Gemini CDJ-700 User Manual

IN THE USA: IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS UNIT
CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES CUSTOMER SERVICE.
DO NO ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to changes without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor.
GCI Technologies Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of in­formation or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of GCI Technologies Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by GCI Technologies. Corp or its authorized agents. GCI Technologies will not accept liability for loss or damage caused by
maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 280 Raritan Center Dr. Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
Gemini Sound Products Unit 44 Brambles Enterprise Centre Waterlooville P07 7TH, UK Tel: 087 087 00880 Fax: 087 087 00990
© GCI Technologies Corp. 2011 All Rights Reserved .
GCI Technologies S.A. Caspe, 172 - 5º A 08013 Barcelona, Spain Tel: 34 93 436 37 00 Fax: 34 93 347 69 61
WWW.GEMINIDJ.COM
GCI TECHNOLOGIES 2 bis, rue Léon Blum 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80
GCI Technologies GmbH Lerchenstraße 14 80995 München, Germany Tel: 089 - 319 019 8 - 0 Fax: 089 - 319 019 8 - 18
WWW.GEMINIDJ.COM
e n g l i s h
Warning
Introduction
Unit overview
Connections
Displays
Loading discs and memory devices
Playback Controls
Effects Controls
Jogwheel Controls
Display Controls
Midi Controls
Troubleshooting
Specifications
Warranty Information
Product Registration
e s pañ o l
Advertencias
Introducción
Resumen
Conexiones
Pantallas
Carga de Discos y Dispositivos de Memoria
Controles de Reproducción
Controles de Efectos
Controles de Rueda Jog
Controles de Pantella
Controles MIDI
Resolución de Problemas
Especificaciones Téchinas
Información de la Garantía
Registro del Product
4
5
7
8
9
10
11
14
15
16
17
19
20
75
77
22
23
25
26
27
28
29
32
33
34
35
37
38
75
77
f r a n ç a i s
Mises en Garde
Introduction
Vue d’Ensemble
Connexions
Écran et Zones d’Affichage
Chargement de Disques et Périphériques Mémoire
Réglages de Lecture
Réglages des Effets
Réglages de la Molette
Gestion de l’Affichage
Gestion MIDI
Assistance Technique
Caractéristiques
L’information de Garantie
Carte D’enregistrement de Garantie
d e u t s c h
Warnung
Einleitung
Übersicht
Anschlüsse
Displays
Discs und Speichermedium Laden
Playback-Regler
Effekt-Regler
Jogwheel-Regler
Display-Regler
MIDI-Regler
Fehlersuche
Technische Daten
Garantie-Informationen
Registrierung
40
41
43
44
45
46
47
50
51
52
53
55
56
75
77
58
59
61
62
63
64
65
68
69
70
71
73
74
75
77
3
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
4
i n t r o d u c t i o n
Thank you for purchasing our Gemini CDJ-700. We are confident that the Gemini platform of products will not only make your life easier through the use of the latest technological advancements in cross-platform connectivity and sound reproduction but will raise the bar for DJ and pro audio products. With the proper care & maintenance, your unit will likely provide years of reliable, uninterrupted service. All Gemini prod­ucts are backed by a 1-year limited warranty*.
p r e p a r i n g f o r
f i r s t u s e
Please ensure that you find these accessories included with the CDJ-700:
(1) Power cord (1) RCA cable (1) Operating instructions (1) Warranty Card
p r e c a u t i o n s
1 Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C
or higher than 95°F/35°C.
2 The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing, and no objects filled with liquids such as vases should be placed on the apparatus.
3 Place the unit in a clean and dry location.
4 Do not place the unit in an unstable location.
5 When disconnecting the power cord from the AC outlet,
always grasp by the plug. Never pull the power cord.
6 To prevent electric shock, do not remove the cover or the
bottom screws.
7 There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Please
refer to a qualified technician.•
8 Do not use chemical solvents to clean the unit.
9 Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed. 10 Keep this manual in a safe place for future reference.
s a f e t y s p e c f i c at i o n s
Laser Diode Properties Material: Ga - Al - As Wavelength: 755 - 815 nm (25° C) Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
• In the USA- if you experience problems with this unit call Gemini customer service at 1 (732) 346-0061. Do not attempt to return this equipment to your dealer
w e wa n t y o u l i s t e n i n g f o r a l i f e t i m e
Selecting fine audio equipment such as the unit you have just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiv­ing. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level, start your volume control at a low setting. Slowly increase the sound until you can hear it com­fortably and clearly, and without distortion. Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
30 dB - Quiet library, soft whispers 40 dB - Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 dB - Light traffic, normal conversation, quiet office 60 dB - Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 dB - Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 dB - Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet
The following noises can be dangerous at extended exposure:
90 dB - Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 dB - Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 dB - Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 dB - Gunshot blast, jet plane 180 dB - Rocket launch pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
5
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
i n t r o d u c t i o n
c l e a n i n g t h e
u n i t
To clean the CDJ-700, use only a dry soft cloth and/or com­pressed air. If the unit is soiled with stubborn dirt, we suggest using a 2:1 solution of distilled water and 30% isopropyl alcohol. Avoid using harsh cleaning chemicals such as benzene, paint thinner, bleach, or hydrochloric acid, which will damage the unit.
o p e r at i n g
c o n d i t i o n s
For optimum performance, the temperature of the operating environment should be between +5º C to +35º C (+41º F - +95º F). Failure to maintain proper operating temperature may result in difficulty reading the display, thermal overload, or system­wide instability. Avoid exposing the unit to direct sunlight.
When placing the unit in an installation, make sure that it is placed on a stable surface, as far away from vibrations as possi­ble. Even though the unit is impervious to vibration, the storage devices (specifically hard drive based ones) that are designed to be used in conjunction with it are typically not. Also be sure not to place or use the player on heat generating sources, such as amplifiers or near spotlights.
p l ay a b l e f o r m at s
a n d d i s c s
The CDJ-700 plays discs (CD compatible) as well as music files on USB memory devices. All of the following file formats are supported:
u s i n g m i d i
c o n t r o l
The CDJ-700 can also send MIDI data from the buttons and dials to a computer to control the parameters and playback controls of DJ software. The audio playback from the computer can also be output from the CDJ-700.
Before using the CDJ-700 as an audio device, connect the CDJ-700 with a USB cable and allow your PC/MAC to detect it. Open your DJ software and select the CDJ-700’s output device in the DJ software’s settings. For instructions on how to do this, see your DJ software’s operating instructions.
c o n n e c t i n g t o
a
c o m p u t e r
The CDJ-700 is a plug and play device that requires no software installation. The CDJ-700’s audio and MIDI drivers are compatible with PC and MAC.
• To use the CDJ-700 with a computer using Windows, con­nect the CDJ-700 to your PC after starting up the com­puter. The CDJ-700 will configure standard WDM drivers. Select the CDJ-700 as your device to use it as your audio device. ASIO drivers can also be configured for use with the CDJ-700, such as ASIO4ALL.
• To use the CDJ-700 with a computer using a MAC op­erating system, connect the CDJ-700 to your MAC after starting up the computer. Use the system’s standard CORE Audio drivers and select the CDJ-700 as the device.
• WAV (16-bit PCM, sample rates of 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.50 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz)
• MP3 (16 bit, 44.1 kHz, MPEG-I, Layer III)
• AAC (16 bit, 44.1 kHz, stereo, AAC Core, AAC Plus, AAC Plus v2)
• AIFF (16 bit, 44.1 kHz, stereo)
Supported file systems on Memory Stick Devices include:
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
6
u n i t o v e r v i e w
t o p v i e w
11 12 13 14 15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
16 17 18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
r e a r v i e w
1
C D
A
B
c o n t r o l s
1
Power
2
Play/Pause / II
3
Cue
4
Search /
5
Track search | / |
6
Reverse
7
Jog adjust
8
Loop in / loop out/adjust / reloop/exit
Memo
9
Hot cues
10
Auto cue / time
11
30
16
Effects
Rotary encoder / select /
17
contrast
Back
18
Eject
19
Source select
20
Jog start time
21
Jog stop time
22
Effect dry/wet
23
Vinyl
24
Slip mode
25
Range
26
Text mode / touch on/off
12
BPM
13
Lock
14
Lcd touch display
15
7
Master tempo
27
Pitch bend [+] [-]
28
Pitch control fader
29
Jogwheel
30
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c o n n e c t i n g t h e c d j - 70 0
c o n n e c t i o n s
p o w e r
Plug in the power cord of the CDJ-700 into the AC IN (A).
l i n e o u t p u t
Plug one end of the included RCA cable into the LINE OUTPUT JACK (B) on the rear panel. Plug the other end of the RCA connectors into any available line input jacks on your mixer. If you are connecting the CDJ-700 through a receiver, you can plug the RCA connectors into the CD AUX INPUT JACKS on your receiver. If there are no CD or AUX INPUTS use any line level (not phono) inputs.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
u s b o u t
Plug iin the USB cable into the USB OUT (C) on the rear panel. Plug the other end of the USB cable into any avail­able USB port on your computer. This will enable you to use the CDJ-700 in MIDI mode.
d i g i tal o u t
Plug a S/PDIF cable (not included) into the DIGITAL OUT on the CDJ-700 (D) and into any DIGITAL IN port on any device. This will send the digital audio to that input. Pos­sible applications include using the DIGITAL OUT to record or to feed to a DAW (Digital Audio Workstation)
8
d i s p l ay s
VINYL
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
l c d t o u c h d i s p l a y s
1
TIME PROGRESS BAR
1
Shows the current position in the track.
TIME DISPLAY
2
Shows the current time value of the track.
BPM
3
Displays current BPM value in auto and manual BPM mode or displays the tempo information from the ID3 tag.
2
3
4
7
5
6
8
TEMPO
4
When MASTER TEMPO is OFF, PITCH is dis­played in this field. When MASTER TEMPO is ON, TEMPO is displayed in this field.
PITCH/MT VALUE
5
Shows current PITCH/TEMPO value.
10
9
RANGE
6
Displays the current PITCH/TEMPO range selected.
EFFECTS PARAMETER BAR
7
Displays effect parameter value
TRACK INFORMATION DISPLAY
8
Displays track information.
LIBRARY BROWSER
9
Displays playable tracks and folders
TRACK WAVEFORM
10
Displays a visual representation the loaded track’s audio. Pressing the waveform changes the magnification. The values are: 3.2 seconds,
6.5 seconds, 12 seconds, and 24 seconds.
j o g w h e e l d i s p l ay s
1
3
VINYL
9
TRACK DISPLAY
1
Simulates a turntable playing at 33 1/3 RPM and displays the current track position.
CUE POINT/SLIP DISPLAY
2
Displays the CUE point assigned to the track. In SLIP mode, it displays the normal playback posi-
2
4
tion (page 14).
JOGWHEEL TOUCH DISPLAY
3
The jogwheel touch display illuminates when the jogwheel is pressed.
4
VINYL
The VINYL display illuminates when VINYL mode is activated.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
l o a d i n g d i s c s a n d m e m o r y d e v i c e s
Once you have connected all your cables, you can turn the CDJ-700’s POWER on by pressing the POWER (1) button, pressing the button a second time will turn off the unit.
s o u r c e s e l e c t
The SOURCE SELECT (20) allows you to choose the me­dia from which you will play music:
CD Pressing the CD source button allows you to play
music from the CD drives.
USB Pressing the USB source button allows you to play
music from a USB device.
SD Pressing the SD source button allows you to play
music from a SD/SDHC card.
MIDI Pressing the MIDI source button switches the unit
to MIDI mode with bi-directorial support. In this mode, all controls (button pressings, pitch potentiometers moving and wheel rotations) are registered on the unit and transferred to PC via USB MIDI. This can be used in conjunction with DJ software to contrhol the software’s parameters. (For more information, see page 9).
l o a d i n g / e j e c t i n g
/ s d d e v i c e s
u s b
USB Insert the USB memory device into the USB input (E)
on the top of the CDJ-700. Upon loading the device, the LCD Touch Display will show the folders and tracks on the USB memory device.
SD Insert the SD card into the SD card slot (F) on the top
of the CDJ-700. Upon loading the device, the LCD Touch Display will show the folders and tracks on the SD memory device.
E
F
To eject the USB and SD card, change the SOURCE SE­LECT (20) to another selection and remove the USB mem­ory device or SD card. To eject the SD card, press the SD card in. When it pops up, pull the SD card out vertically.
CD
USB
SD
l o a d i n g / e j e c t i n g
d i s c s
The SLOT-IN CD-ROM (pictured below) is where the CD is held during loading, unloading and playback, and holds both 12 cm and 8cm CD’s.
Pressing the EJECT (19) button will eject the disc from the SLOT-IN CDROM. The disc will not eject in PLAY mode.
*NOTE: Before powering off the CDJ-700, remove any USB memory device or SD card to ensure that no corruption of data occurs.
b r ow s i n g t r a c k s /
f o l d e r s
The browsing display shows the playable files and folders on the CD, USB memory device, or SD card.
Rotating the rotary ENCODER(17) allows search­ing through the browser. This can also be done via touching the screen in the browsing display area.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
To open a folder, highlight a folder and press in the EN­CODER (17) to select. To load a track, highlight a track to load and press the ENCODER(17) again.
To return to the previous folder, press the BACK (18) button.
10
p l a y b a c k c o n t r o l s
Once you have loaded a track, the TRACK TITLE on the LCD Touch Screen will display the loaded track.
p l ay /pa u s e
Pressing PLAY/PAUSE the selected track. Pressing PLAY/PAUSE will pause playback and hold the track at the current position.
• Pausing playback before the disc is ejected:
-Before ejecting a disc, the unit must be PAUSED. The disc will not eject while the unit is playing.
/ ll (2) will begin playback of
/ ll (2) again
r e v e r s e
Pressing REVERSE (6) will begin playback in the reverse direction.
p i tc h b e n d
Pressing the PITCH BEND [+] [-] (28) will raise the pitch up to +100% or lower the pitch down to -100% from the existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch to the original pitch setting.
a d j u s t i n g p i t c h /
t e m p o
Moving the PITCH CONTROL FADER (29) will accelerate the pitch/tempo when moved towards [+] and deaccellerate the pitch/tempo when it is moved towards [-].
The current PITCH/TEMPO value is displayed on the LCD Touch Display.
s e a r c h
Pressing SEARCH / (4) will search through the track in the direction (forward/reverse). Pressing and holding SEARCH / (4) will fast-search through the track in the direction (forward/reverse).
t r ac k s e a r c h
Pressing TRACK SEARCH l (5) will advance to the beginning position of the next track. Pressing TRACK SEARCH l (5) will return the current track to the beginning position. Pressing TRACK SEARCH l (5) twice consecutively returns to the beginning point of the previous track.
• When searching through folders:
-When files are organized in folders, only tracks within the same folder are searched.
• Autocue function:
-When autocue is enabled, the player will pause at the beginning of the track.
Pressing the RANGE (26) button adjusts the range of the PITCH CONTROL FADER between +/- 4%, 8%, 16%, 24% ,50% and 100%
m a s t e r t e m p o
MASTER TEMPO (27) allows tempo adjustment without changing the original pitch.
The current mode, either PITCH or TEMPO, is displayed on the LCD Touch Display.
• RANGE in MASTER TEMPO:
-In MASTER TEMPO mode, the range is +/- 4%, 8%, 16%, 24% ,50% and 100%
• Sound quality:
-The sound is digitally processed in MASTER TEMPO mode, so a loss in sound quality may occur if drastic tempo adjustments are employed.
11
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
p l a y b a c k c o n t r o l s
b p m
Press and hold the BPM (13) button to toggle between different BPM modes: BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL BPM.
ID3 when BPM mode is set to ID3, the BPM information
from the ID3 will be displayed.
AUTO BPM When BPM mode is set to AUTO BPM, the
beats per meter is calculated automatically and corre­sponding info is displayed on LCD in BPM field.
MANUAL BPM When BPM mode is set to MANUAL, the
BPM (13) button can be used to set the beats per minute of playback by a series of TAPS at the desired tempo.
NOTE If a BPM value is present in file info ID3 tag, the
value is loaded into the unit and displayed.
b p m l o c k
The BPM LOCK feature allows the user to set the desired value of the BPM by rotating the rotary knob and push­ing down to set BPM. After the mode is activated the pitch/master tempo value will be automatically adjusted to match desired BPM level.
To enable the LOCK feature, set the desired BPM and press the LOCK (14) button.
To turn OFF the LOCK feature, press the LOCK (14) but­ton again.
NOTE: Valid BPM range for setting is restricted to the
following: 80 – 196 BPM.
c u e c o n t r o l s
SETTING A CUE POINT
While the unit is in playback, press PLAY/ PAUSE / ll (2) to pause the track. While the track is paused, press CUE (3) to set the cue point at the current position. The CUE indicator illumi­nates when the CUE point is set as well as the marking the CUE point on the Jogwheel display.
ADJUSTING THE CUE POINT
After the cue point has been programmed, press PLAY/ PAUSE / ll (2) to pause the track at the cue point. Press SEARCH / (4) or rotate the jogwheel to adjust the cue position. Press CUE (3) to set the cue point at the current position.
RETURNING TO THE CUE POINT
While the unit is playing and after the cue point has been programmed, pressing CUE (3) will cause the unit to enter the PAUSE mode (PLAY/PAUSE BUTTON blinks) at the programmed cue point (the CUE LED is lit). Holding down the CUE button changes the function to preview, and allows you to stutter start or play from the programmed CUE POINT. Releasing the CUE button will return the CD to the preset CUE point.
AUTO CUE
The AUTO CUE (11) function sets the cue at the point immediately before sound starts, skipping the beginning silent section of tracks. Press AUTO CUE (11) to enable auto cue.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
12
p l a y b a c k c o n t r o l s
c u e c o n t r o l s c o n t inu e d l o o p c o n t r o l s
SETTING HOT CUES
Pictured LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
During playback or in pause mode, press HOT CUE 1, 2 or 3 (10) at the point in the track where the HOT CUE is to be set.
Once pressed, the programmed HOT CUE (1, 2, or
3) should now be illuiminated.
SETTING A LOOP
During playback, press LOOP IN (8) at the desired starting position for the loop (loop in point).
To delete a hot cue, press MEMO (9) to enable de­leting and select the hot cue for deletion.
PLAYING HOT CUES
Before playing hot cues, make sure MEMO (9) is not enabled.
During playback or in the pause mode, press HOT CUE 1, 2 or 3 (10) and playback starts instantaneously from the point recorded on that HOT CUE.
Press LOOP OUT / ADJUST (8) at the desired ending position for the loop (loop out position). The loop out point is now set and loop playback starts from the loop in point.
ADJUSTING A LOOP
To adjust the loop once the loop is set, press the OUT/ADJUST (8) button. The LOOP IN (8) button will stop blinking.
• The length of the loop can be adjusted by rotat­ing the jogwheel (30) clockwise to extend the loop. Rotate the jogwheel counterclockwise to shorten the loop.
CANCELING A LOOP
While the loop is engaged, press RELOOP/EXIT (8) to disengage the loop. Playback continues after the loop out point.
13
RETURNING TO A LOOP
After canceling a set loop, press RELOOP/EXIT (8) during playback to reengage the last set loop. Loop playback begins at the loop in point.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
e f f e c t s c o n t r o l s
e f f e c t s s e c t i o n
The CDJ-700 has six built-in effects: FLTR, FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE, and BUBBLE.
FLTR The FLTR effect is a band-pass filter and will filter
out either the high frequencies or the low frequencies depending on the position of the EFFECT PARAMETER BAR. In the center position, there is no effect on the sound. Adjusting the effect towards the left will gradu­ally remove high frequencies until there is just lowend (bass). Adjusting the effect towards the right will gradu­ally remove the low frequencies until only high frequen­cies (treble) remain.
FLANGER The FLANGER effect is a time-based audio
effect that occurs when two identical signals are mixed together, but with one signal time-delayed by a small and gradually changing amount. Varying the time delay causes these to sweep up and down the frequency spectrum. By sliding the EFFECTS PARAMETER BAR to the left the flanger gets slower and when you slide the parameter bar to the right the flanger gets faster.
ECHO The ECHO effect repeats the audio several times,
softer each time. Adjusting the EFFECTS PARAMETER BAR towards the left will shorten the time between the repeats and decrease the volume of the repeats, while adjusting the EFFECTS PARAMETER BAR towards the right will lengthen the time between the repeats and increase the volume of the repeats.
WAH The WAH effect is an autowah effect that uses a
variable cutoff frequency lowpass filter that exhibits a resonant peak just at its lowpass rolloff frequency to emulating the human voice making a “waaaah” tone, or its tonal inverse, “aaaooow”.
ENABLING AN EFFECT
During playback, the EFFECT (16) section allows you to enable/disable effects.
When VINYL (24) mode is disabled, the FLTR / FLANGER / ECHO effect set are the effects that can be used. When VINYL (24) mode is enabled, the WAH / TRANCE / BUBBLE effect set are the effects that can be used.
ADJUSTING THE EFFECTS
The EFFECTS DRY/WET (23) control adjusts the mix of the non-affected signal and the affected signal. Turn clockwise to increase the amount of the affected signal. Turn counter-clockwise to in­crease the amount of the non-affected signal.
The EFFECTS PARAMETER BAR located on the LCD shows the value of the effects parameter for the FLTR / FLANGER / ECHO effect set. The WAH / TRANCE / BUBBLE effect set does not have any adjustable parameters.
To adjust the parameter of the FLTR / FLANGER / ECHO effect set, touch the EFFECTS PARAMETER BAR on the LCD touch display and adjust the param­eter position to the desired spot. The effect param­eter can also be adjusted by using the jogwheel (30). Rotating the jogwheel (30) clockwise will increase the value of the parameter, rotating the jogwheel counter­clockwise will decrease the parameter.
NOTE: When the effect is selected the name of the effect should appear at this place of the screen for about 5 seconds.
BUBBLE The BUBBLE effect is a preset effect that com-
bines the WAH and ECHO effects.
TRANCE The TRANCE effect uses amplitude modulation
in order to cut the audio’s volume in and out.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
HOLD MODE
Pressing HOLD will enable/disable effect HOLD mode. This will apply effect with selected parameters to music.
When an effect is enabled, but HOLD mode is dis­abled, you can change the effect’s parameters and listen to it by rotating the jogwheel (30) or moving the finger along effect bar on the LCD touch screen. When the jogwheel (30) stops rotating, the effect will disengage. To keep the effect engaged, apply HOLD mode.
It is possible to change the effect parameters in HOLD mode as well which will preserve the parameter value and keep the effect enabled.
14
j o g w h e e l c o n t r o l s
j o g w h e e l c o n t r o l s
JOGWHEEL ADJUST
The JOG ADJUST (7) rotary allows adjustment to the feel of the jogwheel. For a stiffer and heavier feel, rotate the JOG ADJUST (7) rotary to the left. For a looser and lighter feel, rotate the JOG ADJUST (7) rotary to the right.
VINYL MODE
Pressing the VINYL (24) button enables VINYL mode and illuminates the Vinyl indicator on the joghwheel display.
Enabling VINYL mode allows scratch-like effects when the JOGWHEEL (30) is depressed and rotated. When VINYL mode is disabled, the JOGWHEEL (30) will be in SEARCH MODE and will allow searching through the track.
The VINYL button also activates WAH / TRANCE / BUBBLE effects set instead of FLTR / FLANGER / ECHO set. In this mode rotating the JOG WHEEL will produce scratch sound and change the parameters of the effects.
START TIME / STOP TIME
SLIP MODE
When SLIP (25) is enabled, normal playback con­tinues inaudibly underneath SCRATCH, LOOP, and REVERSE effects. When SCRATCH, LOOP, or REVERSE mode is exited, normal playback resumes from the in­audible playback spot as indicated on the JOGWHEEL (30) display.
SLIP WITH SCRATCH
To use SLIP while scratching, enable VINYL mode by pressing the VINYL (24) button. Enable SLIP mode by pressing the SLIP (25) button.
Using the jogwheel will now create scratch effects while normal track playback continues inaudibly undeneath. The position playing underneath is shown on the jog­wheel display.
Once the jogwheel is released, track playback will con­tinue from the playback position playing underneath.
NOTE: When using SLIP mode with scratch, SLIP reverse operations will not be performed.
Adjusting the START TIME (21) jog mode ad­justment adjusts the speed at which playback returns to normal when the top of the jog­wheel is released and when the unit resumes playback from pause mode. The start time increases when turned clockwise and decreases when turned counterclockwise.
The STOP TIME (22) jog mode adjustment adjusts the speed at which playback slows when the top of the jog­wheel is touched and when pause is enabled. The stop time increases when turned clockwise and decreases when turned counterclockwise.
SLIP WITH LOOP
To use SLIP with loop playback, enable SLIP mode by pressing the SLIP (25) button.
Set a loop (page 12) using the IN/OUT controls and loop playback will begin. The SLIP (25) button will begin flashing indicating SLIP mode is active and the position playing underneath is shown on the jogwheel display.
Upon exiting the loop, track playback will continue from the playback position playing underneath.
SLIP WITH REVERSE
To use SLIP with reverse playback, enable SLIP mode by pressing the SLIP (25) button.
Press REVERSE (6) to begin playback in the reverse di­rection. The SLIP (25) button will begin flashing indicat­ing SLIP mode is active and the position playing under­neath is shown on the jogwheel display.
Press REVERSE (6) again to exit reverse playback. Upon exiting reverse playback, track playback will continue from the playback position playing underneath.
15
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
d i s p l a y o p t i o n s
ADJUSTING CONTRAST
Pressing and holding the ENCODER (17) and ro­tating the rotary will adjust the contrast of the 240x320 display. To increase the contrast ratio, rotate clockwise. To decrease the contrast ratio rotate the counter-clockwise.
TRACK TEXT DISPLAY MODE
Press the TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) to alter the displayed information on the LCD TOUCH DISPLAY (15) between title/artist/ album/genre info for files.
l c d t o u c h s c r e e n f u n c t i o n s
d i s p l a y c o n t r o l s
PRESS and HOLD the TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) to enable/disable touch screen functionality.
TIME ELAPSED/REMAIN DISPLAY
Press and hold the TIME/AUTOCUE (11) button to switch track time display modes between time elapsed and time remain.
The CDJ-700’s LCD display also has touch functionality. The following features can used by touching the LCD TOUCH DISPLAY (15)
1
2
5
3
4
9
1
TIME PROGRESS BAR Touching the TIME PROGRESS
6
7
8
10
BAR will skip to the selected position of the track.
2
TIME Toggles between time elapsed and time remain
display modes.
4
TEMPO/PITCH Has the same functionality as MASTER
TEMPO button (page 10). When MASTER TEMPO is OFF, PITCH is displayed in this field. When MASTER TEMPO is ON, TEMPO is displayed in this field .
5
RANGE Has the same functionality as RANGE button
(page 10).
6
PITCH/MT VALUE Allows you to enable/disable PITCH/
MT (page 10). Additionally it shows current PITCH/MT value.
TRACK TITLE Allows you to select title/artist/album/
7
genre text displaying. Touch on this area will switch be­tween display modes.
EFFECTS PARAMETER BAR Allows you to set effect
8
values by touching the desired position.
TRACK WAVEFORM Displays a visual representation the
9
loaded track’s audio. Pressing the waveform changes the magnification. The values are: 3.2 seconds, 6.5 seconds, 12 seconds, and 25 seconds.
TRACK SELECT Allows you to select a track or enter a
10
folder. Touching this area will enter a folder.
BPM Displays current BPM value in auto and manual
3
BPM mode or displays the BPM information from the ID3 tag when BPM mode is set to ID3.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
16
m i d i co n t r o l s
m i d i c o n t r o l s
MIDI MODE
The CDJ-700 has MIDI mode, which allows the data from the buttons and dials of the CDJ-700 to be encoded into MIDI format. If the unit is connected via a USB cable to a computer with MIDI-compatible DJ software, the DJ soft­ware can be operated from the unit. The computer audio can also be played from the CDJ-700’s outputs.
It may not be possible to use some buttons to operate the DJ sofware. For a list of MIDI messages refer the the MIDI Device Messages Table.
NOTE For instructions for your specific DJ software’s
settings refer to your DJ software’s operating manual.
HID MODE
In addition to MIDI, the CDJ-700 also uses HID protocol which allows greater speeds.
If your software supports HID devices, disable MIDI devices in your software, and search for HID devices. This should locate the CDJ-700 and allow you to use it as a HID device.
m i d i d e v i c e m e s s ag e s ta b l e
CONFIGURING MIDI MODE
Connect the USB cable from the unit’s rear USB port (D) to the computer. Press the MIDI source selection on the CDJ­700 (20). This will terminate playback of the CD/USB/SD sources.
The CDJ-700 will then display an audio configuration prompt for audio bit rate and sampling rate on the touch screen with the following audio settings:
• 24-bit/192kHz
• 24-bit/96 kHz
• 24-bit/48 kHz
• 16-bit/44.1 kHz
Press and hold the MIDI source select button to swtich between audio settings. Press MIDI to toggle between audio settings and press the ENCODER (14) to apply the setting. Press BACK (15) to exit.
NOTE Higher bit depth and sampling rates will create
greater latency and may impact performance.
After configuring the audio settings on the CDJ-700, start the DJ software:
• Select the CDJ-700 as your MIDI device*
• Select the CDJ-700 as your AUDIO device*
*Refer to DJ software’s instructions
17
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
m i d i co n t r o l s
m i d i d e v i c e m e s s ag e s ta b l e h i d d e v i c e m e s s a g e s t a b l e
Controller Parameter
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Play/Pause 2 0 127
+ (pitch bend) Pitch + 3 0 127
- (pitch bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Up in tracklist 11 0 127
Browse Right Down in tracklist 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Load Track 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 0 127
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 0 127
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Wheel Touch 24 0 127
Effect Param Effect Param 25 0 127
Time Elapsed/Remain 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Range 29 0 127
Reverse Reverse 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Jogwheel Jogwheel 32 0, 63 63, 128
Pitch Slider PitchSlider 33 0 127
Track Skip << Prev. track 34 0 127
Track Skip >> Next track 35 0 127
Hold Effect On/Off 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 0 127
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 0 127
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 0 127
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 0 127
Start time Parameter 42 0 127
Stop time Parameter 43 0 127
Pitch Slider (14bit) Pitch Slider 44 0 127
*NOTE: 14-bit pitch slider allows for greater accuracy when transmitting pitch information but may not be compatible with all DJ Software.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
Software Parameter
Send Number
Min Value
Max Value
Controller Parameter
Cue Cue 1 1 1- on, 0 - off
Play/Pause Play/Pause 2 1 1- on, 0 - off
+ (pitch bend) Pitch + 3 1 1- on, 0 - off
- (pitch bend) Pitch - 4 1 1- on, 0 - off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1- on, 0 - off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1- on, 0 - off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1- on, 0 - off
Memo Memo 8 1 1- on, 0 - off
Track Search << Track reverse 9 1 1- on, 0 - off
Track Seach >> Track forward 10 1 1- on, 0 - off
Browse Left Up in tracklist 11 1 1- on, 0 - off
Browse Right Down in tracklist 12 1 1- on, 0 - off
Master Tempo Master Tempo 13 1 1- on, 0 - off
Vinyl Scratch 14 1 1- on, 0 - off
Select Load Track 15 1 1- on, 0 - off
Loop In Loop In 16 2 1- on, 0 - off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1- on, 0 - off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1- on, 0 - off
BPM BPM 19 2 1- on, 0 - off
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 2 1- on, 0 - off
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 2 1- on, 0 - off
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 2 1- on, 0 - off
Back Folder Out 23 2 1- on, 0 - off
Wheel Touch Wheel Touch 24 3 1- on, 0 - off
Time Elapsed/Remain 26 3 1- on, 0 - off
Autocue Autocue 27 3 1- on, 0 - off
LOCK LOCK 28 3 1- on, 0 - off
Range Range 29 3 1- on, 0 - off
Reverse Reverse 30 3 1- on, 0 - off
Slip Slip 31 3 1- on, 0 - off
Track Skip << Prev. track 34 4 1- on, 0 - off
Track Skip >> Next track 35 4 1- on, 0 - off
Hold Effect On/Off 36 4 1- on, 0 - off
Eject Deck Select 37 4 1- on, 0 - off
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 4 1- on, 0 - off
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 4 1- on, 0 - off
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 5 1- on, 0 - off
Jog wheel Jog wheel 64-71 8 Min = 0, Max= 225
Effect Parameter Effect Parameter 72-79 9 Min = 0, Max= 255
Dry/Wet Dry/Wet Effect 80-87 10 Min = 0, Max= 255
Start time Parameter 88-95 11 Min = 0, Max= 255
Stop time Parameter 96-103 12 Min = 0, Max= 255
Pitch Slider Pitch Slider 104-117 13, 14 Min = 0, Max= 800
Software Parameter
Bit Byte Value
18
t r o u b l e s h o ot i n g
t r o u b l e s h o o t i n g
CD ERRORS
- If a disc will not play, check to see if the disc was loaded correctly (label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
- If a disc contains a non-compliant file format causing a playback error, press and hold the EJECT (19) button for 4 seconds. The unit will eject the disc and reboot.
- If the disc turns but there is no sound, check the cable connections, if they are ok, check your amplifier or receiver.
-If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD layer is defective. Many CD’s are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.
USB MEMORY DEVICE ERRORS
Some USB devices may not operate properly with the CDJ-700. Gemini accepts no resposibility for any pos­sible data loss that may occur. To ensure that data is not permanently lost, please make sure to backup any data prior to connecting the USB device to the the unit.
SD CARD ERRORS
- If the unit does not read the SD memory card, check to see if the memory card was inserted correctly and inserted com­pletely.
- If a ”Media err. Please Check Media Format and Try Again” message appears, this signifies that your SD memory device is formatted incorrectly.
MIDI ERRORS
-If the computer does not recognize the device, try powering the unit off and rebooting the computer.
-If the DJ software does not list the device, ensure that you are using the latest version by downloading any updates to your DJ software. If the CDJ-700 mapping does not appear in your DJ software’s list, go to geminidj.com for downloads and support.
- USB hubs cannot be used with the CDJ-700.
- If the unit does not read the USB memory device, check to see if the memory device was inserted completely.
- If a “Too many devices” message appears, it is because a USB hub is in use. The CDJ-700 does not work with USB hubs. Disconnect the USB hub and connect the USB memory device directly into the CDJ-700.
-If a ”Media err. Please Check Media Format and Try Again” message appears, this signifies that your USB memory device is formatted incorrectly.
19
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
MIDI ERRORS
s p e c i f i c a t i o n s
GENERAL
Type.......................... CD/USB/SD media player w/ MIDI and HID
USB output type.............................................................................Type B
Disc Type......................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Power Supply................................................AC 100/240V, 60/50 Hz
Power consumption.......................................................................... 10W
Dimensions...................................................... 13 1/8 x 12 x 4.5 inches
(333 3/8 x 304 x 114.3 mm)
Weight............................................................................... 7.2 lbs. (3.3 kg)
ANALOG AUDIO
Quantization..........................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate.....................................................................8 Times
Frequency Response...............................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion.....................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio.................................................................< 100dB
Dynamic Range.......................................................................... > 100dB
Output Level............................................................1.0 +/- 0.2V R.M.S.
s p e c i f i c at i o n s
DIGITAL AUDIO
Output type...................................................Coaxial digital (S/PDIF)
Output format.................................................................44.1 kHz, 16-bit
USB AUDIO
Bit Depth...............................................................................24-bit, 16-bit
Sampling rate.................................192kHz, 96kHz, 48kHz, 44.1kHz
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
20
e s pa ñ o l
MANUAL DE INSTRUCCIONES
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
22
i n t r o d u c c i ó n
Felicidades y gracias por comprar el Gemini CDJ-700. Estamos seguros de que nuestra gama de productos Gemini no solo le facilitará la vida por medio del uso de los últimos avances tecnológicos en cuanto a conectividad inter-plataformas y reproducción de sonido sino que subirá el listón en lo referente a productos audio profesionales y para DJ. Con unos cuidados básicos, su unidad le ofrecerá años de un funcionamiento fiable y sin problemas. Todos los productos Gemini incluyen una garantía limitada de 1 año*.
p a s o s p r e v i o s
Asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos junto con su CDJ-700:
(1) Cable de alimentación (1) Cable RCA (1) Manual de instrucciones (este documento) (1) Tarjeta de garantía
p r e c a u c i o n e s
1 No use este reproductor de CD a temperaturas inferiores a
los 41° F/5° C o superiores a los 95° F/35° C.
2 No permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras
ni coloque objetos que contengan líquidos (como jarrones) encima de él.
3 Coloque esta unidad en un lugar limpio y seco.
4 No coloque esta unidad en lugares inestables.
5 Cuando desconecte el cable de alimentación de la salida,
siempre tire del enchufe y no del cable.
6 Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca quite la
tapa ni los tornillos de sujeción de la misma.
7 DENTRO DE ESTE APARATO NO HAY PIEZAS
SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL PROPIO USUARIO. Dirija cualquier posible reparación al servicio
técnico oficial.•
8 No use disolventes para limpiar esta unidad.
9 Para evitar que se ensucie el cabezal láser, deje siempre la
bandeja cerrada.
10 Conserve este manual a mano para cualquier consulta futura.
d a t o s d e s e g u r i da d
Propiedades del diodo láser Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C) Salida láser: Onda continua, máximo 0.5 mW
• Para los Estados Unidos - Si observa cualquier problema con esta unidad, póngase en contacto con el departamento de atención al usuario de Gemini en el 1 (732) 346-0061. No intente devolver este aparato al distribuidor directamente
q u e r e m o s q u e s u s o í d o s l e d u r e n to d a l a v i da
La selección de una unidad audio de calidad como esta que acaba de adquirir es solo el principio de su disfrute musical. Ahora debe plantearse cómo sacar todas las posibilidades que le ofrece este aparato. Tanto nosotros como fabricante como el Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group queremos que disfrute de este aparato usándolo a un nivel seguro. Uno con el que obtenga un sonido potente y limpio sin distorsiones ni molestias y, lo que es más importante, sin que afecte a su capacidad de audición. El sonido puede ser algo engañoso. A lo largo del tiempo su “nivel cómodo” de escucha se adapta a niveles cada vez superiores. Y por eso, lo que puede considerar como “normal” puede llegar a ser realmente potente y dañino para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten.
Para fijar un nivel seguro, empiece con el control de volumen a un nivel muy bajo. Suba lentamente el sonido hasta que pueda escucharlo cómoda y limpiamente, y sin distorsión. Llegados a ese punto, deje el dial allí. El dedicar un minuto a este proceso evitará daños o pérdidas de audición en el futuro. Porque al final, ¡queremos que sus oídos le duren toda la vida!.
Si lo usa con inteligencia, este nuevo aparato le dará años de diversión. Dado que los daños auditivos provocados por ruidos potentes suelen ser indetectables hasta que es demasiado tarde, tanto nosotros como el Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group le recomendamos que evite una exposición prolongada a niveles de ruido excesivos. La siguiente lista de ejemplos se incluyen para su protección.
30 dB - Biblioteca en silencio, susurros 40 dB - Frigorífico, habitación lejos del tráfico 50 dB ­60 dB - Aire acondicionado a 7 m, máquina de coser 70 dB - Aspirador, secador, restaurante ruidoso 80 dB - Nivel de tráfico medio, despertador a 1 m
Los niveles siguientes son peligrosos con una exposición larga:
90 dB - Metro, moto, camiones, cortacésped 100 dB - Camión de la basura, motosierra, taladradora 120 dB - Concierto de rock delante de los altavoces, trueno 140 dB - Disparo, avión despegando 180 dB - Despegue de un cohete
Tráfico suave, conversación normal, oficina silenciosa
23
Información suministrada por cortesía de Deafness Research Foundation.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
i n t r o d u c c i ó n
l i m p i e z a d e l a
u n i d a d
Para limpiar el CDJ-700 use solo un trapo suave y seco y/o aire comprimido. Si la unidad está muy sucia, le recomendamos que use una disolución 2:1 de agua destilada y alcohol isopropil al 30%. No use limpiadores químicos ni disolventes ya que eso puede dañar la unidad.
c o n d i c i o n e s
o p e r at i va s
Para un máximo rendimiento, la temperatura del entorno debe estar entre los +5º y +35º C (+41º - +95º F). Si la temperatura está fuera de ese margen se pueden producir errores de lectura en pantalla, recalentamientos o inestabilidad del sistema. Evite exponer este aparato a la luz del sol directa.
Cuando vaya a instalar esta unidad, asegúrese de colocarla en un lugar estable y lo más lejos posible de posibles vibraciones. Incluso aunque esta unidad pueda soportar vibraciones, los dispositivos de almacenamiento (especialmente discos duros) con los que la usará no suelen poder. Asegúrese también de no colocar o usar este aparato muy cerca de unidades que generen calor como etapas de potencia o proyectores.
f o r m a t o s y d i s c o s
a d m i t i d o s
El CDJ-700 reproduce discos (compatible con CD) así como ficheros musicales contenidos en dispositivos de memoria USB. Los siguientes formatos de ficheros son admitidos:
u s o d e l co n t r o l
m i d i
El CDJ-700 también puede enviar a un ordenador datos MIDI de sus botones y controles para controlar con ello los parámetros y la reproducción de un software de DJ. También puede dar salida a la reproducción audio del ordenador desde el CDJ-700.
Antes de usar el CDJ-700 como un dispositivo audio, conecte el CDJ-700 con un cable USB y deje que su PC/MAC lo detecte. Ejecute su software DJ y elija el CDJ-700 como dispositivo de salida en la configuración del software DJ. Para saber cómo hacer esto, lea el manual de instrucciones del software.
c o n e x i ó n a u n
o r d e n a d o r
El CDJ-700 es un dispositivo de tipo “plug and play” que no requiere ningún software de instalación. Los drivers de control audio y MIDI del CDJ-700 son compatible con PC y MAC.
• Para usar el CDJ-700 con un ordenador Windows, conecte el CDJ-700 a su PC después de poner en marcha el ordenador. El CDJ-700 configurará los drivers WDM standard. Elija el CDJ-700 como su dispositivo para usarlo como dispositivo audio. También puede configurar drivers ASIO para usarlos con el CDJ-700, como el ASIO4ALL.
• Para usar el CDJ-700 con un ordenador con sistema operativo MAC, conecte el CDJ-700 a su MAC después de poner en marcha el ordenador. Use los drivers audio CORE standard del sistema y elija el CDJ-700 como su dispositivo.
• WAV (PCM a 16 bits, frecuencias de muestreo de 8, 11.025, 12, 16, 22.50, 24, 32, 44.1 y 48 kHz)
• MP3 (16 bits, 44.1 kHz, MPEG1 Layer 3)
• AAC (16 bits, 44.1 kHz, stereo, AAC Core, AAC Plus, AAC Plus v2)
• AIFF (16 bits, 44.1 kHz, stereo)
Los sistemas de ficheros admitidos en pendrives de memoria incluyen:
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
24
r e s u m e n
v i s t a s u p e r i o r
11 12 13 14 15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
16 17 18 19
20
22
23
24
21
25
26
27
28
29
v i s t a t r a s e r a
1
A
C D
B
c o n t r o l e s
1
Encendido/apagado
2
Reproducción/pausa / II
3
Escucha (cue)
4
Búsqueda /
5
Buscar pista | / |
6
Inversión
7
Ajuste jog
8
Entrada/salida de bucle/ ajuste/re-bucle/salida
Memo
9
Escuchas directas
10
Auto-escucha / tiempo
11
30
16
Efectos
Mando giratorio (encoder)
17
/ selección / contraste
Atrás
18
Expulsión
19
Selección de fuente
20
Tiempo inicio jog
21
Tiempo parada jog
22
Efecto seco/húmedo
23
Vinyl
24
Modo Slip
25
Rango
26
25
Modo texto / on/off táctil
12
BPM
13
Bloqueo
14
Pantalla táctil LCD
15
Tempo master
27
Inflexión tonal [+] [-]
28
Fader de control de tono
29
Rueda jog
30
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c o n e x i ó n d e l c d j -7 0 0
c o n e x i o n e s
e n c h u f e
Conecte el cable de alimentación del CDJ-700 en el enchufe de corriente AC IN (A).
sa l i da l í n e a
Conecte un extremo del cable RCA incluido a la toma LINE OUTPUT (B) del panel trasero y el otro extremo en una de las tomas de entrada de línea disponibles de su mesa de mezclas. Si está conectando el CDJ-700 a través de un receptor, puede conectar el otro extremo del cable RCA incluido a las tomas CD AUX INPUT de su receptor. Si no dispone de entradas CD o AUX INPUTS use cualquier entrada de nivel de línea (no phono).
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
sa l i da u s b
Conecte el cable USB en la salida USB OUT (C) del panel trasero. Conecte el otro extremo del cable USB a cualquier puerto USB disponible de su ordenador. Esto le permitirá usar el CDJ-700 en el modo MIDI.
sa l i da d i g i tal
Conecte un cable S/PDIF (opcional - no incluido) en la toma DIGITAL OUT del CDJ-700 (D) y en cualquier puerto DIGITAL IN de otro dispositivo para enviar el audio digital a dicha entrada. Sus posibles aplicaciones incluyen el usar DIGITAL OUT para grabar o dar señal a un DAW (workstation audio digital)
26
p a n t a l l a s
VINYL
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
p a n t a l l a t á c t i l l c d
1
BARRA DE AVANCE DE TIEMPO
1
Le muestra la posición activa de la pista.
INDICACIÓN DE TIEMPO
2
Muestra el valor de tiempo activo de la pista.
BPM
3
Muestra el valor BPM activo en el modo BPM auto y manual BPM o la información de tempo de la etiqueta ID3.
2
3
4
7
5
6
8
TEMPO
4
Si MASTER TEMPO está en OFF, es mostrado el TONO en este campo. Si MASTER TEMPO está en ON, en este campo es mostrado el TEMPO.
VALOR DE TONO/MT
5
Muestra el valor de TONO/TEMPO activo.
10
9
RANGO
6
Muestra el rango de TONO/TEMPO elegido en ese momento.
BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS
7
Muestra el valor de parámetro de efecto
INDICACIÓN DE INFORMACIÓN DE PISTA
8
Muestra información de la pista.
BUSCADOR
9
Muestra las pistas y carpetas reproducibles.
FORMA DE ONDA DE PISTA
10
Muestra una representación visual del audio de la pista cargada. Pulse sobre la onda para cambiar el zoom. Los valores posibles son: 3.2,
6.5, 12 y 24 segundos.
p a n t a l l a s d e r u e d a j o g
3
1
VINYL
27
PANTALLA DE PISTA
1
Simula un giradiscos a una velocidad de 33 1/3 RPM y muestra la posición activa de la pista.
PANTALLA DE PUNTO CUE/SLIP
2
Muestra el punto de escucha o CUE asignado a
2
4
la pista. En el modo SLIP muestra la posición de reproducción activa (pág. 31).
PANTALLA TÁCTIL DE RUEDA JOG
3
La pantalla táctil de la rueda jog se ilumina cuando pulse la rueda jog.
4
VINYL
Esta pantalla se ilumina cuando el modo VINYL esté activado.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c a r g a d e d i s c o s y d i s p o s i t i v o s d e m e m o r i a
Una vez que haya conectado todos los cables, encienda el CDJ-700 pulsando el botón POWER (1); púlselo una segunda vez para apagar la unidad.
s e l e c c i ó n d e f u e n t e
El botón SOURCE SELECT (20) le permite elegir la unidad desde la que reproducirá la música:
CD Pulse el botón fuente CD para reproducir música
desde la unidad CD.
USB Pulse el botón fuente USB para reproducir música
desde una memoria USB.
SD Pulse el botón fuente SD para reproducir música
desde una tarjeta SD/SDHC.
MIDI Pulse el botón fuente MIDI para activar esta
unidad en el modo MIDI bidireccional. En él, todos los controles (pulsaciones de botón, giros de controles y potenciómetros) son registrados en la unidad y transferidos al PC vía MIDI USB. Puede usar esto junto con un software DJ para controlar los parámetros de dicho programa. (Para más información, vea pág. 9).
c a r g a /e x p u l s i ó n
u n i da d e s u s b /s d
d e
USB Inserte la memoria USB en la toma USB (E) de
la parte superior del CDJ-700. Tras cargar la memoria aparecerá en la pantalla táctil LCD las carpetas y pistas que contiene.
SD Inserte la tarjeta SD en la ranura de tarjetas SD (F)
de la parte superior del CDJ-700. Tras cargar la tarjeta aparecerá en la pantalla táctil LCD las carpetas y pistas que contiene.
E
F
Para expulsar la memoria USB y la tarjeta SD, cambie la selección de fuente (20) a otra distinta y extraiga la memoria USB o la tarjeta SD. Para expulsar la tarjeta SD, empújela un poco hacia dentro. Cuando salga un poco hacia fuera, extraígala completamente en vertical.
CD
USB
SD
c a r g a / e x p u l s i ó n
d e d i s c o s
La ranura CD-ROM (imagen de abajo) es donde quedará su CD durante la carga, descarga y reproducción y admite CD tanto de 12 como de 8 cm.
Pulse el botón EJECT (19) para expulsar el disco de la ranura CDROM. Aunque pulse este botón, el disco no será expulsado si está en el modo de reproducción.
*NOTA: Antes de apagar el CDJ-700, extraiga cualquier memoria USB o tarjeta SD para asegurarse de que no se produzca ninguna pérdida de datos.
b ú s q u e da d e
p i s t a s /c a r p e ta s
La pantalla de búsqueda le muestra los ficheros y carpetas reproducibles que hay en un CD, unidad USB o tarjeta SD.
El giro del mando ENCODER(17) le permite buscar pistas en esta pantalla. También puede hacer esto con la pantalla táctil en la zona del buscador.
Para abrir una carpeta, haga que quede en video inverso y pulse el mando ENCODER (17) para elegirlo. Para cargar una pista, resáltela para cargarla y vuelva a pulsar de nuevo el mando ENCODER(17).
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
Para volver a la carpeta anterior, pulse el botón BACK (18).
28
c o n t r o l e s d e r e p r o d u c c i ó n
Una vez que haya cargado una pista, la zona de título de pista de la pantalla LCD le mostrará la pista cargada.
r e p r o d u c c i ó n /p a u s a
Pulse PLAY/PAUSE reproducción de la pista elegida. Púlselo de nuevo para activar la pausa y que la pista quede en la posición activa.
• Active la pausa antes de expulsar el disco:
- Antes de expulsar un disco, la unidad tiene que estar en PAUSA. El disco no será expulsado mientras la unidad esté en el modo de reproducción.
/ ll (2) para que comience la
b ú s q u e da
r e p r o d u c c i ó n i n v e r s a
Pulse REVERSE (6) para hacer que comience la reproducción en sentido inverso.
i n f l e x i ó n t o n a l
Pulse PITCH BEND [+] [-] (28) para aumentar el tono en hasta +100% o disminuirlo hasta
-100% con respecto al valor activo. Deje de pulsar los botones para volver al valor original.
a j u s t e d e l t o n o /
t e m p o
Mueva el fader PITCH CONTROL (29) para acelerar el tempo/subir el tono si lo sube hacia arriba [+] o reducirlo/bajarlo cuando lo mueva hacia abajo [-].
El valor de TONO/TEMPO activo aparecerá en la pantalla táctil LCD.
Pulse SEARCH / (4) para hacer una búsqueda en la pista en la dirección que quiera (delante/atrás). Mantenga pulsado este botón para hacer un avance rápido o rebobinado.
b ú s q u e da d e p i s ta
Pulse TRACK SEARCH l (5) para pasar al punto inicial de la pista siguiente y TRACK SEARCH l (5) para volver al punto inicial de la pista activa. El pulsar dos veces consecutivas este botón le hará volver al punto inicial de la pista anterior.
• Búsqueda en distintas carpetas:
- Si los ficheros están organizados en carpetas, solo podrá buscar las pistas de la carpeta activa.
• Función Autocue:
- Cuando esta función esté activa, la unidad quedará en pausa al principio de cada pista.
Pulse el botón RANGE (26) para ajustar el rango de control de este fader entre +/- 4, 8, 16, 24, 50 y 100 %
t e m p o m a s t e r
Los botones MASTER TEMPO (27) le permiten cambiar el tempo sin modificar el tono original.
El modo de ajuste activo, PITCH o TEMPO, será mostrado en la pantalla táctil LCD.
• RANGE en MASTER TEMPO:
- En el modo MASTER TEMPO, el rango disponible es +/- 4, 8, 16, 24, 50 y 100%
• Calidad del sonido:
- El sonido es procesado digitalmente en el modo MASTER TEMPO, por lo que no se produce pérdida de calidad de sonido aunque realice un ajuste drástico del tempo.
29
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c o n t r o l e s d e r e p r o d u c c i ó n
b p m
Mantenga pulsado el botón BPM (13) para cambiar entre estos modos: BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL BPM.
ID3 Cuando ajuste el modo BPM a ID3, aparecerá la
información BPM del ID3.
AUTO BPM Cuando ajuste el modo BPM a AUTO BPM,
los tiempos musicales por minuto serán calculados de forma automática y la información correspondiente será mostrada en la LCD en el campo BPM.
MANUAL BPM En este caso, use el botón BPM (13)
para ajustar el tempo de la reproducción pulsándolo rítmicamente al tempo que quiera.
NOTA Si hay un valor BPM presente en la etiqueta ID3
de un fichero, dicho valor será cargado y visualizado.
s i n c r o n i z a c i ó n b p m
La función BPM LOCK permite al usuario ajustar el valor BPM que quiera girando y pulsando el mando. Una vez que haya activado este modo, el valor de tono/ tempo master será ajustado automáticamente para que coincida con el BPM elegido.
c o n t r o l e s c u e o d e e s c u c h a
AJUSTE DEL PUNTO CUE
Con la reproducción en marcha, pulse PLAY/ PAUSE / ll (2) para activar la pausa. Con la pista en pausa, pulse CUE (3) para configurar el punto cue en la posición activa. El piloto CUE se iluminará cuando el punto CUE haya sido configurado así como la marca en la pantalla de la rueda jog.
RECOLOCACIÓN DEL PUNTO CUE
Una vez que haya programado el punto, pulse PLAY/ PAUSE / ll (2) para que la pista quede en pausa en el punto CUE. Pulse SEARCH / (4) o gire la rueda jog para recolocar la posición cue. Pulse CUE (3) para fijar la posición del punto cue en la posición activa.
RETORNO AL PUNTO CUE
Con la reproducción en marcha y tras haber programado el punto cue, el pulsar CUE (3) hará que la unidad active el modo de pausa (el botón PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue programado (piloto CUE encendido). Mantenga pulsado el botón CUE para activar el ensayo que le permitirá iniciar la reproducción desde el punto CUE programado. Deje de pulsar el punto CUE para que el CD vuelva al punto CUE prefijado.
Para activar esta función de sincronización, ajuste el BPM que quiera y pulse el botón LOCK (14).
Para desactivar esta sincronización, pulse de nuevo el botón LOCK (14).
NOTA El rango de BPM que puede elegir queda limitado
a esta gama de valores: 80 – 196 BPM.
ESCUCHA O CUE AUTOMÁTICA
La función AUTO CUE (11) ajusta el punto cue justo antes de que comience el sonido, para de esta manera saltar directamente la sección sin sonido de las pistas. Pulse AUTO CUE (11) para activar esta función de escucha automática.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
30
c o n t r o l e s d e r e p r o d u c c i ó n
c o n t r o l e s c u e c o nti n u a c i ó n c o n t r o l e s d e b u c l e
CONFIGURACIÓN DE CUES DIRECTOS
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse HOT CUE 1, 2 ó 3 (10) en el punto de la pista en el que quiera fijar ese HOT CUE.
Una vez pulsado, la escucha directa programada (1, 2 ó 3) debería iluminarse.
Para borrar un HOT CUE, pulse MEMO (9) para permitir la eliminación y seleccione el Hot Cue para su borrado.
REPRODUCCIÓN DE ESCUCHAS DIRECTAS
Antes de ejecutar una de estas escuchas directas, asegúrese de que MEMO (9) no esté activo.
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse HOT CUE 1, 2 ó 3 (10) tras lo que comenzará la repro­ducción de forma instantánea desde el punto registrado en ese HOT CUE.
Imagen LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
AJUSTE DE UN BUCLE
Durante la reproducción, pulse LOOP IN (8) en la posición que quiera que sea el comienzo del bucle (punto de inicio del bucle).
Pulse LOOP OUT / ADJUST (8) en el punto que quiera que sea el final del bucle (posición de salida de bucle). El punto de salida de bucle quedará registrado y comenzará la reproducción del bucle desde el punto inicial.
EDICIÓN DE UN BUCLE
Para editar el bucle una vez ajustado, pulse el botón OUT/ADJUST (8). El botón LOOP IN (8) dejará de parpadear.
• Puede ajustar la longitud del bucle girando la rueda jog (30) hacia la derecha si quiere alargar el bucle o a la izquierda para acortarlo.
CANCELACIÓN DE UN BUCLE
Con un bucle activo, pulse RELOOP/EXIT (8) para desactivarlo. La reproducción continuará más allá del punto de salida de bucle.
RETORNO A UN BUCLE
Tras cancelar un bucle ajustado, pulse RELOOP/ EXIT (8) durante la reproducción para volver al último bucle creado. La reproducción en bucle comenzará desde el punto de inicio del bucle.
31
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c o n t r o l e s d e e f e c t o s
s e cc i ó n d e e f e c t o s
El CDJ-700 le ofrece seis efectos internos: FLTR, FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE y BUBBLE.
FLTR Este efecto es un filtro pasabandas que eliminará
las frecuencias agudas o graves dependiendo de la posición de la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS. En la posición central no habrá efecto sobre el sonido. El ajuste de este efecto hacia la izquierda irá eliminando gradualmente las frecuencias agudas hasta que solo queden los súper graves, mientras que el ajuste hacia la derecha eliminará las bajas frecuencias hasta que solo queden las frecuencias más altas (agudas).
FLANGER Esto es un efecto audio basado en el
tiempo que se produce cuando dos señales idénticas son mezcladas juntas, pero con un retardo pequeño y gradualmente variable de una sobre la otra. La variación de este retardo produce un barrido hacia arriba y abajo en el espectro de frecuencias. El deslizamiento de la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS hacia la izquierda produce un flanger más lento, mientras que el movimiento hacia la derecha un efecto más rápido.
ACTIVACIÓN DEL EFECTO
Durante la reproducción, la sección EFFECT (16) le permite activar/desactivar los efectos.
Cuando el modo VINYL (24) esté desactivado, podrá usar el grupo de efectos FLTR / FLANGER / ECHO. Cuando el modo VINYL (24) esté activo, podrá usar los efectos WAH / TRANCE / BUBBLE.
AJUSTE DE LOS EFECTOS
El control EFFECTS DRY/WET (23) ajusta la mezcla entre señal sin efectos (seca) y con efectos (húmeda). Gírelo a la derecha para aumentar la cantidad de señal húmeda (con efectos) o a la izquierda para aumentar la cantidad de señal sin efectos (seca).
La BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS de la LCD le muestra el valor del parámetro de efectos del grupo de efectos FLTR / FLANGER / ECHO. Los efectos WAH / TRANCE / BUBBLE no disponen de parámetros ajustables.
ECHO Este efecto repite la señal audio varias veces,
cada vez más débilmente. El ajuste de la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS hacia la izquierda acorta el tiempo entre las repeticiones y reduce el volumen de las repeticiones, mientras que el ajuste hacia la derecha hará que el tiempo entre las repeticiones sea mayor y aumentará el volumen de las repeticiones.
WAH Esto es un efecto autowah que usa un filtro
pasabajos de frecuencia de corte variable que da lugar a un pico resonante justo en su frecuencia de supresión pasabajos para simular la voz humana al producir un sonido “waaaah” o su inverso tonal, “aaaooow”.
BUBBLE Este es un efecto prefijado que combina los
efectos WAH y ECHO.
TRANCE Este efecto usa una modulación de la amplitud
para cortar el volumen del audio arriba o abajo.
Para ajustar el parámetro del grupo de efectos FLTR / FLANGER / ECHO, toque la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS de la pantalla táctil y ajuste la posición del parámetro al punto que quiera. También puede ajustar el parámetro del efecto usando la rueda jog (30). Gírela a la derecha para aumentar el valor del parámetro o a la izquierda para reducirlo.
NOTA: Cuando haya elegido un efecto, su nombre debería aparece en la pantalla durante 5 segundos.
MODO HOLD O DE BLOQUEO
El pulsar HOLD activará o desactivará este modo para el efecto. Esto seguirá aplicando el cambio del parámetro de efecto a la música.
Cuando tenga un efecto activo, pero el modo HOLD no lo esté, podrá cambiar el parámetro del efecto y escuchar el cambio al girar la rueda jog (30) o mover el dedo sobre la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS de la pantalla táctil LCD. Cuando deje de girar la rueda jog (30) el efecto quedará desactivado. Para mantener el efecto activo, active el modo HOLD.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
Puede seguir cambiando el parámetro del efecto en este modo HOLD, dado que el efecto seguirá activo con su nuevo valor de parámetro.
32
c o n t r o l e s d e r u e d a j o g
c o n t r o l e s d e r u e da j o g
AJUSTE DE RUEDA JOG
El mando giratorio JOG ADJUST (7) le permite el ajuste del tacto de la rueda jog. Para un tacto más duro, gire el control JOG ADJUST (7) a la izquierda. Para un tacto más suave, gírelo a la derecha.
MODO VINYL
Pulse el botón VINYL (24) para activar ese modo y que se ilumine el piloto Vinyl en la pantalla de la rueda jog.
La activación del modo Vinyl le permite conseguir efectos de tipo scratch cuando pulse y gire la rueda jog (30). Cuando el modo VINYL esté desactivado, la rueda jog (30) quedará en el modo SEARCH y le permitirá realizar búsquedas dentro de la pista.
El botón VINYL activa también los efectos WAH / TRANCE / BUBBLE en lugar de los FLTR / FLANGER / ECHO. En ese caso el giro de la rueda jog producirá un sonido scratch y cambiará los parámetros de los efectos.
TIEMPO INICIO / TIEMPO PARADA
La elección del valor START TIME (21) de la configuración del modo jog ajusta la velocidad a la que volverá la reproducción a ser normal una vez que haya dejado de pulsar sobre la rueda jog y cuando la unidad vuelva a la reproducción desde el modo de pausa. Este tiempo de inicio aumentará cuando gire el control a la derecha y disminuirá si lo gira a la izquierda.
El valor del modo jog STOP TIME (22) ajusta la velocidad de ralentización de la reproducción cuando pulse sobre la rueda jog y cuando active la pausa. Este tiempo de parada aumenta cuando gire el control a la derecha y disminuye cuando lo gire a la izquierda.
MODO SLIP
Cuando esté activado SLIP (25), la reproducción normal continuará de forma inaudible por debajo de los efectos SCRATCH, LOOP y REVERSE. Cuando salga del modo SCRATCH, LOOP o REVERSE será recuperada la reproducción normal, tal como será indicado en la pantalla de la rueda jog (30).
SLIP CON SCRATCH
Para usar el modo SLIP con scratching, active el modo VINYL pulsando el botón VINYL (24) y el modo SLIP pulsando el botón SLIP (25).
El uso de la rueda jog creará ahora efectos scratch pero la reproducción normal seguirá por debajo de ello de forma inaudible. La posición de reproducción es mostrada en la pantalla de la rueda jog.
Una vez que deje de pulsar la rueda jog, la reproducción normal continuará desde la posición activa.
NOTA: Al usar el modo SLIP con scratch no podrá realizar operaciones de SLIP inverso.
SLIP CON BUCLE
Para usar el modo SLIP con la reproducción en bucle, active el modo SLIP pulsando el botón SLIP (25).
Configure un bucle (pág. 29) con los controles IN/OUT y el bucle comenzará. El botón SLIP (25) empezará a parpadear para indicarle que el modo SLIP está activo y la posición de reproducción aparecerá en la pantalla de la rueda jog.
Cuando salga del bucle, la reproducción normal continuará desde la posición activa.
33
SLIP CON INVERSIÓN
Para usar SLIP con la reproducción inversa, active el modo SLIP pulsando el botón SLIP (25).
Pulse REVERSE (6) para activar la reproducción inversa. El botón SLIP (25) empezará a parpadear para indicarle que el modo SLIP está activo y la posición de reproducción aparecerá en la pantalla de la rueda jog.
Pulse REVERSE (6) de nuevo para salir de la reproducción al revés. Tras eso, la reproducción normal continuará desde la posición activa.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
o p c i o n e s d e p a n t a l l a
c o n t r o l e s d e p a n t a l l a
AJUSTE DEL CONTRASTE
Mantenga pulsado TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) para activar/desactivar la funcionalidad de la pantalla
Mantenga pulsado el ENCODER (17) y gire
táctil.
el mando giratorio para ajustar el contraste de la pantalla de 240x320. Para aumentar el contraste, gire el mando a la derecha y para disminuirlo
INDICACIÓN DE TIEMPO RESTANTE/ TRANSCURRIDO DE PISTA
a la izquierda.
Mantenga pulsado el botón TIME/AUTOCUE (11)
MODO DE INDICACIÓN DE TEXTO
para cambiar el modo de indicación de tiempo de pista entre el tiempo transcurrido y el tiempo restante
Pulse TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12)
de la misma.
para cambiar la información visualizada en la PANTALLA TÁCTIL LCD (15) entre la información de título/artista/álbum/género de los ficheros.
f u n c i o n e s d e l a p a n ta l l a t á c t i l l c d
La pantalla LCD del CDJ-700 también tiene funciones
4
como pantalla táctil. Puede usar las siguientes funciones con solo pulsar en esta LCD (15)
TEMPO/TONO Realiza la misma función que el botón
MASTER TEMPO (pág. 27). Cuando MASTER TEMPO esté en OFF, aparecerá PITCH en este campo. Cuando esté en ON, aparecerá TEMPO.
1
2
5
3
4
9
1
BARRA DE TIEMPO Toque en esta barra para pasar
6
7
8
10
directamente a un punto determinado de la pista.
2
TIEMPO Le permite cambiar entre los modos de
indicación de tiempo transcurrido y tiempo restante.
BPM Indica el valor BPM activo en el modo BPM auto y
3
manual o muestra la información BPM de la etiqueta ID3 cuando el modo BPM esté ajustado a ID3.
5
RANGO Tiene la misma función que el botón RANGE
(pág. 10).
6
VALOR TONO/MT Le permite activar o desactivar
PITCH/MT (pág. 27). De forma adicional, le muestra el valor PITCH/MT.
TITULO DE PISTA Le permite elegir la indicación de
7
título/artista/álbum/género. Toque en esta zona para ir cambiando entre los distintos modos.
BARRA DE PARÁMETROS DE EFECTOS Le permite ajustar
8
valores de efectos tocando en la posición deseada.
FORMA DE ONDA DE PISTA Muestra una
9
representación visual del audio de la pista cargado. Pulse sobre esta onda para realizar un zoom. Los valores posibles de zoom son: 3.2, 6.5, 12 y 25 segundos.
SELECCIÓN DE PISTA Le permite elegir una pista o
10
entrar en una carpeta. Toque en esta zona para acceder a una carpeta.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
34
co n t r o l e s m i d i
c o n t r o l e s m i d i
MODO MIDI
El CDJ-700 le ofrece el MIDI que le permite codificar los botones y mandos giratorios del CDJ-700 al formato MIDI. Si esta unidad está conectada a un ordenador a través de un cable USB con un software DJ compatible MIDI, podrá usar este software DJ desde la unidad y podrá reproducir el audio del ordenador desde las salidas del CDJ-
700.
Puede que no sea posible usar algunos botones para controlar su programa DJ. Para ver un listado de todos los mensajes MIDI admitidos consulte la tabla de mensajes de unidad MIDI.
NOTA Para saber cómo configurar y usar su programa DJ concreto,
consulte el manual de instrucciones del mismo.
MODO HID
Además del MIDI, el CDJ-700 usa también el protocolo HID que permite mayores velocidades y transmisión de datos.
Si su programa admite dispositivos HID, desactive los dispositivos MIDI en su software y realice una búsqueda de dispositivos HID. Esto debería encontrar el CDJ-700 y permitirle usarlo como un dispositivo HID.
tabla d e m ensaje s de unidad mid i
CONFIGURACIÓN DEL MODO MIDI
Conecte el cable USB entre el puerto USB del panel trasero de esta unidad (D) y uno del ordenador. Pulse la selección de fuente MIDI en el CDJ-700 (20). Esto terminará la reproducción en las fuentes CD/USB/SD.
El CDJ-700 le mostrará entonces en la pantalla táctil una ventana de configuración audio de la velocidad de bits audio y frecuencia de muestreo con las siguientes opciones:
• 24 bits/192 kHz
• 24 bits/96 kHz
• 24 bits/48 kHz
• 16 bits/44.1 kHz
Mantenga pulsado el botón de selección de fuente MIDI para ir pasando entre las distintas opciones. Pulse MIDI para elegir una de las opciones concreta y pulse el mando ENCODER (14) para aplicar dichos ajustes. Pulse BACK (15) para salir de esa configuración.
NOTA Las frecuencias de muestreo y valor de bits superiores darán
lugar a una mayor latencia, lo que puede incidir negativamente en el rendimiento.
Tras configurar esto en el CDJ-700, ponga en marcha el software DJ:
• Elija el CDJ-700 como su dispositivo MIDI*
• Elija el CDJ-700 como su dispositivo AUDIO*
*Consulte el manual de instrucciones del software de DJ
35
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
co n t r o l e s m i d i
tabla d e m ensaje s de unidad mid i ta bla de mensajes de uni da d hid
Parámetro de controlador
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Ply/Pause 2 0 127
+ (inflex. tonal) Pitch + 3 0 127
- (inflex. tonal) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Up in tracklist 11 0 127
Browse Right Down in tracklist 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Load Track 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 0 127
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 0 127
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Wheel Touch 24 0 127
Effect Param Effect Param 25 0 127
Time Elapsed/Remain 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Range 29 0 127
Reverse Reverse 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Jogwheel Jogwheel 32 0, 63 63, 128
Pitch Slider PitchSlider 33 0 127
Track Skip << Prev. track 34 0 127
Track Skip >> Next track 35 0 127
Hold Effect On/Odd 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 0 127
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 0 127
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 0 127
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 0 127
Start time Parameter 42 0 127
Stop time Parameter 43 0 127
Pitch Slider (14-bit) Pitch Slider 44 0 127
Parámetro de software
Número envío
Valor mín.
Valor máx.
Parámetro de controlador
Cue Cue 1 0 1- on, 0 - off
Play/Pause Ply/Pause 2 0 1- on, 0 - off
+ (inflex. tonal) Pitch + 3 0 1- on, 0 - off
- (inflex. tonal) Pitch - 4 0 1- on, 0 - off
HotCue 1 Cue 1 5 0 1- on, 0 - off
HotCue 2 Cue 2 6 0 1- on, 0 - off
HotCue 3 Cue 3 7 0 1- on, 0 - off
Memo Memo 8 1 1- on, 0 - off
Track Search << Track reverse 9 1 1- on, 0 - off
Track Seach >> Track forward 10 1 1- on, 0 - off
Browse Left Up in tracklist 11 1 1- on, 0 - off
Browse Right Down in tracklist 12 1 1- on, 0 - off
Master Tempo Master Tempo 13 1 1- on, 0 - off
Vinyl Scratch 14 1 1- on, 0 - off
Select Load Track 15 1 1- on, 0 - off
Loop In Loop In 16 2 1- on, 0 - off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1- on, 0 - off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1- on, 0 - off
BPM BPM 19 2 1- on, 0 - off
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 2 1- on, 0 - off
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 2 1- on, 0 - off
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 2 1- on, 0 - off
Back Folder Out 23 2 1- on, 0 - off
Wheel Touch Wheel Touch 24 3 1- on, 0 - off
Time Elapsed/Remain 26 3 1- on, 0 - off
Autocue Autocue 27 3 1- on, 0 - off
LOCK LOCK 28 3 1- on, 0 - off
Range Range 29 3 1- on, 0 - off
Reverse Reverse 30 3 1- on, 0 - off
Slip Slip 31 3 1- on, 0 - off
Track Skip << Prev. track 34 4 1- on, 0 - off
Track Skip >> Next track 35 4 1- on, 0 - off
Hold Effect On/Odd 36 4 1- on, 0 - off
Eject Deck Select 37 4 1- on, 0 - off
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 4 1- on, 0 - off
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 4 1- on, 0 - off
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 5 1- on, 0 - off
Jogwheel Jogwheel 64-71 8 Min=0, Max=225
Effect Parameter Effect Parameter 72-79 9 Min=0, Max=255
Dry/Wet Dry/Wet Effect 80-87 10 Min=0, Max=255
Start time Parameter 88-95 11 Min=0, Max=255
Stop time Parameter 96-103 12 Min=0, Max=255
Pitch Slider Pitch Slider 104-117 13, 14 Min=0, Max=800
Parámetro de software
Bit Byte Valor
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
r e s o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
ERRORES DE CD
- Si un disco no se reproduce, compruebe que ha cargado correctamente el disco (con la etiqueta hacia arriba). Compruebe también que no esté excesivamente sucio o que tenga rayas, etc.
- Si un disco contiene algún fichero en un formato no compatible causando un error en la reproducción, mantenga pulsado el botón EJECT (19) durante 4 segundos. La unidad expulsará el disco y se reiniciará.
- Si el disco gira pero no suena, compruebe los cables de conexión y si todo está correcto, compruebe su amplificador o receptor.
- Si se producen saltos, compruebe que el disco no esté sucio o rayado. Si no es así, no piense que el reproductor está averiado. Muchos CD son grabados con especificaciones distintas a las standard y saltan en casi todos los reproductores de CD. Antes de enviar esta unidad para su reparación, pruebe a reproducir ese mismo CD en otra unidad para asegurarse de que funcione.
ERRORES DE DISPOSITIVOS DE MEMORIA USB
ERRORES DE TARJETAS SD
- Si esta unidad no lee su tarjeta de memoria SD, compruebe que la ha insertado completa y correctamente.
- Si aparece el mensaje ”Media err. Please Check Media Format and Try Again”, eso implicará que su tarjeta de memoria SD ha
sido formateada incorrectamente.
ERRORES MIDI
- Si el ordenador no reconoce este dispositivo, pruebe a apagar la unidad y reiniciar el ordenador.
- Si en el software DJ no aparece esta unidad, asegúrese de que esté usando la última versión descargándose las actualizaciones necesarias de este software. Si el mapa del CDJ-700 no aparece en el listado de su software DJ, vaya a la web geminidj.com en busca de posibles descargas y soporte técnico.
Algunos dispositivos USB puede que no funcionen correctamente con el CDJ-700. Gemini no acepta ninguna responsabilidad por las posibles pérdidas de datos que se puedan producir. Para asegurarse de que no se produzca una pérdida de datos irreparable, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los mismos antes de conectar el dispositivo USB a esta unidad.
- No puede usar hubs USB con el CDJ-700.
- Si esta unidad no lee un dispositivo de memoria USB, compruebe que ha insertado completamente ese dispositivo de memoria.
- Si aparece el mensaje “Too many devices” eso será debido a que está usando un hub USB. El CDJ-700 no admite hubs USB. Desconecte ese hub y conecte el dispositivo de memoria USB directamente al CDJ-700.
- Si aparece el mensaje ”Media err. Please Check Media Format and Try Again”, eso implicará que su dispositivo de memoria USB ha sido formateado incorrectamente.
37
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
e s p e c i f i c a c i o n e s
GENERAL
Tipo ................................ reproductor CD/USB/SD con MIDI y HID
Tipo de salida USB .........................................................................Tipo B
Tipo de disco ................ Compact disc standard (12 cm & 8 cm)
Fuente de alimentación..........................CA 100/240 V, 60/50 Hz
Consumo ................................................................................................10 W
Dimensiones ............................................... 13 1/8 x 12 x 4.5 pulgadas
(333 3/8 x 304 x 114.3 mm)
Peso .................................................................................... 7.2 lbs. (3.3 kg)
AUDIO ANALÓGICO
Cuantización ..............................1 bit lineal/canal, láser de 3 haces
Sobremuestreo .........................................................................................8X
Respuesta de frecuencia .......................................... 20 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total ....................................... Inferior a 0.05 %
Relación señal-ruido .................................................................< 100 dB
Rango dinámico .......................................................................... > 100 dB
Nivel de salida ........................................................ 1.0 +/- 0.2 V R.M.S.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AUDIO DIGITAL
Tipo de salida ................................................ Digital coaxial (S/PDIF)
Formato de salida ........................................................44.1 kHz, 16 bits
AUDIO USB
Profundidad de bits ................................................................24, 16 bits
Frecuencia de muestreo .................................. 192, 96, 48, 44.1 kHz
DE CARA A FUTURAS MEJORAS, ESTAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y EL DISEÑO EXTERIOR ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
38
f r a n ç a i s
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
40
i n t r o d u c t i o n
Merci d’avoir choisi le Gemini CDJ-700. Nous savons que les produits Gemini vous simplifieront la vie grâce aux dernières avancées technologiques auxquelles ils font appel pour la connectivité inter plates-formes et la reproduction sonore, mais nous savons également que ces équipements sont devenus la norme en terme de produits DJ et audio professionnels. Avec un entretien approprié, cet appareil fonctionnera sans souci pendant de très nombreuses années. Tous les produits Gemini sont garantis 1 an*.
p r e m i è r e
u t i l i s at i o n
Vérifiez la présence des accessoires suivants, livrés avec le CDJ-700 :
(1) Cordon secteur (1) Câble RCA (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie
p r é c a u t i o n s
1 N’utilisez pas ce lecteur de CD à des températures inférieures
à 5° C ou supérieures à 35° C.
2 Cet appareil ne doit être exposé à aucune projection liquide.
Évitez toute projection liquide ou d’objet dans l’appareil. Ne posez jamais un objet contenant un liquide (vase, verre, etc.) sur l’appareil.
3 Placez l’appareil dans un environnement propre et sec.
4 Veillez à la stabilité de l’appareil.
5 Pour déconnectez le cordon secteur de la prise,
tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
6 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne retirez pas le
couvercle, ou les vis inférieures.
7 Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié.•
8 N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’appareil.
9 Fermez le tiroir pour garder la lentille laser propre. 10 Conservez le mode d’emploi pour référence future.
p o u r v o t r e s é c u r i t é
Cet appareil utilise une diode au laser Matériaux : Ga - Al - As Longueur d’onde : 755 - 815 nm (25° C) Puissance laser : Onde continue, 0,5 mW max.
• Aux USA - Si vous avez des problèmes avec ce produit, appelez le service clientèle de Gemini au 1 (732) 346-0061. Ne renvoyez pas ce produit à votre revendeur.
conservez votre audition toute votre vie
La sélection d’un équipement de haute qualité comme celui-ci n’est que le début de votre démarche musicale. Vous devez maintenant penser à optimiser la joie musicale offerte par cet équipement. La société Gemini et l’association de consom­mateurs de produits électroniques vous invitent à apprécier ce produit le plus longtemps possible en veillant aux niveaux d’écoute. Vous pourrez profiter de ce produit pendant de longues années, avec une musique claire, puissante, exempte de sifflements et de toute distorsion — bref, en prenant soin de votre audition. Le son peut être trompeur. Avec le temps, le “niveau de confort de votre audition” s’adapte à des niveaux sonores de plus en plus élevés. Un son qui vous semble “nor­mal”, peut en fait être très fort et nuisible à votre audition. Évi­tez ce problème en gardant les volumes sonores à des niveaux raisonnables AVANT que votre audition s’adapte.
Pour établir une limite d’écoute sécuritaire, commencez par un réglage de volume bas. Montez progressivement jusqu’à ce que l’écoute soit confortable et claire, sans distorsion. Une fois que vous avez établi un niveau d’écoute confortable, ne touchez plus au volume. Ce simple geste vous évitera toute perte audi­tive future. Nous voulons que vous conserviez votre audition toute votre vie.
Utilisé avec sagesse, cet équipement vous apportera de la joie toute votre vie. Étant donné que les dommages auditifs ne sont détectés que lorsqu’il est trop tard, la société Gemini et l’association de consommateurs de produits électroniques vous conseillent d’éviter les écoutes prolongées à un niveau excessif. La liste suivante vous est donnée pour votre protection :
30 dB - Bibliothèque, chuchotements 40 dB - Salon, réfrigérateur, chambre sans trafic 50 dB - Trafic léger, conversation normale, bureau calme 60 dB - Air conditionneur à 6 mètres, machine à coudre 70 dB - Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 dB - Trafic en ville, réveil à 50 cm
Les cas suivants peuvent être dangereux dans le cas d’une exposition longue :
90 dB - Métro, moto, trafic de camions, tondeuse à gazon 100 dB - Camion poubelle, tronçonneuse, marteau piqueur 120 dB - Concert de Rock en face des enceintes, orage 140 dB - Coup de fusil, avion à réaction 180 dB - Site de lancement de fusée
Informations données par la Fondation pour la Recherche sur la Surdité
.
41
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
i n t r o d u c t i o n
n e t t o ya g e d u
p r o d u i t
Pour nettoyer le CDJ-700, utilisez uniquement un tissu doux et sec et/ou de l’air compressé. Si la saleté est difficile à enlever, utilisez une solution d’eau distillée et d’alcool isopropyle dilué à 2:1. Évitez les produits de nettoyage comme le benzène, les diluants peinture, le chlore, ou l’acide hydrochlorique — ceux-ci feront des dommages irréversibles au produit.
c o n d i t i o n s
d
u t i l i s a t i o n
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, la température ambiante doit être comprise entre +5º C et +35º C. Hors de ces limites vous risquez d’avoir du mal à lire l’écran, de créer des surchauffes, ou des instabilités de fonctionnement. Évitez toute exposition aux rayons directs du soleil.
Lorsque vous intégrez le produit à une installation, placez-le sur une surface stable, aussi loin que possible de toute source de vibrations. Même si le produit ne réagit pas aux vibrations, les périphériques de stockage (notamment les disques durs) y sont sensibles. Ne placez pas le lecteur sur une source génératrice de chaleur, comme un amplificateur ou à côté de projecteurs.
f o r m a t s e t d i s q u e s
c o m pat i b l e s
Le CDJ-700 lit les disques (CD compatibles) ainsi que les fichiers de musique sur support USB. Tous les formats suivants sont compatibles :
g e s t i o n p a r
m i d i
Le CDJ-700 peu également transmettre des données MIDI par ses boutons et molettes à un ordinateur pour contrôler les para­mètres d’un logiciel DJ. La lecture audio de l’ordinateur peut également être restituée par le CDJ-700.
Avant d’utiliser le CDJ-700 comme périphérique audio, connec­tez-le avec un câble USB et laissez votre PC/MAC le détecter. Ouvrez votre logiciel DJ et sélectionnez le périphérique de sortie du CDJ-700 dans les réglages du logiciel DJ. À cette fin, consultez le mode d’emploi du logiciel DJ.
c o n n e x i o n à u n
o r d i n a t e u r
Le CDJ-700 est un périphérique Plug and Play ne nécessitant au­cune installation logicielle. Les pilotes audio et MIDI du CDJ-700 sont compatibles PC et MAC.
• Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur utilisant Windows, connectez le CDJ-700 au PC après avoir lancé l’ordinateur. Le CDJ-700 configure les pilotes WDM stan­dard. Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique audio. Vous pouvez également configurer les pilotes ASIO pour fonctionner avec le CDJ-700, comme l’ASIO4ALL.
• Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur MAC, connec­tez le CDJ-700 au MAC après avoir lancé l’ordinateur. Utilisez les pilotes audio système CORE et sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique.
• WAV (PCM 16 bits, fréquence de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,5 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz)
• MP3 (16 bits, 44,1 kHz, MPEG1 Layer III)
• AAC (16 bits, 44,1 kHz, stéréo, AAC Core, AAC Plus, AAC Plus v2)
• AIFF (16 bits, 44,1 kHz, stéréo)
Systèmes de fichiers (sur clef USB) compatibles :
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
42
v u e d e n s e m b l e
v u e d e d e s s u s
11 12 13 14 15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
16 17 18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
v u e a r r i è r e
1
A
C D
B
r é g l ag e s
1
Power
2
Play/Pause / II
3
Cue
4
Search /
5
Track search | / |
6
Reverse
7
Jog adjust
8
Loop in / loop out/adjust / reloop/exit
Memo
9
Hot cues
10
Auto cue / time
11
30
16
Effets
Codeur rotatif/sélection/
17
contraste
Back
18
Eject
19
Sélection de source
20
Jog start time
21
Jog stop time
22
Effet dry/wet
23
Vinyl
24
Slip mode
25
Range
26
43
Text mode / touch on/off
12
BPM
13
Lock
14
Écran tactile LCD
15
Master tempo
27
Pitch bend [+] [-]
28
Fader de hauteur (Pitch)
29
Molette
30
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c o n n e x i o n s d u c d j -7 0 0
c o n n e x i o n s
p o w e r
Insérez le cordon secteur du CDJ-700 dans l’embase AC IN (A).
l i n e o u t p u t
Reliez le cordon RCA fourni entre la sortie LINE OUTPUT JACK (B) à l’arrière et l’une des entrées ligne de votre console de mixage. Si vous reliez le CDJ-700 à un ampli­ficateur, utilisez l’entrée CD ou AUX IN. Si vous ne dispo­sez d’aucune entrée CD ou AUX, utilisez n’importe quelle entrée à niveau ligne (mais pas phono).
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
u s b o u t
Reliez le cordon USB entre la sortie USB OUT (C) à l’ar­rière et un port USB libre de votre ordinateur. Ceci vous permet d’utiliser le CDJ-700 en mode MIDI.
d i g i tal o u t
Connectez un cordon S/PDIF (non fourni) entre la sor­tie DIGITAL OUT du CDJ-700 (D) et une entrée numé­rique d’un équipement externe pour transmettre le signal audionumérique à l’entrée. Vous pouvez utiliser la sortie DIGITAL OUT pour enregistrer sur une station audionu­mérique.
44
é c r a n e t z o n e s d a f f i c h a g e
VINYL
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
é c r a n l c d t a c t i l e
1
2
3
1
BARRE DE PROGRESSION TEMPORELLE
Indique la position dans la piste.
TEMPS
Valeur temporelle de la piste.
BPM
Valeur du tempo actuel en BPM des modes BPM auto et manuel. La zone affiche également les informations de tempo des données ID3.
2
3
4
7
5
6
8
TEMPO
4
Lorsque le MASTER TEMPO est sur OFF, la hauteur PITCH est affichée. Lorsque le MASTER TEMPO est actif, le TEMPO est affiché.
PITCH/MT VALUE
5
Affiche la hauteur PITCH ou le TEMPO.
10
9
RANGE
6
Affiche la plage PITCH/TEMPO actuellement sélectionnée.
PARAMÈTRES D’EFFETS
7
Affiche la valeur des paramètres d’effets.
INFORMATION DE PISTES
8
Donne les informations sur la piste.
NAVIGATEUR DE BIBLIOTHÈQUE
9
Affiche les pistes et les dossiers.
FORME D’ONDE DE LA PISTE
10
Affiche une représentation graphique de la piste audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde pour modifier l’échelle. Valeurs : 3,2 secondes, 6,5 secondes, 12 secondes et 24 secondes.
a f f i c h a g e d e m o l e t t e
1
3
VINYL
45
AFFICHAGE DE LA PISTE
1
Simule un disque 33 tours et affiche la position courante dans la piste.
POINT DE CUE/SLIP
2
Donne le point de CUE affecté à la piste. En
2
4
mode SLIP, la position normale de lecture est affichée (voir page 14).
ÉCRAN TACTILE DE LA MOLETTE
3
Cette zone s’allume lorsque vous appuyez sur la molette.
4
VINYL
VINYL s’allume lorsque le mode VINYL est activé.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c h a r g e m e n t d e d i s q u e s e t p é r i p h é r i q u e s m é m o i r e
Une fois tous les câbles connectés, placez le CDJ-700 sous tension en appuyant sur POWER (1). Appuyez à nouveau pour le placer hors tension.
s o u r c e
Les touches SOURCE SELECT (20) vous permettent de sélectionner la source musicale :
CD : Sélectionnez un lecteur de CD en appuyant sur la
touche CD.
USB : Sélectionnez un périphérique USB en appuyant sur
la touche USB.
SD : Sélectionnez une carte mémoire SD/SDHC en
appuyant sur la touche SD.
MIDI : Appuyez sur cette touche pour placer le produit
en mode MIDI bi-directionnel. Dans ce mode, tous les réglages (pressions sur les touches, mouvements sur les boutons de Pitch et rotations de la molette) sont enre­gistrés et transférés au PC par la liaison USB MIDI. Cette fonction est utilisée avec le logiciel DJ pour contrôler ses paramètres (voir page 9).
c h a r g e r / é j e c t e r l e s
p é r i p h é r i q u e s u s b /s d
USB : Insérez la clef USB dans le port USB (E), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers et les pistes de la clef USB.
SD : Insérez la carte SD dans le port SD (F), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers et les pistes de la carte SD.
E
F
CD
USB
SD
Pour éjecter les périphériques USB et SD, sélectionnez une autre source avec la touche SOURCE SELECT (20) et retirez le périphérique USB ou la carte SD. Pour éjecter la carte SD, appuyez sur la carte SD. Retirez-la ensuite verti­calement.
c h a r g e r / é j e c t e r
c d
l e s
Les CD-ROM (illustration ci-dessous) de 12 cm et de 8 cm sont chargés, lus et éjectés par cette zone.
Appuyez sur EJECT (19) pour éjecter le CD du lecteur. Les CD ne peuvent pas être éjectés en mode de lecture PLAY.
*REMARQUE : Avant de placer le CDJ-700 hors tension, retirez la clef USB ou la carte SD pour éviter toute corrup­tion des données.
d é f i l e m e n t d e s
p i s t e s /d o s s i e r s
L’écran affiche les fichiers lisibles et les dossiers du CD, de la clef USB, ou de la carte SD.
Utilisez le CODEUR (17) pour effectuer les re­cherches. Vous pouvez également appuyer sur l’écran tactile, dans la zone de défilement.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
Pour ouvrir un dossier, sélectionnez-le et appuyez sur le CODEUR (17). Pour charger une piste, sélectionnez-la et appuyez à nouveau sur le CODEUR (17).
Pour revenir au dossier précédent, appuyez sur la touche BACK (18).
46
r é g l a g e s d e l e c t u r e
Lorsque vous avez chargé une piste, la zone TRACK TITLE de l’écran LCD affiche la piste chargée.
p l ay /pa u s e
Appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour lire la piste sé­lectionnée. Appuyez sur PLAY/PAUSE une fois pour passer en pause sur la position courante.
• Mise en pause avant l’éjection du disque :
- Vous devez passer en PAUSE avant d’éjecter un disque. Le disque ne s’éjecte pas tant qu’il est en lecture.
/ ll (2) encore
s e a r c h
r e v e r s e
Appuyez sur REVERSE (6) pour lancer la lecture inversée.
p i tc h b e n d
Appuyez sur PITCH BEND [+] [-] (28) pour monter la hauteur jusqu’à +100 % ou la dimi­nuer jusqu’à -100 % par rapport à la hauteur de départ. Relâchez les touches pour revenir au réglage de hauteur initial.
r é g l ag e p i t c h /
t e m p o
Déplacez le Fader PITCH CONTROL (29) pour augmenter la valeur de Pitch/tempo vers la posi­tion [+]. Pour diminuer le Pitch/tempo descen­dez vers la position [-].
La valeur PITCH/TEMPO courante est affichée à l’écran LCD.
Appuyez sur SEARCH / (4) pour faire une re­cherche dans le sens de la flèche (avant/arrière). Mainte­nez la touche SEARCH / (4) enfoncée pour accélé­rer la recherche dans le sens de la flèche.
t r ac k s e a r c h
Appuyez sur la touche TRACK SEARCH l (5) pour avancer jusqu’au point de départ de la piste suivante. Appuyez sur TRACK SEARCH l (5) pour revenir au début de la piste courante. Appuyez deux fois sur TRACK SEARCH l (5) pour revenir au début de la piste précédente.
• Lors de la recherche dans les dossiers :
- Lorsque les fichiers sont organisés en dossiers, la recherche s’effectue parmi les pistes d’un même dossier.
• Fonction Autocue :
- Lorsque la fonction Autocue est activée, le lecteur se met en pause au début de la piste.
Les touches RANGE (26) déterminent la plage d’action du Fader PITCH CONTROL entre +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.
m a s t e r t e m p o
La touche MASTER TEMPO (27) vous permet de modifier le tempo sans modifier la hauteur initiale.
Le mode courant PITCH ou TEMPO est affiché à l’écran.
• Valeurs RANGE en mode MASTER TEMPO :
- En mode MASTER TEMPO, la plage de réglage est de +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.
• Qualité sonore :
- Le son subit un traitement important en mode MASTER TEMPO, qui peut détériorer la qualité du signal audio lorsque vous poussez les réglages de tempo.
47
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
r é g l a g e s d e l e c t u r e
b p m
Maintenez la touche BPM (13) enfoncée pour sélection­ner le mode BPM : BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL BPM.
ID3 : Lorsque le mode BPM est ID3, les informations de
tempo des données ID3 sont affichées.
AUTO BPM : Lorsque le mode BPM est AUTO BPM, les
battements par minute sont calculés automatiquement et les informations correspondantes sont affichées à l’écran LCD, dans le champ BPM.
MANUAL BPM : Lorsque le mode BPM est sur MANUAL,
la touche BPM (13) vous permet de définir le nombre de battements par minute de la lecture en appuyant sur la touche TAPS en tempo avec la musique.
REMARQUE : Si la valeur de tempo BPM est présente
dans les données ID3, la valeur est chargée et affichée.
b p m l o c k
La fonction BPM LOCK vous permet de définir la valeur de tempo BPM souhaitée en faisant tourner le bouton et en poussant pour définir le tempo. Une fois le mode activé, la valeur de tempo Pitch/Master est automatique­ment modifiée pour correspondre au tempo souhaité.
r é g l ag e s c u e
POINT DE REPÈRES CUE
Lors de la lecture, appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour placer la piste en pause. Avec la piste en pause, appuyez sur la touche CUE (3) pour affecter le point de Cue à la posi­tion courante. Le témoin CUE s’allume lorsque le point de CUE est défini. Il en va de même sur la molette.
RÉGLAGE DU POINT DE REPÈRE CUE
Une fois le point de repère Cue programmé, appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour mettre en pause la piste sur le point de Cue. Appuyez sur SEARCH / (4) ou utilisez la molette pour régler la position du point de repère. Appuyez sur la touche CUE (3) pour placer un point de repère sur la position courante.
RETOUR SUR LE POINT DE REPÈRE
Pendant la lecture, avec un point de repère Cue pro­grammé, appuyez sur la touche CUE (3) pour passer en PAUSE (la touche PLAY/PAUSE clignote) sur le point de Cue (la Led CUE s’allume). Maintenez la touche CUE enfoncée pour revenir un peu en arrière et faire un effet de Stutter sur le point CUE. Relâchez la touche CUE et le CD revient au point CUE.
Pour activer la fonction LOCK, réglez le tempo souhaité et appuyez sur la touche LOCK (14).
Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez une fois de plus sur la touche LOCK (14).
REMARQUE : La plage de tempo BPM est restreinte aux
valeurs suivantes : 80 – 196 BPM.
AUTO CUE
La fonction AUTO CUE (11) place le repère Cue sur le point immédiatement avant que le son ne commence, en sautant la section silencieuse au début des pistes. Appuyez sur AUTO CUE (11) pour activer la fonction Auto Cue.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
48
r é g l a g e s d e l e c t u r e
r é g l ag e s c u e s u i t e r é g l ag e s d e b o u c l e
REPÈRES HOT CUE
Lors de la lecture ou en pause, appuyez sur les touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) sur les points sou­haités du morceau.
Lorsque vous appuyez sur les touches HOT CUE (1, 2, ou 3) elles doivent s’allumer.
Pour effacer un point hot cue, appuyer sur la touche MEMO (9) & sélectionner le point hot cue à effacer.
LECTURE DES POINTS HOT CUE
Illustré : Touches LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
CRÉATION D’UNE BOUCLE
Pendant la lecture, appuyez sur la touche LOOP IN (8) lorsque vous êtes sur le point de début de la boucle (point de début de boucle Loop In).
Appuyez sur la touche LOOP OUT / ADJUST (8) sur le point de fin de la boucle. Le point de fin de boucle est maintenant défini et la boucle commence sa lecture.
Avant de lire les points Hot Cue, vérifiez que la touche MEMO (9) ne soit pas active.
Lors de la lecture ou lors des pauses, appuyez sur les touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) pour lancer la lecture directement depuis le point de repère correspondant à la touche HOT CUE.
RÉGLAGE DE LA BOUCLE
Pour régler une boucle existante, appuyez sur la touche OUT/ADJUST (8). La touche LOOP IN (8) cesse de clignoter.
• La longueur de la boucle est réglable avec la molette de données (30). Tournez vers la droite pour allonger la boucle et vers la gauche pour la raccourcir.
ANNULER LA BOUCLE
Activez la boucle et appuyez sur RELOOP/EXIT (8) pour la désactiver. La lecture continue après le point de fin de boucle Out.
RETOUR À LA BOUCLE
Après avoir annulé une boucle, appuyez sur la touche RELOOP/EXIT (8) pendant la lecture pour réactiver la dernière boucle. La lecture de la boucle commence sur le point de début In.
49
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
s e c t i o n d e s e f f e t s
r é g l a g e d e s e f f e t s
Le CDJ-700 dispose de six effets intégrés : FLTR, FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE, et BUBBLE.
FLTR : L’effet FLTR est un filtre passe-bande et atténue
les basses ou hautes-fréquences, selon la position de la BARRE DE PARAMÈTRES. Au centre, aucun effet n’est appliqué au son. Le déplacement vers la gauche atténue progressivement les hautes-fréquences pour ne laisser passer que les basses-fréquences. Le déplacement vers la droite atténue progressivement les basses-fréquences pour ne laisser passer que les hautes-fréquences.
FLANGER : Le FLANGER est un effet à base temporelle
qui se produit en mélangeant deux signaux identiques, et en retardant l’un des deux signaux d’un retard variant dans le temps. Le fait de faire varier le temps de retard crée des balayages en fréquences. En déplaçant la BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, le Flanger ralentit. Déplacez-la vers la droite pour l’accélé­re r.
ECHO : L’effet ECHO répète le signal audio plusieurs
fois, atténué à chaque fois. En déplaçant la BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, vous raccour­cissez l’écart entre les répétitions et réduisez le niveau de chaque répétition. Déplacez-la vers la droite pour augmenter le temps entre les répétitions et augmenter le volume des répétitions.
WAH : L’effet WAH est un effet de Wah-Wah auto-
matique qui utilise un filtre passe-bas à fréquence de coupure variable avec une pointe résonnante sur la fréquence de coupure pour simuler la voix humaine avec un son de “waaaah”, ou à l‘inverse avec un son de “aaaooow”.
ACTIVER UN EFFET
Pendant la lecture, la section EFFECT (16) vous permet d’activer/désactiver les effets.
Lorsque le mode VINYL (24) est désactivé, vous pouvez utiliser les effets FLTR / FLANGER / ECHO. Lorsque le mode VINYL (24) est activé, vous pouvez utiliser les effets WAH / TRANCE / BUBBLE.
RÉGLAGE DES EFFETS
Le bouton EFFECTS DRY/WET (23) mélange le signal traité avec le signal non traité. Tournez vers la droite pour augmenter la proportion de signal traité. Tournez vers la gauche pour augmenter la pro­portion de signal non traité.
La BARRE DE PARAMÈTRES de l’écran LCD affiche la valeur des paramètres des effets FLTR / FLANGER / ECHO. Les effets WAH / TRANCE / BUBBLE ne sont pas paramétrables.
Pour modifier les paramètres des effets FLTR / FLAN­GER / ECHO, touchez la BARRE DE PARAMÈTRES de l’écran LCD. Vous pouvez également régler le para­mètre d’effet avec la molette (30). Tournez la molette (30) vers la droite pour augmenter la valeur du para­mètre, et vers la gauche pour la diminuer.
REMARQUE : Lorsque l’effet est sélectionné, son nom doit s’afficher à l’écran pendant environ 5 secondes.
MODE HOLD
BUBBLE : L’effet BUBBLE combine la WAH et l’ECHO.
TRANCE : L’effet TRANCE utilise la modulation d’ampli-
tude pour faire varier le volume audio.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
Appuyez sur la touche HOLD pour activer/désac­tiver le mode HOLD. Ceci applique l’effet avec les paramètres sélectionnés à la musique.
Lorsqu’un effet est activé avec le mode HOLD désac­tivé, vous pouvez modifier les paramètres de l’effet et écouter le résultat en tournant la molette (30) ou en déplaçant votre doigt sur la barre tactile de l’écran LCD. Lorsque vous arrêtez de faire tourner la molette (30), l’effet cesse. Pour que l’effet reste audible, appli­quez le mode HOLD.
Il est également possible de modifier les paramètres d’effet en mode HOLD : dans ce cas, la valeur du paramètre est préservée et l’effet reste activé.
50
r é g l a g e s d e l a m o l e t t e
r é g l ag e s d e l a m o l e t t e
JOGWHEEL ADJUST
Le bouton JOG ADJUST (7) détermine la réponse de la molette à la rotation. Pour une utilisation plus dure et plus lourde, tournez le bouton JOG ADJUST (7) vers la gauche. Pour que la molette réponde plus rapidement, tournez le bouton JOG ADJUST (7) vers la droite.
MODE VINYL
Appuyez sur la touche VINYL (24) pour activer le mode VINYL et allumer le témoin Vinyl de la molette.
Le mode VINYL vous permet de réaliser des effets de Scratch lorsque vous appuyez et tournez la molette JO­GWHEEL (30). Lorsque le mode VINYL est désactivé, la molette JOGWHEEL (30) et en mode de RECHERCHE sur la piste en cours.
La touche VINYL active également les effets WAH / TRANCE / BUBBLE à la place des effets FLTR / FLAN­GER / ECHO. Dans ce mode, lorsque vous faites tourner la MOLETTE, vous produisez des sons de Scratch et modifiez les paramètres d’effets.
MODE SLIP
Lorsque la fonction SLIP (25) est activée, la lecture normale continue sans pour autant être audible lors des effets SCRATCH, LOOP, et REVERSE. Lorsque vous quittez le mode SCRATCH, LOOP, ou REVERSE, la lecture normale reprend à partir du point où le signal est devenu silencieux, comme indiqué par l’afficheur de la MOLETTE (30).
SLIP et SCRATCH
Pour utiliser la fonction SLIP pendant que vous faites un Scratch, vous pouvez activer le mode VINYL en ap­puyant sur la touche VINYL (24). Activez le mode SLIP en appuyant sur la touche SLIP (25).
Utilisez la molette pour créer des Scratch pendant que la lecture continue de façon silencieuse. La position de la lecture est indiquée par l’afficheur de la MOLETTE.
Lorsque vous relâchez la molette, la lecture reprend.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le mode SLIP avec les Scratch, les opérations inversées du mode SLIP ne sont pas réalisées.
START TIME / STOP TIME
Le bouton START TIME (21) détermine le temps mis par la lecture pour revenir à la vitesse normale lorsque vous relâchez le dessus de la molette et lorsque vous repassez en lecture après une pause. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la durée, et vers la gauche pour la réduire.
Le bouton STOP TIME (22) détermine le temps mis pour que la lecture ralentisse après avoir touché le dessus de la molette et lorsque vous passez en pause. Le temps d’arrêt augmente lorsque vous tournez le bouton vers la droite, et diminue lorsque vous le tournez vers la gauche.
SLIP et LOOP
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture d’une boucle, appuyez sur la touche SLIP (25).
Définissez une boucle (page 45) avec les points IN/OUT et la lecture de la boucle commence. La touche SLIP (25) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et la position de la lecture en arrière plan s’affiche.
Lorsque vous quittez la boucle, la lecture continue depuis la position de la lecture en arrière plan.
SLIP et REVERSE
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture inversée, appuyez sur la touche SLIP (25).
Appuyez sur la touche REV (6) pour lancer la lecture inversée. La touche SLIP (25) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et la position de la lecture en arrière plan est indiquée sur l’afficheur de la molette.
Appuyez à nouveau sur REVERSE (6) pour arrêter la lecture inversée. La lecture de la piste continue depuis la positon de lecture en arrière plan.
51
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
o p t i o n s d a f f i c h a g e
RÉGLAGE DU CONTRASTE
g e s t i o n d e l a f f i c h a g e
Maintenez le bouton SELECT (17) enfoncé pendant que vous le tournez pour régler le contraste de l’écran 240 x 320. Pour augmenter le contraste, tournez le bouton vers la droite. Pour le réduire, tournez vers la gauche.
MODE D’AFFICHAGE DU TEXTE DE PISTE
Appuyez sur la touche TEXT MODE / TOUCH ON/ OFF (12) pour modifier les informations affichées à l’écran LCD (15) pour sélectionner les informations de titre/artiste/album/genre du fichier.
f o n c t i o n s d e l é c r a n ta c t i l e
L’écran LCD du CDJ-700 est de type tactile. Vous pou­vez réaliser les opérations suivantes en appuyant sur l’écran LCD (15)
Maintenez la touche TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) pour activer/désactiver l’écran tactile.
TEMPS ÉCOULÉ/RESTANT
Maintenez la touche TIME/AUTOCUE (11) pour changer de mode d’affichage des durées de la piste (temps écoulé ou temps restant).
4
TEMPO/PITCH : Offre la même fonction que la touche
MASTER TEMPO (page 43). Lorsque le MASTER TEMPO est désactivé, le PITCH est affiché. Lorsque le MASTER TEMPO est activé, le TEMPO est affiché dans ce champ.
1
2
5
3
4
9
BARRE DE PROGRESSION TEMPORELLE : Appuyez sur
1
6
7
8
10
cette zone pour sauter directement à la position sélec­tionnée de la piste.
2
TIME : Affiche soit le temps écoulé de la lecture de la
piste, soit le temps restant.
BPM : Affiche la valeur BPM courante en modes BMP
3
auto et manuel ou affiche les informations de BPM des données ID3 lorsque le mode BPM est réglé sur ID3.
5
RANGE : Offre la même fonction que la touche RANGE
(page 43).
6
PITCH/MT VALUE : Vous permet d’activer/désactiver
la fonction PITCH/MT (page 43). De plus, il indique la valeur PITCH/MT.
TITRE DE LA PISTE : Vous permet d‘afficher le titre/ar-
7
tiste/album/genre. Appuyez sur cette zone, pour modi­fier le mode d’affichage.
BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS : Vous permet de
8
définir des valeurs d’effet en appuyant sur cette zone.
FORME D’ONDE : Affiche une représentation visuelle
9
de la piste audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde pour modifier le taux de zoom. Les valeurs sont : 3,2 secondes, 6,5 secondes, 12 secondes et 25 secondes.
SÉLECTION DE LA PISTE : Vous permet de sélectionner
10
une piste ou d’accéder à un dossier. Appuyez pour accé­der à un dossier.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
52
g e s t i o n m i d i
r é g l ag e s m i d i
MODE MIDI
Le CDJ-700 est équipé d’un mode MIDI, qui transmet sous forme de données MIDI l’utilisation des touches et boutons du CDJ-700. Si l’appareil est connecté par USB à un ordinateur avec un logiciel DJ compatible MIDI, vous pouvez contrôler le logiciel DJ depuis l’appareil. Les signaux audio de l’ordinateur sont retransmis par les sorties du CDJ-700.
Il se peut que certains boutons ou certaines touches soient sans incidence sur le logiciel DJ. Pour obtenir la liste des messages MIDI transmis, consultez le tableau des messages MIDI.
REMARQUE: Pour en savoir plus sur les réglages spécifiques du
logiciel DJ, consultez son mode d’emploi.
MODE HID
En plus du mode MIDI, le CDJ-700 utilise le protocole HID plus ra­pide et à plus grand débit de transmission.
Si votre logiciel est compatible avec les équipements HID, désac­tivez les périphériques MIDI dans votre logiciel, et recherchez les périphériques HID. Vous devriez ainsi trouver le CDJ-700 et l‘utiliser comme périphérique HID.
CONFIGURATION DU MODE MIDI
Connectez le câble USB entre le port USB (D) situé à l’arrière et l’ordinateur. Appuyez sur la touche de sélection de source MIDI du CDJ-700 (20). Ceci arrête la lecture des sources CD/USB/SD.
Le CDJ-700 vous demande alors de saisir la résolution et la fréquence d’échantillonnage audio à l’écran, avec les possibilités audio suivantes :
• 24-bits/192 kHz
• 24-bits/96 kHz
• 24-bits/48 kHz
• 16-bits/44,1 kHz Maintenez la touche de sélection de source MIDI enfoncée pour passer d’un réglage audio à un autre. Appuyez sur MIDI pour faire défiler les réglages et appuyez sur le CODEUR (14) pour valider le choix. Appuyez sur BACK (15) pour quitter.
REMARQUE: Une résolution et une fréquence d’échantillonnage
plus élevées créent plus de latence et peuvent avoir un impact négatif sur le jeu.
Après avoir configuré les paramètres audio du CDJ-700, lancez le logiciel DJ :
• Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique MIDI*
• Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique AUDIO*
*Consultez le mode d’emploi du logiciel DJ pour de plus amples informations.
53
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
g e s t i o n m i d i
ta b l e a u d e s m e s s a g e s m i d i ta b l e a u d e s m e s s a g e s h i d
Paramètre du
CDJ-700
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Lecture/Pause 2 0 127
+ (Pitch Bend) Pitch + 3 0 127
- (Pitch Bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Sup. dans liste 11 0 127
Browse Right Inf. dans liste 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Chargement piste 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effe t1 (Wah) Effet 1 (sélection) 20 0 127
Effet 2 (Flanger)
Effet 3 (Echo)
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Toucher molette 24 0 127
Effect Param Param d’effet 25 0 127
Temps Écoulé/Restant 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Plage 29 0 127
Reverse Inversé 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Molette Molette 32 0, 63 63, 128
Curseur Pitch Curseur Pitch 33 0 127
Saut piste << Piste précédente 34 0 127
Saut piste >> Piste suivante 35 0 127
Hold Effet On/Off 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effet 4 (Wah)
Effet 5 (Trance)
Effet 6 (Bubble)
Dry/Wet Effet Dry/Wet 41 0 127
Start time Paramètre 42 0 127
Stop time Paramètre 43 0 127
Curseur Pitch (14-bit) Curseur Pitch 44 0 127
Paramètre logiciel
transmis
Effet 2 (sélection)
Effe t3 (sélection)
Effet 4 (sélection)
Effet 5 (sélection)
Effet 6 (sélection)
Valeur
21 0 127
22 0 127
38 0 127
39 0 127
40 0 127
min.
Valeur
max.
Paramètre du
CDJ-700
Cue Cue 1 1 1 - on, 0 = off
Play/Pause Lecture/Pause 2 1 1 - on, 0 = off
+ (Pitch Bend) Pitch + 3 1 1 - on, 0 = off
- (Pitch Bend) Pitch - 4 1 1 - on, 0 = off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1 - on, 0 = off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1 - on, 0 = off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1 - on, 0 = off
Memo Memo 8 2 1 - on, 0 = off
Track Search << Track reverse 9 2 1 - on, 0 = off
Track Seach >> Track forward 10 2 1 - on, 0 = off
Browse Left Sup. dans liste 11 2 1 - on, 0 = off
Browse Right Inf. dans liste 12 2 1 - on, 0 = off
Master Tempo Master Tempo 13 2 1 - on, 0 = off
Vinyl Scratch 14 2 1 - on, 0 = off
Select Chargement piste 15 2 1 - on, 0 = off
Loop In Loop In 16 2 1 - on, 0 = off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1 - on, 0 = off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1 - on, 0 = off
BPM BPM 19 2 1 - on, 0 = off
Effe t1 (Wah) Effet 1 (sélection) 20 2 1 - on, 0 = off
Effet 2 (Flanger)
Effet 3 (Echo)
Back Folder Out 23 2 1 - on, 0 = off
Wheel Touch Toucher molette 24 3 1 - on, 0 = off
Temps Écoulé/Restant 26 3 1 - on, 0 = off
Autocue Autocue 27 3 1 - on, 0 = off
LOCK LOCK 28 3 1 - on, 0 = off
Range Plage 29 3 1 - on, 0 = off
Reverse Inversé 30 3 1 - on, 0 = off
Slip Slip 31 3 1 - on, 0 = off
Saut piste << Piste précédente 34 4 1 - on, 0 = off
Saut piste >> Piste suivante 35 4 1 - on, 0 = off
Hold Effet On/Off 36 4 1 - on, 0 = off
Eject Deck Select 37 4 1 - on, 0 = off
Effet 4 (Wah)
Effet 5 (Trance)
Effet 6 (Bubble)
Molette Molette 64-71 8 Min = 0, Max = 225
Effect Param Param d’effet 72-79 9 Min = 0, Max = 255
Dry/Wet Effet Dry/Wet 80-87 10 Min = 0, Max = 255
Start time Paramètre 88-95 11 Min = 0, Max = 255
Stop time Paramètre 96-103 12 Min = 0, Max = 255
Curseur Pitch Curseur Pitch 104-117 13, 14 Min = 0, Max = 800
Paramètre logiciel Bit Byte Valeur
Effet 2 (sélection)
Effe t3 (sélection)
Effet 4 (sélection)
Effet 5 (sélection)
Effet 6 (sélection)
21 2 1 - on, 0 = off
22 2 1 - on, 0 = off
38 4 1 - on, 0 = off
39 4 1 - on, 0 = off
40 5 1 - on, 0 = off
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
54
a s s i s ta n c e t e c h n i q u e
a s s i s ta n c e t e c h n i q u e
ERREURS CD
- Si un CD ne se lit pas, vérifiez que le CD soit chargé cor­rectement (sérigraphie vers le haut). Vérifiez la propreté du CD, l’absence de rayures, etc.
- Si un disque contient un fichier non compatible causant un problème de lecture ou l’absence de lecture, maintenir enfoncée la touche EJECT (19) durant 4 secondes. L’ap­pareil éjectera le disque & redémarrera automatiquement le programme de fonctionnement de l’appareil.
- Si le CD tourne, mais sans le son, vérifiez les câbles. Si les connexions sont correctes, vérifiez l’amplificateur.
- Si le CD saccade, vérifiez sa propreté, l’absence de rayures, etc. La couche optique du CD n’est pas forcé­ment défectueuse. De nombreux CD sont créés hors normes et provoquent des saccades sur de nombreux lec­teurs. Avant de renvoyer le produit en réparation, essayez de lire un CD dont vous êtes sûr de la qualité.
ERREURS DE LECTEUR USB
ERREURS DE CARTE SD
- Si le produit ne lit pas la carte mémoire SD, vérifiez son insertion correcte dans le port du CDJ-700.
-Si un message ”Media err. Please Check Media Format and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que la carte USB n’est pas formatée correctement.
ERREURS MIDI
- Si l’ordinateur ne reconnaît pas le CDJ-700, placez-le hors tension et rebootez l’ordinateur.
- Si le logiciel DJ ne détecte pas le CDJ-700, vérifiez que vous utilisez la version la plus récente en téléchargeant les dernières mises à jour. Si les contrôles MIDI du CDJ­700 n’apparaissent pas dans le logiciel DJ, allez sur le site geminidj.com pour y trouver téléchargements et assis­tance technique.
Certains périphériques USB risquent de ne pas fonction­ner correctement avec le CDJ-700. Gemini n’accepte aucune responsabilité pour toute perte de données. Pour éviter la perte permanente de données, faites des sauve­gardes de vos données avant de connecter le périphé­rique USB au produit.
- Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concentra­teurs) avec le CDJ-700.
- Si le produit ne lit pas la mémoire USB, vérifiez que la clef soit complètement enfoncée dans le port USB.
- Si le message “Too many devices” s’affiche (“Trop de périphériques”), vous utilisez un Hub USB (concentra­teur). Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concen­trateurs) avec le CDJ-700. Déconnectez le Hub USB et connectez la clef USB directement au CDJ-700.
- Si un message ”Media err. Please Check Media Format and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que le périphérique USB n’est pas formaté correctement.
55
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s
DONNÉES GÉNÉRALES
Type.................................... Lecteur CD/USB/SD avec MIDI et HID
Type USB...........................................................................................Type B
Type de CD..........................................CD standard (12 cm et 8 cm)
Alimentation....................................................100/240 Vca, 60/50 Hz
Consommation électrique..............................................................10 W
Dimensions.......................................................... 333 x 304 x 114 mm
Poids......................................................................................................3,3 kg
AUDIO ANALOGIQUE
Quantisation........................1 Bit linéaire/canal, Laser 3 faisceaux
Suréchantillonnage..........................................................................8 fois
Réponse en fréquence...............................................20 Hz à 20 kHz
Distorsion Harmonique Totale..........................Inférieure à 0,05 %
Rapport signal/bruit..................................................................< 100 dB
Plage dynamique....................................................................... > 100 dB
Niveau de sortie..................................................1 V +/- 0,2 V efficace
AUDIO NUMÉRIQUE
Type de sortie...................................Numérique coaxiale (S/PDIF)
Format de sortie..........................................................44,1 kHz, 16-Bits
c a r ac t é r i s t i q u e s
USB AUDIO
Résolution........................................................................24-Bits, 16-Bits
Fréquence d’échantillonnage........................192, 96, 48, 44,1 kHz
CARACTÉRISTIQUES ET APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS, DANS UN BUT D’AMÉLIORATION DE NOS PRODUITS.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
56
d e u t s c h
BEDIENUNGSHANDBUCH
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
58
e i n l e i t u n g
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Gemini CDJ-700. Mit ihren fortschrittlichen und modernen Tech­nologien auf dem Gebiet plattformübergreifender Konnektivität und Soundreproduktion erleichtert Ihnen die Gemini Produktlinie nicht nur die Arbeit, sondern setzt auch neue Maßstäbe für DJ- und Pro Audio­Geräte. Bei entsprechender Pflege und Wartung leistet Ihr CDJ-700 über Jahre hinaus zuverlässige und störungsfreie Dienste. Auf alle Gemini Produkte erhalten Sie eine 1-jährige beschränkte Garantie*.
v o r b e r e i t u n g f ü r
d e n e i n s at z
Ihr CDJ-700 wurde mit folgendem Zubehör ausgeliefert:
(1) Netzkabel (1) Cinch-Kabel (1) Bedienungshandbuch (1) Garantiekarte
v o r s i c h t s m a s s n a h m e n
1 Betreiben Sie diesen CD-Player nicht bei Temperaturen unter
5°C/41°F oder über 35°C/95°F.
2 Setzen Sie dieses Gerät keinen tropf enden oder spritzenden
Flüssig kei ten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefül­lten Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät.
3 Stellen Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Stan-
dort auf.
4 Stellen Sie das Gerät nicht auf instabilen Oberflächen auf.
5 Ziehen Sie das Netzkabel immer an seinem Stecker und nicht
am Kabel aus der Netzsteckdose.
6 Entfernen Sie nicht die Abdeckung oder die Bodenschrauben
des Geräts, um Stromschläge zu verhindern.
7 Im Innern des Geräts befinden sich KEINE VOM ANWENDER
WARTBAREN BAUTEILE. Überlassen Sie die Wartung qualifi-
zierten Technikern.
l e b e n s l a n g e r h ö r g e n u s s
Der Kauf eines hochwertigen Audiogeräts ist erst der Anfang des Hörgenusses. Planen Sie jetzt, wie Sie die Freude und Begeisterung, die dieses Produkt für Sie bereithält, maximieren können. Wir als Hersteller und die Consumer Electronics Group der Electronic Industries Association möchten, dass Sie das Gerät optimal nutzen, indem Sie es mit sicherer Lautstärke be­treiben. Laut und deutlich hörbar, aber ohne lästiges Geplärre und Verzerrungen und vor allem ohne Gehörschäden. Schall ist trügerisch. Mit der Zeit gewöhnt man sich an immer höhere Lautstärken und empfindet sie als angenehm. Und was dann “normal” klingt, kann schon zu laut und gehörschädigend sein. Schützen Sie sich vor diesem Irrtum, indem Sie Ihre Anlage auf einen sicheren Pegel einstellen, BEVOR sich Ihr Gehör anpasst.
Um eine sichere Lautstärke festzulegen, beginnen Sie mit einer niedrigen Einstellung des Pegelreglers. Erhöhen Sie die Laut­stärke langsam, bis Sie den Sound als angenehm, klar und ohne Verzerrungen wahrnehmen. Wenn Sie die passende Lautstärke gefunden haben, lassen Sie den Regler auf dieser Position ste­hen. Die jetzt investierte Zeit wird zukünftige Hörschäden oder Hörverlust verhindern helfen. Dies ist die Basis für lebenslangen Hörgenuss.
Vernünftig eingesetzt, wird Ihnen Ihre neue Soundanlage jahrelang Spaß und Freude bereiten. Da Gehörschäden durch lauten Lärm häufig erst bemerkt werden, wenn es zu spät ist, empfehlen wir als Hersteller gemeinsam mit der Consumer Electronics Group der Electronic Industries Association, dass Sie sich nicht über längere Zeit exzessivem Lärm aussetzen. Beachten Sie die folgende Liste von Schallpegeln zu Ihrem eigenen Schutz.
8 Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln.
9 Halten Sie die Laser-Einheit sauber, indem Sie den Schacht
geschlossen halten.
10 Bewahren Sie das Handbuch vorsorglich auf.
s i c h e r h e i t s s p e z i f i k a t i o n e n
Eigenschaften der Laser-Diode Material: Ga - Al - As Wellenlänge: 755 - 815 nm (25° C) Laser-Ausgabe: Dauerstrichlaser, max. 0,5 mW
• Wenn in den USA mit diesem Gerät Probleme auftreten, rufen Sie bitte den Gemini Kundenservice unter 1 (732) 346-0061 an. Versuchen Sie nicht, das Gerät Ihrem Händler zurückzugeben.
59
30 dB - ruhige Bibliothek, leises Flüstern 40 dB - Wohnzimmer, Kühlschrank, Schlafzimmer ohne Verkehrslärm 50 dB - geringer Verkehrslärm, normale Unterhaltung, ruhiges Büro 60 dB - Klimaanlage in 6 Meter Entfernung, Nähmaschine 70 dB - Staubsauger, Haartrockner, belebtes Restaurant 80 dB - durchschnittlicher Verkehrslärm, Müllabfuhr, Wecker einen halben Meter entfernt
Folgender Lärm kann über längere Zeit gefährlich werden:
90 dB - U-Bahn, Motorrad, LKW-Verkehrslärm, Rasenmäher 100 dB - Müllwagen, Kettensäge, Presslufthammer 120 dB - Rock-Konzert direkt vor den Boxen, Donner 140 dB - Gewehrschuss, Düsenflugzeug 180 dB - Raketenstartrampe
Informationen mit freundlicher Genehmigung der Deafness Research Foundation.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
e i n l e i t u n g
g e r ä t r e i n i g e n
Reinigen Sie den CDJ-700 nur mit einem trockenen, weichen Tuch und/oder Druckluft. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie eine 2:1 Lösung aus destilliertem Wasser und 30% Isopropylalkohol. Verwenden Sie keine chemischen Reini­gungsmittel, wie Benzin, Farbverdünner, Bleichmittel oder Chlor­wasserstoff, um das Gerät nicht zu beschädigen.
b e t r i e b s b e d i n g u n g e n
Für optimale Betriebsbedingungen sollte die Umgebungstem­peratur zwischen +5º C und +35º C (+41º F - +95º F) liegen. Abweichende Betriebstemperaturen können zu schlechter Lesbarkeit des Displays, Überhitzung oder systemweiter Insta­bilität des Geräts führen. Setzen Sie den Player keinem direkten Sonnenlicht aus.
In einer Festinstallation sollte das Gerät auf einer stabilen Ober­fläche und möglichst weit entfernt von Vibrationen platziert werden. Obwohl das Gerät immun gegenüber Vibrationen ist, sind es die mit ihm verwendeten Speichergeräte (besonders Festplatten) meistens nicht. Platzieren oder betreiben Sie den Player auch nicht auf oder in der Nähe von wärmeerzeugenden Quellen, wie Verstärkern oder Spotlights.
a b s p i e l b a r e f o r m at e
u n d d i s c s
Der CDJ-700 spielt Discs (CD kompatibel) sowie Musikdateien von USB-Speichermedien ab. Folgende Dateiformate werden unterstützt:
• WAV (16-Bit PCM, Sampleraten von 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,50 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
• MP3 (44,1 kHz, MPEG 1 stereo, Layer III)
• AAC (44,1 kHz, stereo, AAC Core, AAC Plus, AAC Plus v2)
• AIFF (44,1 kHz, stereo)
m i d i -s t e u e r u n g
v e r w e n d e n
Der CDJ-700 kann über seine Tasten und Wahlräder auch MIDI­Daten an einen Computer übertragen und dort die Parameter und Playback-Regler von DJ Softwares steuern. Das Audioma­terial des Computers kann auch über den CDJ-700 wiedergege­ben werden.
Bevor Sie den CDJ-700 als Audiogerät betreiben, verbinden Sie ihn über ein USB-Kabel mit Ihrem PC/MAC, damit dieser den Player erkennen kann. Öffnen Sie Ihre DJ Software und wählen Sie den CDJ-700 in deren Einstellungen als Ausgabegerät. De­taillierte Anleitungen finden Sie im Bedienungs handbuch Ihrer DJ Software.
a n s c h l u s s a n
d e n
Der CDJ-700 ist ein Plug & Play-Gerät, das keine Software-Instal­lation benötigt. Die Audio- und MIDI-Treiber des CDJ-700 sind PC­und MAC-kompatibel.
• Um den CDJ-700 mit einem Computer unter Windows zu verwenden, starten Sie zuerst Ihren PC und schließen dann den CDJ-700 an. Der CDJ-700 konfiguriert die standard WDM-Treiber. Wählen Sie den CDJ-700 als Audiogerät. Man kann auch die ASIO-Treiber, z. B. ASIO4ALL, für die Verwendung mit dem CDJ-700 konfigurieren.
• Um den CDJ-700 mit einem Computer unter einem MAC­Betriebssystem zu verwenden, starten Sie zuerst Ihren MAC und schließen dann den CDJ-700 an. Verwenden Sie die standard CORE Audiotreiber des Systems und wählen Sie den CDJ-700 als Gerät.
c o m p u t e r
Folgende Dateisysteme auf Memory Sticks werden unterstützt:
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
60
ü b e r s i c h t
o b e r s e i t e
10
9
8
7
6
5
4
3
2
11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
22
23
24
25
26
29
21
27
28
r ü c k s e i t e
1
A
C D
B
r e g l e r
1
Power-Taste
2
Play/Pause / II
3
Cue
4
Search /
5
Track Search | / |
6
Reverse
7
Jog Adjust
8
Loop in / Loop out/Adjust / Reloop/Exit
9
Memo
Hot Cues
10
11
Auto Cue / Time
12
Text Mode / Touch on/off
30
16
Effekte
17
Wählrad / Select / Contrast
18
Back
19
Eject
20
Source Select
21
Jog Start Time
22
Jog Stop Time
23
Effekt dry/wet
24
Vinyl
25
Slip-Modus
26
Range
27
Master Tempo
61
BPM
13
Lock
14
15
LCD Touchdisplay
28
Pitch bend [+] [-]
29
Pitch Control Fader
30
Jogwheel
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
c d j - 70 0 a n s c h l i e s s e n
a n s c h l ü s s e
p o w e r
Schließen Sie das Netzkabel des CDJ-700 an die AC IN­Buchse (A) an.
l i n e -a u s g a n g
Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Cinch-Kabels an die rückseitigen LINE OUT-BUCHSEN (B) an. Schließen Sie das andere Ende des Cinch-Kabels an zwei Line-Eingänge Ihres Mischers an. Wenn Sie den CDJ-700 an einen Re­ceiver anschließen, verbinden Sie das Cinch-Kabel mit dessen CD AUX INPUT-BUCHSEN. Falls keine CD- oder AUX-EINGÄNGE verfügbar sind, können Sie beliebige Line-Pegel-Eingänge (keine Phono-Eingänge) verwenden.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
u s b o u t
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an die rück­seitige USB OUT-Buchse (C) an. Verbinden Sie das an­dere Ende des USB-Kabels mit einem USB-Port Ihres Computers. Auf diese Weise können Sie den CDJ-700 im MIDI-Modus verwenden.
d i g i tal o u t
Schließen Sie ein S/PDIF-Kabel (nicht im Lieferumfang en­thalten) an die DIGITAL OUT-Buchse (D) des CDJ-700 und an den DIGITAL IN-Port eines geeigneten Geräts an. So wird das digitale Audiosignal zu diesem Eingang geleitet. Mögliche Anwendungen: Aufnahmen oder Signalbearbei­tung mit einer DAW (Digital Audio Workstation).
62
d i s p l ay s
VINYL
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
l c d t o u c h d i s p l ay s
1
3
4
7
9
1
ZEITLEISTE
Zeigt die aktuelle Position des Tracks.
2
ZEITDISPLAY
Zeigt den aktuellen Zeitwert des Tracks an.
3
BPM
Zeigt im Auto und Manual BPM-Modus den aktuellen BPM-Wert an. Oder zeigt die Tempo­Information des ID3 Tags an.
4
2
5
TEMPO
Wenn MASTER TEMPO auf OFF gesetzt ist, wird in diesem Feld PITCH angezeigt. Wenn MASTER TEMPO auf ON gesetzt ist, wird in diesem Feld
6
8
10
TEMPO angezeigt.
5
PITCH/MT VALUE
Zeigt den aktuellen PITCH/TEMPO-Wert an.
6
RANGE
Zeigt den aktuell gewählten PITCH/TEMPO­Bereich an.
j o g w h e e l d i s p l ay s
1
3
VINYL
7
EFFEKTPARAMETER-LEISTE
Zeigt den Effektparameterwert an.
8
TRACK-INFO-DISPLAY
Zeigt Track-Informationen an.
9
LIBRARY BROWSER
Zeigt abspielbare Tracks und Ordner an.
10
TRACK-WELLENFORM
Visuelle Darstellung des Audiomaterials des geladenen Tracks. Ein Druck auf die Wellenform ändert die Vergrößerung. Verfügbare Werte: 3,2 Sekunden, 6,5 Sekunden, 12 Sekunden und 24 Sekunden.
1
TRACK DISPLAY
Simuliert einen mit 33 1/3 RPM laufenden Platten­spieler und zeigt die aktuelle Track-Position an.
2
CUE-PUNKT/SLIP DISPLAY
Zeigt den CUE-Punkt an, der dem Track zuge­wie sen ist. Im SLIP-Modus wird die normale Playback-Position angezeigt (Seite 14).
2
4
3
JOGWHEEL TOUCHDISPLAY
Das Jogwheel Touchdisplay leuchtet, wenn man auf das Jogwheel drückt.
63
4
VINYL
Das VINYL-Display leuchtet, wenn der VINYL­Modus aktiviert ist.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
d i s c s u n d s p e i c h e r m e d i u m l a d e n
Nachdem Sie alle Kabel angeschlossen haben, können Sie den CDJ-700 mit einem Druck auf die POWER-Taste (1) einschalten. Nochmaliges Drücken schaltet das Gerät wieder aus.
s o u r c e s e l e c t
Mit SOURCE SELECT (20) können Sie das Medium wählen, von dem Sie Musik abspielen möchten:
CD Drücken Sie die CD-Taste, um Musik vom CD-Lauf-
werk abzuspielen.
USB Drücken Sie die USB-Taste, um Musik von einem
USB-Gerät abzuspielen.
SD Drücken Sie die SD-Taste, um Musik von einer SD/
SDHC Card abzuspielen.
MIDI Ein Druck auf die MIDI-Taste schaltet das Gerät
in den MIDI-Modus mit bidirektionaler Unterstützung. In diesem Modus werden alle Regleraktionen (Tasten­drücke, Bewegungen der Pitch-Potis und Drehungen am Wählrad) vom CDJ-700 registriert und via USB MIDI zum PC übertragen. So kann man beispielsweise die Parame­ter einer DJ Software steuern (weitere Infos finden Sie auf Seite 9).
d i s c s
l a d e n / a u s w e r f e n
u s b / s d -m e d i e n
l a d e n / a u s w e r f e n
USB Stecken Sie den USB Memory Stick in den USB-
Anschluss (E) auf der Oberseite des CDJ-700. Nach dem Laden des Sticks werden die darauf gespeicherten Ordner und Tracks auf dem LCD Touchdisplay angezeigt.
SD Stecken Sie die SD Card in den SD-Kartenschacht (F)
auf der Oberseite des CDJ-700. Nach dem Laden der Card werden die darauf gespeicherten Ordner und Tracks auf dem LCD Touchdisplay angezeigt.
E
F
CD
USB
SD
Um den USB Stick und die SD Card auszuwerfen, wählen Sie mit SOURCE SELECT (20) eine andere Option und ent­fernen das USB-Speichermedium oder die SD Card. Um die SD Card auszuwerfen, drücken Sie sie nach unten. Wenn die SD Card hochspringt, ziehen Sie sie vertikal heraus.
*HINWEIS: Vor dem Ausschalten des CDJ-700 sollten Sie alle USB Memory Sticks oder SD Cards entfernen, um eine Beschädigung der Daten zu vermeiden.
Das SLOT-IN CD-ROM Laufwerk (siehe unten) dient zum Laden, Auswerfen und Abspielen von CDs und kann Discs der Größe 12 cm und 8 cm aufnehmen.
Drücken Sie die EJECT-Taste (19), um die Disc aus dem SLOT-IN CD-ROM auszuwerfen. Im PLAY-Modus wird die Disc nicht ausgeworfen.
t r ac k s / o r d n e r
d u r c h s u c h e n
Auf dem Browser Display werden alle abspielbaren Da­teien und Ordner auf CD, USB Memory Stick oder SD Card angezeigt.
Drehen Sie das WÄHLRAD (17), um den Browser zu durchsuchen. Alternativ können Sie für die Suche auch den Bildschirm im Browser Display­Bereich berühren.
Um einen Ordner zu öffnen, markieren Sie ihn und drücken auf das WÄHLRAD (17), um den Ordner zu wählen. Um einen Track zu laden, markieren Sie ihn und drücken noch­mals auf das WÄHLRAD (17).
Um zum vorherigen Ordner zurückzukehren, drück­en Sie die BACK-Taste (18).
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
64
p l a y b a c k - r e g l e r
Nachdem Sie einen Track geladen haben, wird der TRACK TITEL auf dem LCD Touchscreen angezeigt.
p l ay /pa u s e
Ein Druck auf PLAY/PAUSE / ll (2) startet die Wie­dergabe des gewählten Tracks. Ein erneuter Druck auf PLAY/PAUSE aktuellen Position auf Pause.
• Wiedergabe vor dem Auswerfen der Disc auf Pause schalten:
-Bevor Sie eine Disc auswerfen können, müssen Sie den Player auf PAUSE schalten. Im Play-Modus wird die Disc nicht ausgeworfen.
/ ll (2) schaltet die Wiedergabe an der
s e a r c h
r e v e r s e
Ein Druck auf REVERSE (6) spielt den Track rück­wärts ab.
p i tc h b e n d
Ein Druck auf PITCH BEND [+] [-] (28) erhöht die Tonhöhe um bis zu +100% oder verringert sie um bis zu -100% der ursprünglich eingestellten Ton­höhe. Wenn man die Tasten loslässt, wird die Tonhöhe auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
p i tc h /t e m p o
e i n s t e l l e n
Durch Bewegen des PITCH CONTROL FADERs (29) in Richtung [+] können Sie die Tonhöhe/das Tempo erhöhen bzw. in Richtung [-] verringern.
Der aktuelle PITCH/TEMPO-Wert wird auf dem LCD Touchdisplay angezeigt.
Ein Druck auf SEARCH in der gewählten Richtung (vorwärts/rückwärts). Indem Sie SEARCH Track im Schnelllauf in der gewählten Richtung durch­suchen (vorwärts/rückwärts).
/ (4) gedrückt halten, können Sie den
/ (4) durchsucht den Track
t r ac k s e a r c h
Ein Druck auf TRACK SEARCH Anfang des nächsten Tracks. Ein Druck auf TRACK SEARCH l Tracks zurück. Ein zweifacher Druck auf TRACK SEARCH l
(5) kehrt zum Anfang des vorherigen Tracks zurück.
• Ordner durchsuchen:
-Wenn Dateien in Ordnern untergebracht sind, werden nur Tracks innerhalb des gleichen Ordners durchsucht.
• Autocue-Funktion:
-Bei aktivierter Autocue-Funktion hält der Player am Track-Anfang an.
(5) springt an den Anfang des aktuellen
l (5) springt an den
Ein Druck auf die RANGE-Taste (26) legt den Bereich des PITCH CONTROL FADERs auf +/­4%, 8%, 16%, 24%, 50% und 100% fest.
m a s t e r t e m p o
Mit MASTER TEMPO (27) kann man das Tempo variieren, ohne die Originaltonhöhe zu verän­dern.
Der aktuelle Modus, entweder PITCH oder TEMPO, wird auf dem LCD Touchdisplay angezeigt.
• BEREICH im MASTER TEMPO-Modus:
-Im MASTER TEMPO-Modus sind die Bereiche +/­4%, 8%, 16%, 24% ,50% und 100% wählbar.
• Klangqualität:
-Da das Soundmaterial im MASTER TEMPO-Modus digital bearbeitet wird, können bei drastischen Tem­poeinstellungen Klangqualitätsverluste auftreten.
65
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
p l a y b a c k - r e g l e r
b p m
Halten Sie die BPM-Taste (13) gedrückt, um zwischen verschiedenen BPM-Modi umzuschalten: BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL BPM.
ID3 Wenn der BPM-Modus auf ID3 eingestellt ist, wird
die BPM-Information des ID3 angezeigt.
AUTO BPM Wenn der BPM-Modus auf AUTO BPM ein-
gestellt ist, werden die Taktschläge pro Minute (BPM) automatisch berechnet und eine entsprechende Info wird auf dem LCD im BPM-Feld angezeigt.
MANUAL BPM Wenn der BPM-Modus auf MANUAL
eingestellt ist, kann man mit der BPM-Taste (13) die Taktschläge pro Minute (BPM) des abgespielten Au­diomaterials einstellen, indem man mehrmals im gewün­schten Tempo die Taste betätigt.
HINWEIS Wenn ein BPM-Wert in der Datei-Info des ID3
Tags vorhanden ist, wird der Wert ins Gerät geladen und angezeigt.
b p m l o c k
Mittels BPM LOCK-Funktion kann der Anwender den gewünschten BPM-Wert durch Drehen des Wählrads einstellen und durch einen Druck auf das Wählrad festle­gen. Nach der Aktivierung des Modus wird der Pitch/ Master Tempo-Wert automatisch dem gewünschten BPM-Wert angepasst.
c u e - r e g l e r
CUE-PUNKT SETZEN
Während die Wiedergabe läuft, drücken Sie PLAY/PAUSE zu schalten. Drücken Sie dann CUE (3), um an der aktuellen Position den Cue-Punkt zu setzen. Ist der CUE-Punkt gesetzt, leuchtet die CUE-Anzeige und die Markierung des CUE-Punkts auf dem Jogwheel-Display.
/ ll (2), um den Track auf Pause
CUE-PUNKT NEU EINSTELLEN
Nachdem der Cue-Punkt programmiert wurde, drücken Sie PLAY/PAUSE auf Pause zu schalten. Drücken Sie SEARCH oder drehen Sie das Jogwheel, um die Cue-Position einzustellen. Drücken Sie CUE (3), um den Cue-Punkt auf die aktuelle Position zu setzen.
/ ll (2), um den Track am Cue-Punkt
/ (4)
ZUM CUE-PUNKT ZURÜCKKEHREN
Während die Wiedergabe läuft und nachdem der Cue­Punkt programmiert wurde, können Sie das Gerät durch Drücken von CUE (3) am programmierten Cue-Punkt auf PAUSE schalten (die PLAY/PAUSE-TASTE blinkt und die CUE LED leuchtet). Wenn Sie die CUE-Taste gedrückt halten, wird die Preview-Funktion aktiviert, mit der Sie einen Stutter Start oder eine normale Wiedergabe ab dem programmierten CUE-PUNKT auslösen können. Wenn Sie die CUE-Taste loslassen, kehrt die CD zum voreingestellten CUE-Punkt zurück.
Um die LOCK-Funktion zu aktivieren, stellen Sie den gewünschten BPM-Wert ein und drücken die LOCK­Taste (14).
Um die LOCK-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie noch mals die LOCK-Taste (14).
HINWEIS: Der Bereich gültiger BPM-Werte beträgt 80 –
196 BPM.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
AUTO CUE
Die AUTO CUE-Funktion (11) setzt den Cue-Punkt direkt vor den Beginn des Sounds und über­springt somit den anfänglichen lautlosen Abschnitt des Tracks. Drücken Sie AUTO CUE (11), um diese Funktion zu aktivieren.
66
p l a y b a c k - r e g l e r
c u e - r e g l e r f orts e t z un g l o o p - r e g l e r
HOT CUES SETZEN
Drücken Sie im Playback- oder Pause-Modus die HOT CUE-Tasten 1, 2 oder 3 (10) an der Stelle im Track, an der das HOT CUE gesetzt werden soll.
Nach dem Tastendruck sollte das programmierte HOT CUE (1, 2 oder 3) leuchten.
Um einen Hot Cue zu löschen, drücken Sie MEMO (9) und wählen den zu löschenden Hot Cue aus.
HOT CUES ABSPIELEN
Stellen Sie vor der Wiedergabe von Hot Cues sicher, dass MEMO (9) nicht aktiviert ist.
Drücken Sie im Playback- oder Pause-Modus die HOT CUE-Taste 1, 2 oder 3 (10), um die Wiedergabe sofort an der im HOT CUE programmierten Position zu starten.
Abb. LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
LOOP SETZEN
Drücken Sie während der Wiedergabe die LOOP IN-Taste (8) an der gewünschten Startposition des Loops (Loop in Punkt).
Drücken Sie LOOP OUT / ADJUST (8) an der gewünschten Endposition des Loops (Loop out Position). Nachdem der Loop out-Punkt gesetzt ist, beginnt die Loop-Wiedergabe am Loop in-Punkt.
LOOP NEU EINSTELLEN
Um einen bereits gesetzten Loop neu einzustellen, drücken Sie die OUT/ADJUST-Taste (8). Die LOOP IN-Taste (8) blinkt jetzt nicht mehr.
• Zum Verändern der Loop-Länge drehen Sie das Jog­wheel (30) nach rechts, um den Loop zu verlängern, und nach links, um den Loop zu verkürzen.
LOOP DEAKTIVIEREN
Drücken Sie bei aktiviertem Loop die RELOOP/ EXIT-Taste (8), um den Loop zu deaktivieren. Die Wiedergabe wird nach dem Loop out-Punkt fort­gesetzt.
ZU EINEM LOOP ZURÜCKKEHREN
Nach der Deaktivierung eines gesetzten Loops können Sie während der Wiedergabe die RELOOP/EXIT-Taste (8) drücken, um den zuletzt gesetzten Loop zu reaktivieren. Die Wiedergabe beginnt am Loop in-Punkt.
67
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
e f f e k t -r e g l e r
e f f e k t -s e k t i o n
Der CDJ-700 verfügt über sechs integrierte Effekte: FLTR, FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE und BUBBLE.
FLTR Der FLTR-Effekt ist ein Bandpass-Filter, das je nach
Position der EFFEKTPARAMETER-LEISTE entweder die hohen oder tiefen Frequenzen herausfiltert. In der Mitte­position wird der Sound nicht verändert. Je weiter man den Effekt nach links einstellt, desto mehr Höhen werden entfernt, bis nur noch Bässe übrigbleiben. Je weiter man den Effekt nach rechts einstellt, desto mehr Bässe werden entfernt, bis nur noch Höhen übrigbleiben.
FLANGER
Audio effekt. Er entsteht, wenn man zwei identische Signale zusammenmischt und dabei ein Signal um einen kleinen und sich langsam ändernden Betrag zeitlich ver­zögert. Durch Variieren der Zeitverzögerung entstehen Frequenzauslöschungen, die sich im Frequenzspektrum nach oben und unten bewegen. Schieben Sie die EFFEKT­PARAMETER-LEISTE nach links, um den Flanger zu ver­langsamen, und nach rechts, um ihn zu beschleunigen.
ECHO Der ECHO-Effekt wiederholt das Audiosignal
mehrmals und wird dabei immer leiser. Schieben Sie die EFFEKTPARAMETER-LEISTE nach links, um die Abstände der Wiederholungen zu verkürzen und deren Signalpegel zu verringern, oder nach rechts, um die Abstände der Wiederholungen zu verlängern und deren Signalpegel zu erhöhen.
Der FLANGER-Effekt ist ein zeitbasierter
EFFEKT AKTIVIEREN
Während der Wiedergabe können Sie in der EFFECT-Sektion (16) die gewünschten Effekte aktivieren/deaktivieren.
Bei deaktiviertem VINYL-Modus (24) kann man das FLTR / FLANGER / ECHO-Effektset verwen­den. Bei aktiviertem VINYL-Effekt (24) kann man das WAH / TRANCE / BUBBLE-Effektset verwenden.
EFFEKTE NEU EINSTELLEN
Mit dem EFFECTS DRY/WET-Regler (23) steuern Sie die Mischung der unbearbeiteten und bear­beiteten Signale. Eine Rechtsdrehung erhöht den Effektsignal-Anteil. Eine Linksdrehung erhöht den Direktsignal-Anteil.
Die EFFEKTPARAMETER-LEISTE des LCD zeigt den Wert des Effektparameters für das FLTR / FLANGER / ECHO-Effektset an. Das WAH / TRANCE / BUBBLE Effektset besitzt keine einstellbaren Parameter.
Um den Parameter des FLTR / FLANGER / ECHO Effektsets einzustellen, berühren Sie die EFFEKTPA­RAMETER-LEISTE auf dem LCD Touchdisplay und setzen die Parameterposition an die gewünschte Stelle. Man kann den Effektparameter auch mit dem Jogwheel (30) einstellen. Eine Rechtsdrehung des Jogwheels (30) erhöht den Parameterwert und eine Linksdrehung verringert den Wert.
WAH Dieser AUTOWAH-Effekt arbeitet mit einem
Tiefpass-Filter mit variabler Cutoff-Frequenz, das eine Resonanzspitze bei der Tiefpass-Eckfrequenz aufweist, um eine menschliche Stimme zu emulieren, die ein laut­malerisches “Waaaah” oder die klangliche Umkehrung “Aaaooow” erzeugt.
BUBBLE Der voreingestellte BUBBLE-Effekt kombiniert
die WAH- und ECHO-Effekte.
TRANCE Der TRANCE-Effekt arbeitet mit Amplituden-
modulationen, um den Audiopegel anzuheben oder abzusenken.
HINWEIS: Wenn der Effekt gewählt wird, sollte des­sen Name etwa 5 Sekunden lang an dieser Stelle des Bildschirms angezeigt werden.
HOLD-MODUS
Ein Druck auf HOLD aktiviert/deaktiviert den Ef­fekt HOLD-Modus. Dadurch wird der Effekt mit den gewählten Parametern auf die Musik angewandt.
Wenn Sie einen Effekt bei deaktiviertem HOLD-Modus aktivieren, können Sie dessen Effektparameter ändern und die Wirkung hören, indem Sie das Jogwheel (30) drehen oder den Finger entlang der Effektleiste des LCD Touchscreens bewegen. Wenn die Rotation des Jogwheels (30) aufhört, wird der Effekt deaktiviert. Schalten Sie in den HOLD-Modus, um den Effekt weiter hin zu aktivieren.
Man kann die Effekparameter auch im HOLD-Modus ändern, wobei der Parameterwert erhalten und der Effekt aktiviert bleibt.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
68
j o g w h e e l - r e g l e r
j o g w h e e l - r e g l e r
JOGWHEEL EINSTELLEN
Mit dem JOG ADJUST-Drehregler (7) kann man das Bediengefühl des Jogwheels einstellen. Durch eine Linksdrehung des JOG ADJUST­Reglers (7) erzeugen Sie ein trägeres, schwereres Bedien gefühl. Durch eine Rechtsdrehung erzeugen Sie ein lockereres, leichteres Bediengefühl.
VINYL-MODUS
Ein Druck auf die VINYL-Taste (24) aktiviert den VINYL-Modus. Die Vinyl-Anzeige auf dem Jogwheel-Display leuchtet.
Bei aktiviertem VINYL-Modus kann man Scratching­Effekte erzeugen, indem man auf das JOGWHEEL (30) drückt und es dreht. Das JOGWHEEL (30) befindet sich im SEARCH-MODUS, damit Sie den Track durchsuchen können.
Die VINYL-Taste aktiviert auch das WAH / TRANCE / BUBBLE Effektset an Stelle des FLTR / FLANGER / ECHO Sets. In diesem Modus können Sie durch Drehen des JOG WHEELs Scratchsounds erzeugen und Effekt­parameter ändern.
SLIP MIT SCRATCHING
Um die SLIP-Funktion beim Scratching einzusetzen, aktivieren Sie den VINYL-Modus mit einem Druck auf die VINYL-Taste (24). Aktivieren Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die SLIP-Taste (25).
Jetzt können Sie mit dem Jogwheel Scratch-Effekte erzeugen, während darunter die normale Track-Wieder­gabe unhörbar fortgesetzt wird. Die aktuelle Wieder­gabeposition wird auf dem Jogwheel-Display angezeigt.
Sobald Sie das Jogwheel loslassen, wird die Track-Wie­dergabe ab der mitlaufenden Playback-Position wieder hörbar.
HINWEIS: Wenn Sie den SLIP-Modus mit Scratching verwenden, werden keine SLIP Reverse-Verfahren ausge­führt.
SLIP MIT LOOPING
Um SLIP bei der Loop-Wiedergabe einzusetzen, aktivie­ren Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die SLIP­Taste (25).
START TIME / STOP TIME
Mit START TIME (21) des Jog-Modus regeln Sie die Geschwindigkeit, mit der die Wie­dergabe in den Normalzustand zurückkehrt, nachdem die Oberseite des Jogwheels losgelassen wurde, sowie die Geschwindigkeit, mit der das Gerät aus dem Pause-Modus in den Playback-Modus schaltet. Bei einer Rechtsdrehung verlängert sich die Startzeit, bei einer Linksdrehung verkürzt sich die Startzeit.
Mit STOP TIME (22) des Jog-Modus regeln Sie die Ge­schwindigkeit, mit der sich die Wiedergabe verlangsamt, wenn man die Oberseite des Jogwheels berührt, sowie die Geschwindigkeit, mit der in den Pause-Modus ge­schaltet wird. Bei einer Rechtsdrehung verlängert sich die Stoppzeit, bei einer Linksdrehung verkürzt sich die Stoppzeit.
SLIP-MODUS
Bei aktivierter SLIP-Taste (25) wird die normale Wieder­gabe unhörbar unter den SCRATCH-, LOOP- und RE­VERSE-Effekten fortgesetzt. Wenn Sie den SCRATCH-, LOOP- oder REVERSE-Modus verlassen, wird die nor­male Wiedergabe ab dem Wiedergabepunkt hörbar, der auf dem JOGWHEEL-Display (30) angezeigt wird.
Setzen Sie einen Loop (Seite 12) mit den IN/OUT­Reglern. Die Loop-Wiedergabe beginnt. Der aktivierte SLIP-Modus wird durch die blinkende SLIP-Taste (25) angezeigt und die darunter weiterlaufende Wiedergabe­position wird auf dem Jogwheel-Display angegeben.
Wenn Sie den Loop beenden, wird die Track-Wiedergabe ab der mitlaufenden Playback-Position wieder hörbar.
SLIP MIT REVERSE
Um SLIP mit Reverse Playback zu verwenden, aktivieren Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die SLIP-Taste (25).
Drücken Sie REVERSE (6), um die rückwärts laufende Wiedergabe zu starten. Der aktivierte SLIP-Modus wird durch die blinkende SLIP-Taste (25) angezeigt und die darunter weiterlaufende Wiedergabeposition wird auf dem Jogwheel-Display angegeben.
Drücken Sie nochmals REVERSE (6), um das Reverse Playback zu beenden. Wenn Sie das Reverse Playback beenden, wird die Track-Wiedergabe ab der mitlaufen­den Playback-Position wieder hörbar.
69
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
d i s p l a y -o p t i o n e n
KONTRAST EINSTELLEN
d i s p l ay - r e g l e r
Indem Sie auf das Wählrad (17) drücken und es drehen, können Sie den Kontrast des 240x320 Displays einstellen. Eine Rechtsdrehung erhöht das Kon­trastverhältnis. Eine Linksdrehung verringert das Kon­trastverhältnis.
TRACK TEXT DISPLAY MODUS
Drücken Sie TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12), um die auf dem LCD TOUCHDISPLAY (15) angezeigten Informationen zwischen Title/Artist/Album/Genre um­zuschalten.
l c d t o u c h s c r e e n - f u n k t i o n e n
Das LC-Display des CDJ-700 besitzt auch Touch-Funk­tionalität. Durch Berühren des LCD TOUCHDISPLAYs (15) können Sie folgende Funktionen nutzen.
1
2
5
3
4
9
6
7
8
10
HALTEN Sie TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) GE­DRÜCKT, um die Touchscreen-Funktionalität zu aktivie­ren/deaktivieren.
TRACK ELAPSED/REMAIN DISPLAY
Halten Sie die TIME/AUTOCUE-Taste (11) gedrückt, um die Zeitanzeige-Modi des Tracks zwischen abgelaufener Zeit (elapsed) und verbleibender Zeit (re­main) umzuschalten.
TEMPO/PITCH Besitzt die gleiche Funktionalität wie die
4
MASTER TEMPO-Taste (Seite 10). Ist MASTER TEMPO auf OFF gesetzt, wird in diesem Feld PITCH angezeigt. Ist MASTER TEMPO auf ON gesetzt, wird in diesem Feld TEMPO angezeigt.
5
RANGE Besitzt die gleiche Funktionalität wie die
RANGE-Taste (Seite 10).
6
PITCH/MT VALUE Damit können Sie PITCH/MT aktivie-
ren/deaktivieren (Seite 10). Zusätzlich wird der aktuelle PITCH/MT-Wert angezeigt.
7
TRACK TITLE Damit können Sie die Textanzeige von
Title/Artist/Album/Genre wählen. Durch Berühren dieses Bereichs schalten Sie zwischen den Anzeige-Modi um.
1
ZEITLEISTE Durch Berühren der ZEITLEISTE springen
Sie zur gewählten Track-Position.
2
ZEIT Wechselt zwischen der Anzeige für die abge-
laufene und die verbleibende Zeit.
3
BPM Zeigt im Auto und Manual BPM-Modus den aktuel-
len BPM-Wert an oder zeigt die BPM Informationen des ID3 Tags an, wenn BPM-Modus auf ID3 gesetzt ist.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
EFFEKTPARAMETER-LEISTE Indem Sie die gewünschte
8
Position berühren, können Sie Effektwerte einstellen.
TRACK-WELLENFORM Visuelle Darstellung des Audio-
9
materials des geladenen Tracks. Ein Druck auf die Wellenform ändert die Vergrößerung. Verfügbare Werte: 3,2 Sekunden, 6,5 Sekunden, 12 Sekunden und 24 Sekun­den.
10
TRACK-WAHL
Damit können Sie einen Track wählen oder einen Ordner öffnen. Berühren Sie diesen Bereich, einen Ordner anzuzeigen
.
70
m i d i - r e g l e r
m i d i -r e g l e r
MIDI-MODUS
Im MIDI-Modus des CDJ-700 können die Daten seiner Tasten und Wahlräder ins MIDI-Format kodiert werden. Wenn das Gerät via USB­Kabel mit einem Computer und MIDI-kompatibler DJ Software ver­bunden ist, kann man die DJ Software mit dem Gerät bedienen. Man kann auch das Audiomaterial des Computers über die Ausgänge des CDJ-700 ausgeben.
Manche Tasten können möglicherweise nicht zur Bedienung der DJ Sofware verwendet werden. Eine Liste der MIDI-Meldungen finden Sie in der Tabelle mit MIDI-Gerätemeldungen.
HINWEIS Anleitungen zum Einstellen Ihrer spezifischen DJ Software
finden Sie in deren Bedienungshandbuch.
HID-MODUS
Zusätzlich zu MIDI verwendet der CDJ-700 auch das HID-Protokoll, das höhere Geschwindigkeiten und einen höheren Datendurchsatz ermöglicht.
Wenn Ihre Software HID-Geräte unterstützt, sollten Sie MIDI-Geräte in der Software deaktivieren und nach HID-Geräten suchen. Die Soft­ware sollte den CDJ-700 finden und seine Verwendung als HID-Gerät erlauben.
MIDI-MODUS KONFIGURIEREN
Verbinden Sie ein USB-Kabel mit dem rückseitigen USB-Port des
Geräts (D) und Ihrem Computer. Drücken Sie die MIDI Source Se­lect-Taste des CDJ-700 (20). Dadurch wird die Wiedergabe aller CD/ USB/SD-Quellen beendet.
Auf dem Touchscreen des CDJ-700 wird eine Audiokonfigurations­Aufforderung für die Audio Bit-Rate und Samplingrate mit folgenden Audioeinstellungen angezeigt:
• 24-Bit/192kHz
• 24-Bit/96 kHz
• 24-Bit/48 kHz
• 16-Bit/44,1 kHz Halten Sie die MIDI Source Select-Taste gedrückt, um die Audioein­stellungen umzuschalten. Drücken Sie MIDI, um zwischen den Au­dioeinstellungen zu wechseln, und drücken Sie das WÄHLRAD (14), um die Einstellung anzuwenden. Drücken Sie BACK (15), um den Mo­dus zu verlassen.
HINWEIS Höhere Bit-Tiefen und Samplingraten resultieren in höherer Latenz und eventuell fehlerhafter Performance.
Nachdem Sie die Audioeinstellungen des CDJ-700 konfiguriert ha­ben, starten Sie die DJ Software:
• Wählen Sie den CDJ-700 als Ihr MIDI-Gerät*
• Wählen Sie den CDJ-700 als Ihr AUDIO-Gerät *
*Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der DJ Software
71
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
m i d i - r e g l e r
m i d i -g e r ä t e m e l d u n g e n h i d - g e r ä t e m e l d u n g e n
Controller­Parameter
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Ply/Pause 2 0 127
+ (pitch bend) Pitch + 3 0 127
- (pitch bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Up in tracklist 11 0 127
Browse Right Down in tracklist 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Load Track 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effect1 (Wah) Effect1 (Wahl) 20 0 127
Effect2 (Flanger) Effect2 (Wahl) 21 0 127
Effect3 (Echo) Effect3 (Wahl) 22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Wheel Touch 24 0 127
Effect Param Effect Param 25 0 127
Time Elapsed/Remain 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Range 29 0 127
Reverse Reverse 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Jogwheel Jogwheel 32 0, 63 63, 128
Pitch Slider PitchSlider 33 0 127
Track Skip << Prev. track 34 0 127
Track Skip >> Next track 35 0 127
Hold Effect On/Odd 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effect4 (Wah) Effect4 (Wahl) 38 0 127
Effect5 (Trance) Effect5 (Wahl) 39 0 127
Effect6 (Bubble) Effect6 (Wahl) 40 0 127
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 0 127
Start time Parameter 42 0 127
Stop time Parameter 43 0 127
Pitch Slider (14-bit) PitchSlider 44 0 127
Software­Parameter
Send­Nummer
Min. Wert
Max. Wert
Controller­Parameter
Cue Cue 1 1 1 - on, 0 - off
Play/Pause Ply/Pause 2 1 1 - on, 0 - off
+ (pitch bend) Pitch + 3 1 1 - on, 0 - off
- (pitch bend) Pitch - 4 1 1 - on, 0 - off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1 - on, 0 - off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1 - on, 0 - off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1 - on, 0 - off
Memo Memo 8 1 1 - on, 0 - off
Track Search << Track reverse 9 1 1 - on, 0 - off
Track Seach >> Track forward 10 1 1 - on, 0 - off
Browse Left Up in tracklist 11 1 1 - on, 0 - off
Browse Right Down in tracklist 12 1 1 - on, 0 - off
Master Tempo Master Tempo 13 1 1 - on, 0 - off
Vinyl Scratch 14 1 1 - on, 0 - off
Select Load Track 15 1 1 - on, 0 - off
Loop In Loop In 16 2 1 - on, 0 - off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1 - on, 0 - off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1 - on, 0 - off
BPM BPM 19 2 1 - on, 0 - off
Effect1 (Wah) Effect1 (Wahl) 20 2 1 - on, 0 - off
Effect2 (Flanger) Effect2 (Wahl) 21 2 1 - on, 0 - off
Effect3 (Echo) Effect3 (Wahl) 22 2 1 - on, 0 - off
Back Folder Out 23 2 1 - on, 0 - off
Wheel Touch Wheel Touch 24 3 1 - on, 0 - off
Time Elapsed/Remain 26 3 1 - on, 0 - off
Autocue Autocue 27 3 1 - on, 0 - off
LOCK LOCK 28 3 1 - on, 0 - off
Range Range 29 3 1 - on, 0 - off
Reverse Reverse 30 3 1 - on, 0 - off
Slip Slip 31 3 1 - on, 0 - off
Track Skip << Prev. track 34 4 1 - on, 0 - off
Track Skip >> Next track 35 4 1 - on, 0 - off
Hold Effect On/Odd 36 4 1 - on, 0 - off
Eject Deck Select 37 4 1 - on, 0 - off
Effect4 (Wah) Effect4 (Wahl) 38 4 1 - on, 0 - off
Effect5 (Trance) Effect5 (Wahl) 39 4 1 - on, 0 - off
Effect6 (Bubble) Effect6 (Wahl) 40 5 1 - on, 0 - off
Jogwheel Joghweel 64-71 8 Min = 0, Max = 225
Effect Param Effect Param 72-79 9 Min = 0, Max = 255
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 10 Min = 0, Max = 225
Start time Parameter 42 11 Min = 0, Max = 225
Stop time Parameter 43 12 Min = 0, Max = 225
Pitch Slider PitchSlider 104-117 13, 14 Min = 0, Max = 800
Software­Parameter
Bit Byte Wert
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
72
f e h l e r s u c h e
f e h l e r s u c h e
CD-FEHLER
- Wenn eine Disc nicht abgespielt wird, prüfen Sie, ob sie korrekt geladen wurde (Label-Seite oben). Untersuchen Sie die Disc auch auf übermäßige Verschmutz ung, Kratzer usw.
- Wenn ein Speichermedium Daten in einem nicht kompatiblen Format enthalten sollte und eine Fehlermel­dung bei der Wiedergabe angezeigt wird, halten Sie die EJECT-Taste (19) für 4 Sekunden gedrückt. Das Spei­chermedium wird ausgeworfen und das Gerät wird neu gestartet.
- Wenn sich die Disc dreht, aber kein Sound hörbar ist, überprüfen Sie die Kabelverbindungen sowie den Ver­stärker oder Receiver.
- Wenn die CD springt, untersuchen Sie die Disc auf Verschmutzung und Kratzer. Gehen Sie nicht davon aus, dass die CD-Beschichtung defekt ist. Viele CDs entspre­chen nicht den Spezifikationen und springen auf den meisten oder allen CD-Playern. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einschicken, spielen Sie probeweise eine CD ab, die nachweislich korrekt funktioniert.
SD CARD-FEHLER
- Wenn der Player die SD Memory Card nicht liest, prüfen Sie, ob die Memory Card korrekt und vollständig eingesteckt ist.
- Wenn die Meldung ”Media err. Please Check Media For­mat and Try Again” erscheint, ist Ihr SD-Speichergerät falsch formatiert.
MIDI-FEHLER
- Wenn der Computer das Gerät nicht erkennt, schalten Sie das Gerät probeweise aus und starten Sie den Com­puter neu.
- Wenn das Gerät in der DJ Software nicht aufgeführt ist, aktualisieren Sie Ihre Version, indem Sie alle Updates für die DJ Software herunterladen. Wenn das CDJ-700 Map­ping nicht in der Liste Ihrer DJ Software erscheint, finden Sie unter geminidj.com neue Downloads und Support.
USB MEMORY STICK-FEHLER
Manche USB-Geräte funktionieren eventuell nicht korrekt mit dem CDJ-700. Gemini übernimmt keine Verantwor­tung für eventuell auftretende Datenverluste. Um einen endgültigen Datenverlust zu verhindern, erstellen Sie eine Sicherheitskopie, bevor Sie das USB-Gerät an den Player anschließen.
- USB Hubs sind nicht mit dem CDJ-700 verwendbar.
- Wenn der Player das USB-Gerät nicht liest, prüfen Sie, ob es vollständig eingesteckt ist.
- Wenn die Meldung “Too many devices” erscheint, wird ein USB Hub eingesetzt. Der CDJ-700 funktioniert nicht mit USB-Hubs. Entfernen Sie den USB-Hub und schließen Sie das USB-Speichergerät direkt an den CDJ­700 an.
- Wenn die Meldung ”Media err. Please Check Media For­mat and Try Again” erscheint, ist Ihr USB-Speichergerät falsch formatiert.
73
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
t e c h n i s c h e d a t e n
ALLGEMEIN
Typ.................................... CD/USB/SD Mediaplayer mit MIDI und HID
USB-Ausgabetyp...................................................................................Type B
Disc-Typ.......................................................standard CDs (12 cm & 8 cm)
Spannungsversorgung......................................AC 115/230V, 60/50 Hz
Leistungsaufnahme................................................................................. 10 W
Abmessungen............................................... 333 3/8 x 304 x 114,3 mm
(13 1/8 x 12 x 4,5”)
Gewicht..................................................................................... 3,3 kg (7,2 lbs)
ANALOGAUDIO
Quantisierung......................................1-Bit linear/Kanal, 3-Strahl Laser
Oversampling-Rate................................................................................8-fach
Frequenzgang...................................................................20 Hz bis 20 kHz
Klirrfaktor..........................................................................weniger als 0,05 %
Geräuschspannungsabstand........................................................< 100 dB
Dynamikbereich................................................................................ > 100 dB
Ausgangspegel...............................................................1,0 +/- 0,2V R.M.S.
t e c h n i s c h e dat e n
DIGITALAUDIO
Ausgangstyp.........................................................koaxial digital (S/PDIF)
Ausgabeformat......................................................................44,1 kHz, 16-Bit
USB AUDIO
Bit-Tiefe.........................................................................................24-Bit, 16-Bit
Samplingrate....................................192 kHz, 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz
UNANGEKÜNDIGTE ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN UND DES ERSCHEINUNGSBILDS BLEIBEN IM SINNE STÄNDIGER PRODUKTVERBESSERUNGEN VOR­BEHALTEN.
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
74
Warranty and Repair:
All GCI products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service.
LIMITED WARRANTY A. GCI warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those provided by an authorized GCI Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part of GCI for consequential damages arising out of or in connection with the use or performance
of the product or other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of prot, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for GCI, including implied warranties for tness, are limited in duration to One (1) year from the original date of purchase, un-
less otherwise mandated by local statutes. RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authoriza­tion Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight to: GCI Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside
of the package, or processing will be delayed indenitely!
C. Service covered under warranty will be paid for by GCI and returned to you. For non-warrantied products, GCI will repair your unit after pay­ment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges. D. On warranty service, you pay for shipping to GCI, we pay for return shipping within the continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight. E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not responsible for shipping times.
GCI Technologies Corp. Worldwide Headquarters 280 Raritan Center Dr Edison, NJ 08837 USA Tel: (732) 346-0061 Fax: (732) 346-0065
IN THE UNITED In the ev
ent that you need service on your GCI product under warranty, simply write a letter describing the problem, along with your contact infor-
KINGDOM
mation. Make sure to enclose a copy of your receipt for proof of warranty information. A return number is not required. You will be responsible for shipping charges to Gemini UK, and Gemini UK
y to return the unit to you if it is considered under warranty.
will pa
GCI Technologies Ltd Unit 44 Brambles Enterprise Centre Waterberry Drive Waterlooville Hampshire, P07, 7TH, UK Tel: +44 (0) 87 087 00880 Fax: +44 (0) 87 087 00990
-
EN ESPAÑA En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le ase­sorará sobre el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso de ser necesario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de un número de incidencia, así como de la dirección del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su residencia.
GCI Technologies S.A. Caspe, 172 - 5º A 08013 Barcelona, Spain Tel: 34 93 436 37 00 Fax: 34 93 347 69 61
75
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
EN FRANCE En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d’achat, de son em­ballage d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans facture sera réparé hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
GCI TECHNOLOGIES 2 bis, rue Léon Blum 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80
­IN DEUTSCHLAND Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
GCI Technologies GmbH Lerchenstrasse 14 80995 München, Munich, Germany T: +49 (0) 89 319 019 80 F: +49 (0) 89 319 019 819
c dj - 7 00 m a n ua l g e m i n id j .co m
76
Register your product online at www.geminidj.com to be eligible for great prize giveaways! If you do not have Internet access, fill out the form included and mail it to the appropriate address listed previously.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
First and Last Name
Address (Number and Street)
City and S
Country
Zip C
Email Address
tate or Province
ode or Postal Code
Apartment Number
elephone Number
T
Date of Birth
Purchase Price (Excluding Tax)
Model Number (Example: CDT-05)
Serial Number (back of unit)
te of Purchase
Da
City of P
urchase
Loading...