.
DIREKTER ZUGRIFF: Mit den NUMMERN TASTEN können Sie einen
Titel direkt anspringen, in dem Sie die gewünschte Titelnummer eingeben.
14
15
16
21
22
23
24
25
26
27
28
CDM-3700G
12
KANAL EINGANGSWAHLSCHALTER: Mit dem EINGANGSWAHLSCHALTER wählen Sie aus, welcher Eingang einem Kanal zugewiesen und von diesem ges­teuert wird. Der EINGANGSWAHLSCHALTER (1) bietet Ihnen zum Beispiel fol­gende Wahlmöglichkeiten: (1) (der interne CD Player) oder (2) Line (Line/Phono Eingang 1, je nach Schalterstellung des Line/Phono Schalter). Das gleiche gilt auch für Kanal 2.
GAIN REGLER: Mit dem GAIN Regler stellen Sie die richtige Vorverstärkung eines Kanals ein, abhängig davon, wie laut oder leise das anliegende Signal ist.
3 BAND EQUALIZER: Mit dem 3 BAND EQUALIZER können Sie die Klangfarbe jedes KANALS in 3 Frequenzen (BÄNDER) einstellen. Mit den entsprechenden Reglern LOW (tiefe Frequenzen), MID (mittlere Frequenzen) und HIGH (hohe Fre­quenzen) können Sie das jeweilige Frequenzband unabhängig von den anderen anheben oder absenken, bis Ihnen der Klang der Musik gefällt und optimal für die jeweilige Hörumgebung ist.
KANALLAUTSTÄRKE: Nachdem Sie mit dem EINGANGSWAHLSCHALTER den gewünschten Eingang festgelegt haben, können Sie mit dem zugehörigen
KANALFADER die Lautstärke dieses Kanals einstellen.
CUE WAHLSCHALTER: Mit dem CUE SCHALTER legen Sie fest, welchen Kanal
Sie im Kopfhörer abhören. Steht der CUE WAHLSCHALTER auf der linken Seite, hören Sie KANAL (1), auf der rechten Seite KANAL (2).
CUE LAUTSTÄRKE REGLER: Mit dem CUE Regler stellen Sie die Lautstärke des KOPFHÖRER AUSGANGS ein.
MIKROFON LAUTSTÄRKEREGLER: Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke
des jeweiligen Ausgangs der beiden Mikrofonkanäle auf der Vorderseite des
CDM-3700G ein. Der MIC ROTARY (1) Regler steuert Mikrofonkanal (1), der MIC ROTARY (2) Regler steuert Mikrofonkanal (2).
MASTER AUSGANG REGLER: Der MASTER Regler stellt die Lautstärke des MASTER Ausgangs ein.
PEGELANZEIGE: Der CDM-3600 besitzt eine Stereo PEGELANZEIGE , die den Pegel des linken und rechten Kanals am MASTERAUSGANG anzeigt.
FADER START TASTE: Mit der Fader Start Funktion können Sie die Wiedergabe
einer CD starten, indem Sie den Crossfader
von einer auf die andere Seite be-
wegen.
A. Aktivieren Sie CUE an dem CD Player, den Sie mit der Fader Start Funktionen starten wollen.
B. Schieben Sie den CROSSFADER komplett auf die Seite, an der der CD­Player, den Sie starten wollen, NICHT angeschlossen ist.
C. Drücken Sie die FADER START SELECTOR Taste, sodass diese aufleuchtet.
D. An dem Punkt, an dem Sie die Wiedergabe auf dem CD-Player im Cue­Modus starten möchten, bewegen Sie einfach den CROSSFADER auf die Seite,
auf der dieser CD-Player angeschlossen ist und dessen Wiedergabe beginnt.
E. Wenn Sie den CROSSFADER wieder auf die andere Seite bewegen, wird die Wiedergabe der gerade laufenden CD gestoppt und das Gerät kehrt an den Titelanfang oder einen gesetzten Cue Punkt zurück.
CROSSFADER: Mit dem CROSSFADER können Sie zwischen zwei Signalen überblenden. Der CROSSFADER im CDM-3600 ist im Bedarfsfall einfach aus- tauschbar und kann auch durch einen RG-45 (RAIL GLIDE™) DUAL-RAIL CROSSFADER ersetzt werden, der mit seinen beiden internen Gleitschienen aus rostfreiem Stahl für weiche und akkurate Fahrten von einem zum anderen Ende optimiert ist. Sie erhalten die Fader bei Ihrem GEMINI Händler.
WICHTIG: Üben Sie bei der Benutzung des CROSSFADERS keinen Druck aus. Bewegen Sie den Crossfader ohne Druck. Starker Druck auf die Regler kann Kontakte verbiegen und zu einem Verlust an Klangqualität führen.
MIXER SEKTION:
31
32
33
34
35
36
37
38
39
1. ENTFERNEN SIE DIE CROSSFADERSCHRAUBEN (B), AUF KEINEN FALL JEDOCH DIE INNEREN SCHRAUBEN (C). ZIEHEN SIE DEN ALTEN FADER VORSICHTIG HERAUS UND STECKEN DAS KABEL AUS (D).
2. SCHLIESSEN SIE DAS KABEL (D) AN DEN NEUEN CROSSFADER AN UND SET­ZEN DIESEN WIEDER IN DEN MIXER EIN.
3. SCHRAUBEN SIE DEN CROSSFADER IM MIXER MIT DEN SCHRAUBEN (B) WIEDER FEST.
CROSSFADER WECHSELN:
24
CDM-3700G
29
30
Die VIDEOAUSGANGSSEKTION verfügt über drei unterschiedliche Videoausgänge. Der CD1 und CD2 Ausgang gibt das jeweilige Signal von CD KANAL 1 oder CD KANAL 2 aus. Der dritte AUTO Videoausgang gibt das selbe Videosignal aus, ist jedoch direct mit dem CROSSFADER verbun­den, sodass das Signal von CD Kanal 1 ausgegeben wird, wenn sich der CROSSFADER in der linken Position befindet und das von CD KANAL (2), wenn sich der CROSSFADER in der rechten Position befindet.
WICHTIG: DIE DREI AUTO VIDEOAUSGÄNGE GEBEN ALLE DAS IDENTISCHE VIDEO SIGNAL AUS UND WERDEN ALLE VOM CROSSFADER GESTEUERT
VIDEO SELECT SCHALTER: Mit dem VIDEO SELECT SCHALTER legen Sie fest, welcher der VIDEO Ausgänge verwendet wird. Im CD1 oder CD2 Modus wird nur jeweils einer der beiden Ausgänge aktiviert. Im AUTO Modus zeigen die zeigen die drei AUTO VIDEO AUSGÄNGE entweder das Signal von CD1 oder CD2, abhängig von der Stellung des CROSSFADERS.
EFFEKTE
Mit den MIC EFFECT Reglern können Sie einen ECHO/DELAY Effekt beiden Mikrofon Kanälen gleichzeitig hinzufügen und es stehen drei Parameter zur Verfügung:
DELAY: Regelt die Zeit des ECHOs und legt fest, wie schnell oder langsam die ECHO Wiederholungen erfolgen.
REPEAT: Regelt, wie oft oder “wie lange” das ECHO sich wiederholt
ECHO: Steuert den Effektanteil für die
Mikrofonkanäle (1) und (2)
41
40
VIDEO GRAFIK AUSGANG
42
ALLGEMEIN:
Typ...................................................................................Compact Disc Player
CD Typ...........................................................Standard CDs (12 cm & 8 cm)
Zeitanzeige...............................................abgelaufene Zeit, verbleibende
.........................................................................Zeit,verbleibende Gesamtzeit
Pitchreglung............................................± 12 % Regler mit Mittenrastung
Pitch Bend...........................................................................± 16 % Maximum
Sofort-Start............................................................Innerhalb 0,03 Sekunden
Format............................................................................................................19"
Abmessungen........................19" x 10,2" x 4,3" (482 x 260 x 110 mm)
Gewicht:...........................................................................12,1 Pfund (5,5 kg)
AUDIO SEKTION:
Quantisierung........................................1 Bit Linear/Kanal, 3 Strahl Laser
Oversampling Rate.................................................................................8fach
Sample Frequenz...............................................................................44,1 kHz
Frequenzgang.....................................................................20 Hz bis 20 kHz
Klirrfaktor (THD).............................................................weniger als 0,05 %
Rauschabstand (SNR).............................................................................85 dB
Dynamikumfang......................................................................................85 dB
Kanaltrennung...........................................................................85 dB (1 KHz)
Ausgangspegel...................................................................2,0 +/- 0,2 Vrms
Spannungsversorgung........................................AC 115/230V, 60/50 Hz
EINGÄNGE:
Phono............................................................................3 mV,47 KOhm
Line..........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC........................................................1,5 mV, 1 KOhm symmetrisch
AUSGÄNGE:
Master max..............................................................20 V Spitze-Spitze
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOhm
TECHNISCHE DATEN UND DAS DESIGN KÖNNEN ZUR
VERBESSERUNG VERÄNDERT WERDEN.
CDM-3700G
TECHNISCHE DATEN:
FEHLERBESEITIGUNG:
- sollte eine CD nicht wiedergegeben werden, überprüfen Sie, ob die CD richtig eingelegt wurde und frei von Staub und Kratzern ist.
- sollte sich die CD drehen, jedoch kein Ton hörbar sein, prüfen Sie, ob die Kabelverbindungen korrekt sind und ihren Verstärker/Mixer
- sollte die CD springen, prüfen Sie diese auf Kratzer und Staub. Gehen Sie nicht davon aus, dass der CD-Player nicht funktioniert. Einige CDs wurden nicht qualitativ hochwertig verarbeitet/be schrieben und springen auf anderen Playern. Bevor Sie eine Repar atur in Be tra­cht ziehen testen Sie CDs, wovon Sie wissen, dass diese einwandfrei sind.
25
E-mail Address: ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Phone #:
Initial:
State:
or
First Name:
Last Name:
Province:
Address: (Number and Street)
City:
Apt #:
Country:
Postal Code:
Model Number:
(Example: CDT-05)
Serial Number: (Located on back of most units)
Month Day Year
Date of Purchase:
Purchase Price:
.00
$
(EXCLUDING TAX)
Dealer:
Zip Code:
Age:
City:
or
Month Day Year
Date of Birth
Save postage and register your product online at www.geminidj.com
and automatically be
registered for great prize giveaways!
If you do not have internet access, fill out the form below and mail to the appropriate ad­dress listed at the right side of this page.
Cut along this line & keep the rest of this page for your records.
USA
GEMINI SOUND PRODUCTS
Worldwide Headquarters 1 Mayfield Ave Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061 Fax: (732) 346-0065
SPAIN
GEMINI SOUND PRODUCTS S.A.
Rosello, 516, 08026 Barcelona, Spain
Tel: 3493-436 37 00 Fax: 3493-347-6961
FRANCE
GCI TECHNOLOGIES S.A.R.L
1, Allee d’Effiat, Parc de l’evénement, 91160 Longjumeau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80
GERMANY
GCI TECHNOLOGIES Liebigstr. 16, Haus B – 3. OG, 85757 Karlsfeld Germany Tel: 08131 – 39171 – 0 Fax: 08131 – 39171 – 8
UK
GEMINI SOUND PRODUCTS
Unit C4 Hazleton Industrial Estate, P08 9JU Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 Fax: 087 087 00990
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d'achat, de son emballage d'origine et d'un descriptif de panne. L'appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans fac­ture sera réparé hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
IN SPAIN
En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por favor contacte con el Servi­cio de Atención al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le asesorará sobre el procedimiento correcto para solu­cionarlo. En caso de ser necesario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de un número de incidencia, así como de la di­rección del Servicio de Asistencia Téc­nica más cercano a su residencia.
IN THE UNITED KINGDOM
In the event that you need service on your Gemini product under warranty, simply write a letter describing the prob­lem, along with your contact informa­tion. Make sure to enclose a copy of your receipt for proof of warranty infor­mation. A return number is not re­quired. You will be responsible for shipping charges to Gemini UK, and Gemini UK will pay to return the unit to you if it is considered under warranty.
IN GERMANY
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind auss­chließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
WARRANT Y AND REPAIR:
All Gemini products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will pro­vide years of reliable service.
LIMITED WARRANT Y
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and workman- ship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse,
abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for consequential dam­ages arising out of or in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including implied warranties for fitness, are limited in duration to One (1) year from the origi­nal date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defec-
tive product and a description of the defect. Send by insured freight to: Gemini Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service repre­sentative. Your RA# must be written on the outside of the package, or process-
ing will be delayed indefinitely! C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to you.
For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the re­pair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return ship­ping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances
your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not re­sponsible for shipping times.
26
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS
WITH THIS UNIT, CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES
CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT
RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual. No part of this manual may
be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by
any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including
photocopying and recording, for any purpose without the express written permission
of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its
authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or
damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
France • GCI technologies France S.AR.R.L • 1, Allée d’Effiat, Parc de l’evénement, 91160 Longjumeau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • GCI Technologies GmbH • Lerchenstrasse 14 , Haus 3 – 1. Stock , 80995 München, Germany
Tel: 49 (0) 89 319 019 80 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • GCI Technologies • 44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • GCI Technologies S.A. • Rosello, 516, 08026 Barcelona, Spain,
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© GCI Technologies Corp. 2007 All Rights Reserved.
Loading...