Gemini CD-400X User Manual

INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD-400X
PROFESSIONAL CD PLA YER
PROFESSIONELLER CD-SPIELER LECTOR CD PROFESIONAL LECTEUR DE CD PROFESSIONNEL
M
ULTI
ENGLISH........................................................................................................................PAGE 3
ESPAÑOL.......................................................................................................................P AGE 7
FRANCAIS......................................................................................................................PAGE 9
-L
ANGUAGE
(1)
I
NSTRUCTIONS
LINE OUT
DIGITAL OUT
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
L
2
R
2
POWER SUPPLY AC 115V/230V-240V ~ 60Hz/50Hz POWER CONSUMPTION 12 Watts MODEL CD PLAYER CDJ-30
MODEL CD PLAYER CD-400X
POWER
OFF
230V~240V
31
ON
DESIGNED AND ENGINEERED IN USA
DESIGNED AND ENGINEERED IN U.S.A. EXCLUSIVELY PRODUCED IN TAIWAN FOR GEMINI
EXCLUSIVELY PRODUCED IN TAIWAN FOR GEMINI
115V 60Hz
15V
50Hz
4
13
12
12
14
15
18
5
19
6
20
7
10
11
28
29
21
27
8
26
25
22
9
16
23
24
17
(2)
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing a Gemini CD-400X, CD player. This state of the art professional CD player is backed by a three year warranty, excluding lasers...one year warranty on CD lasers. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.
CAUTIONS:
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or higher than 95°F/35°C.
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing, and no objects filled with liquids such as vases should be placed on the apparatus.
3. Place the unit in a clean and dry location.
4. Do not place the unit in an unstable location.
5. When disconnecting the power cord from an AC outlet, always grasp it by the plug. Never pull the power cord.
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom screws. There are no user serviceable parts inside. Please refer servicing to a qualified technician.
7. Do not use chemical solvents to clean the unit.
8. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
9. Keep this manual in a safe place for future reference.
SAFETY CERTIFICATIONS:
Laser Diode Properties Material: Ga - Al - As Wavelength: 755 - 815 nm (25° C) Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW
LINE VOLTAGE SELECTION:
Model CD-400X is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To set the proper voltage follow these steps:
1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE SELECTOR (4) switch found on the rear panel.
2. Slide the switch left for 115 volts or slide the switch right for 230 volts.
3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage. If the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.
CONNECTIONS:
1. Plug one end of a set of RCA connectors into each of the LINE OUTPUT (2) jacks.
2. Plug the other end of the RCA connectors into any available line level input jacks on your mixer. If you are playing the CD-400X through a receiver, you can plug the RCA connectors into the CD or AUX input jacks on your receiver. If there are no CD or AUX inputs, use any line level (not phono) inputs.
FUNCTION DESCRIPTIONS:
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY: With 6 SECONDS OF ANTI-SHOCK
BUFFER MEMORY, the CD player stores 6 seconds of future play to
ensure that any harsh movement or bumping of the unit will not interrupt play and play will continue smoothly.
POWER SWITCH: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR (4),
switch found on the rear panel, is properly set, plug the unit in and press the POWER (3) switch. The unit will turn on.
DISC TRAY: The DISC TRAY (17) is where the CD is held. Pressing the
disc tray OPEN (24) button will open the tray.
OPEN: Press the OPEN (24) button to open the DISC TRAY (17).
DISPLAY: The DISPLAY (13) shows the TRACK NUMBER, PITCH
VALUE, SINGLE-AUTO CUE, CONTINUE (for continuous play), and 3 different TIME DISPLAYS. These TIME DISPLAYS are TIME ELAPSED (ELAPSED) on the track, TIME REMAINING on the disc (TOTAL REMAIN) and TIME REMAINING on the track (REMAIN). TIME is measured in MINUTES, SECONDS and FRAMES.
PLAYBACK DISPLAY: The PLAYBACK DISPLAY (14) displays the time
remaining to play and flashes slowly when the track has 30 seconds left. The PLAYBACK DISPLAY (14) flashes quickly when the track has 15 seconds left.
PLAY/PAUSE : Each press of the PLAY/PAUSE (11) button causes
the operation to change from play to pause or from pause back to play. See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.
TRACK SKIP
track to play.
SEARCH
or reverse while in play or pause mode. See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.
JOG WHEEL: The JOG WHEEL (16) has two functions. Use the JOG WHEEL
(16) to make fine adjustments in pause mode. Use the JOG WHEEL (16) to
bend the pitch for precise synchronization in play mode. STOP : The STOP (18) button will end the playing of the CD. TIME: The TIME (20) button switches the time display between the three
available choices listed under DISPLAY (13). CUE: With the unit in play mode (the PLAY/PAUSE LED will glow), and
after the cue point has been set, pressing the CUE (10) button will
cause the CD player to enter pause mode (the PLAY/PAUSE LED will
blink) at the memorized cue point (the CUE LED glows yellow). Holding
down the CUE (10) button changes the CUE (10) function to PREVIEW
allowing you to hear the music play from the cue point. Releasing the
CUE (10) button returns you to the preset cue point. FLY CUE: The FLY CUE (5) function lets you set cues on the fly with one
press of a button. With the unit in the play mode (the PLAY/PAUSE (11)
LED will glow), press FLY CUE (5) at the point where you want the
cue point to be (the unit will continue to play). The cue point is now
memorized. See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.
SET CUE: Use the SET CUE (15) button to activate the DIRECT ACCESS
BUTTONS to set a cue point. See the CUE INSTRUCTIONS section for
more information. DIRECT ACCESS: Use the DIRECT ACCESS (12) buttons to select what
track to play and to set a cue point. See the CUE INSTRUCTIONS
section for more information.
SEAMLESS LOOP: After a cue point is memorized, pressing the CUE-B/
EXIT (6) button in play mode repeats the section between the cue
point and the point where the CUE-B/EXIT (6) button was pressed.
Press the CUE-B/EXIT (6) button again or pause play to EXIT the
repeating play. Set a new cue point from outside the loop to clear the
loop from the unit’s memory.
Note: If you use the SET CUE (15) to set a cue point while the unit is playing
and then use it immediately for a loop, there will be a slight delay the first
time you play the loop. Avoid this by playing the cue before setting the
loop or by using the FLY CUE (5) or the CUE (10) to set the cue point you
want to loop from.
BOP/RELOOP: The BOP/RELOOP (7) button has two functions. To
return to a previously saved loop from normal play, press the BOP/
RELOOP (7) button after saving the loop. To return to and instantly play
from a previously saved cue point, press the BOP/RELOOP (7) button
after setting the cue point (if you do not have a loop saved).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Pressing the SINGLE-AUTO CUE/
CONTINUE (19) button activates the AUTO CUE FUNCTION. The AUTO
CUE FUNCTION causes the unit to pause at the beginning of music of the
following track and allows you to start play immediately from the start of
music without any blank space (which exists at the beginning of every
track). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) button a second
time activates the CONTINUOUS function causing the unit to play
continuously (after the last track, the unit will return to the first track of the
disc and continue to play). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19)
button a third time deactivates the CONTINUOUS function.
: The TRACK SKIP (8) buttons let you select the
: The SEARCH (9) buttons are used to move forward
(3)
PITCH: Pushing the PITCH (21) button activates the PITCH CONTROL
(23). The pitch of the CD will change according to the position of the PITCH CONTROL (23).
PITCH BEND
cally raise the pitch up to +4% or lower the pitch down to -4% from the existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch to the original pitch setting. You can use this function to match the beat when mixing from one track to another.
DIGITAL OUTPUT JACK: Connecting any type of DAT, MD, HARD
DRIVE, or other such items which accept digital signals to the BNC (1)
output connector on the rear panel of the transports allows you to record a digital signal from CD.
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (25) This control locks in the
music’s pitch even when the tempo changes. You can vary the beat with no change in vocal or instrument tone.
EFFECTS BUTTONS: The ZOOM (26) effect changes the delay time by
rotating the JOG WHEEL (16), mixing a short delay with the playback sound. This function allows you to produce the sound of a jet engine (flanger effect) using a single CD player. The ECHO button (27) adds echo to the music. The delay time can be adjusted by turning the JOG WHEEL (16) to the left or right. The FILTER button (28) allows you to change the cutoff frequency of the playback sound when the JOG WHEEL (16) is rotated. This allows the DJ to extract and play back specific parts from the playback sound. The BRAKE button (29) allows adjustment in the speed at which the CD slows down until it stops.
: Pushing the PITCH BEND (22) buttons will automati-
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (4) switch, found on the rear panel, is set for the proper voltage. Plug the unit in and press the POWER (3) switch.
2. Press the OPEN (24) button, place a CD in the DISC TRAY (17) and close the tray door.
3. Push the TRACK SKIP (8) buttons to select the track you want to play.
4. Press the PLAY/PAUSE (11) button and the unit will instantly play.
CUE INSTRUCTIONS
1. To memorize the spot at which you want play to start, the cue point, select the proper track, and then push the PLAY/PAUSE (11) button so the unit goes into play mode (the play/pause LED will glow). Listen to the CD and when the CD gets to the approximate spot, push the PLAY/
PAUSE (11) button so the unit goes into pause mode (the PLAY/PAUSE LED will blink). Move the JOG WHEEL (16) or use the SEARCH (9)
buttons to find the precise spot you want play to begin, and push the PLAY/PAUSE (11) to memorize the cue point. Press CUE (10) to return to the memorized cue point in pause mode, and then push PLAY/
PAUSE (11) to play from the cue point. Or you can press the BOP/ RELOOP (7) button to return to and instantly play from the saved cue
point (if you do not have a loop saved). To use FLY CUE (5) to set a cue point, follow these instructions:
1. With the unit in the play mode (play/pause LED glows green), press FLY CUE (5) at the point where you want the cue point to be (the unit will continue to play). The cue point is now memorized. Press the CUE
(10) button to return to the memorized cue point. Push the PLAY/ PAUSE (11) button, and the unit will instantly play from the spot
selected.
SUGGESTION: To avoid confusion while setting cue points, keep the time
display in ELAPSED TIME mode. When you use the DIRECT ACCESS BUTTONS to set a cue, the track, minute, second and frame are always in elapsed time. If the unit’s time display is in TRACK REMAIN or TOTAL REMAIN mode, the track, minute, second and frame displayed will be the remain time and not the track, minute, second and frame you entered.
2. To fine tune a cue point, pause play at the memorized cue point (the cue LED will glow and the PLAY/PAUSE LED will blink), then use the
JOG WHEEL (16) or SEARCH (9) buttons to scan frame by frame (1/ 75th of a second) to where you want play to begin (the CUE LED will
blink while you scan). Press the PLAY/PAUSE (11) button to save the new cue point.
Note: During fine tuning there will be a stutter effect (to help you find the
beat). The stuttering effect will end when you press the PLAY/PAUSE (11) button to save the cue point. Also, during fine tuning if you hold down the SEARCH (9) buttons, the unit will scan quickly after 10 frames.
TROUBLE SHOOTING
If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
• If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If they are okay, check your amplifier or receiver.
• If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.
SPECIFICATIONS:
GENERAL:
Disc Type.........................................Standard Compact discs 12 cm & 8 cm)
Time Display............................Track Elapsed, T rack Remain, or Total remain
Variable Pitch.........................................+/- 10% Slider with Resume Switch
Start..............................................................................Within 0.15 seconds
Track Selection.........................................1 to 99 Tracks
AUDIO SECTION:
Quantization...........................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate.............................................................................8 Times
Sampling Frequency.........................................................................44.1 kHz
Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion..................................................Less Than 0.005%
Signal to Noise Ratio............................................................................>96 dB
Dynamic Range...................................................................................>94 dB
Output Level (nominal)..........................................................1.9 Volts R.M.S.
Power Supply..............................................................AC 115/230V,60/50Hz
Dimensions.................................9.75” x 8.5” x 3.25” (274 x 216 x 82.5 mm)
Weight.......................................................................................5 lbs. (2.3 kg)
* Specifications and design are subject to change without notice
for purpose of improvement.
AND/OR
To use the SET CUE (15) button and the DIRECT ACCESS (12) buttons to set a cue point, follow these instructions:
1. Press the SET CUE (15) button (the set cue LED will light). Use the DIRECT ACCESS (12) buttons to memorize the spot at which you want play to start, the cue point, by selecting the proper track, minute, second and frame. Push the CUE (10) button to set the CUE. You can do this in any mode, including play mode, so that you may cue a track while playing a track. Press the CUE (10) button again to return to the memorized cue point in pause mode, and then push PLAY/PAUSE (11) to play from the cue point. Or you can press the BOP/RELOOP (7) button to return to and instantly play from the saved cue point (if you do not have a loop saved).
(4)
EINLEITUNG:
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-400x CD-Players. Dieser moderne CD-Spieler ist mit einer dreijährigen Garantie, ausschließlich Laser ausgestattet. Die Garantie für CD Laser beträgt 1 Jahr. Vor Anwendung des Gerätes lesen Sie bitte alle Anleitungen
sorgfältig durch.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Dieser CD-Spieler darf nicht in einer Umgebung gebraucht werden, in der die Temperatur 5° C unterschreitet oder 35° C überschreitet.
2. Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.
3. Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.
4. Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend abgestützt ist.
5. Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.
6. Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das Gehäuse noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist von einem qualifizierten Techniker vorzunehmen.
7. Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.
8. Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, indem der CD-Deckel immer geschlossen bleibt.
9. Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.
SICHERHEITSBESCHEINIGUNG:
Eigenschaften der Laserdiode Material: Ga - Al - As Wellenlänge: 755-815 nm (25° C) Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW
WAHL DER NETZSPANNUNG:
Das Modell CDJ-400X ist mit einem Spannungswahlschalter ausgerüstet, und kann mit 115 oder 230 Volt betrieben werden. Um die richtige Spannung einzustellen (Werkseinstellung für BRD sind 230 Volt !), sind folgende Schritte zu befolgen:
1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl­Schiebereglers VOLTAGE SELECTOR (4) auf der Rückseite des Gerätes einstecken.
2. Den Schalter nach links schieben, um auf 115 V zu schalten, oder nach rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.
3. Den Schalter nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls der Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
ANSCHLÜSSE:
1. Ein Ende von einem Satz Cinch-Stecker in jeden der Anschlüsse SIGNALAUSGANG (2) einstecken.
2. Das andere Ende der Cinch-Stecker in einen beliebigen Anschluß Signaleingang des Mischpults einstecken. Wenn der CDJ-400X an einem Empfangsgerät benutzt wird, können die Cinch-Stecker in die Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder
Eingang (außer Phono) verwendet werden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG:
SCHOCKSICHERER PUFFERSPEICHER: Innerhalb 6 SEKUNDEN
SCHOCKFREIER PUFFERSPEICHERUNG speichert der CD-Spieler die
nächsten 6 Abspielsekunden, um sicherzustellen, dab irgendwelche starke Erschütterungen oder Schläge am Gerät das Spielen nicht unterbrechen und daß das Abspielen problemlos fortgesetzt wird.
NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daß der Schieberegler
VOLTAGE SELECTOR (4) auf der hinteren Schalttafel richtig eingestellt
ist, das Gerät am Netz anschließen und den NETZSCHALTER (3) einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet.
CD-FACH: Im CD-FACH (17) ist die CD enthalten. Das Drücken der OPEN
(24) Taste öffnet das CD-FACH (17).
OPEN: Die OPEN (24) T aste drücken, um das CD-FACH (17) zu öf fnen. ANZEIGE: Das ANZEIGE (13) zeigt die TITELNUMMER, die
GESCHWINDIGKEITSABWEICHUNG, den SINGLE-AUTO CUE Modus, den CONTINUE Modus (für ununterbrochenes Spielen)
sowie drei verschiedene ZEITANZEIGEN. Die ZEITANZEIGEN sind abgelaufene Zeit des Titels (ELAPSED), auf der CD verbleibende, totale Zeit (TOTAL REMAIN) und auf dem Titel verbleibende Zeit (REMAIN). Die Zeitmessung ist in MINUTEN, SEKUNDEN und RAHMEN.
PLAYBACK-ANZEIGE: Durch Drücken der Taste PLAYBACK ANZEIGE
(14) wird die restliche Spielzeit in Balken optisch angezeigt und blinkt
langsam, wenn 30 Sekunden bis zum Ende des Titels verbleiben. Die Taste PLAYBACK ANZEIGE (14) blinkt schnell, wenn 15 Sekunden bis zum Ende des Titels verbleiben.
SPIELEN/PAUSE : Jedesmal, wenn die Taste SPIELEN/PAUSE (11)
gedrückt wird, schaltet die Einheit von Spielen auf Pause bzw. von Pause wieder auf Spielen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE- ZUSATZHINWEISE befinden sich zusätzliche Informationen.
SPUR ÜBERSPRINGEN
(Titel überspringen) erlauben eine Auswahl der Titel, die gespielt werden soll.
ABTASTEN
dem spiel-modus oder dem pause-modus auf der CD vorwärts und rückwärts zu suchen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE- ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.
SUCHRAD: Das SUCHRAD (16) hat zwei Funktionen. Das SUCHRAD
(16) dient dazu, den modus-pause genau einzustellen. Mit dem SUCHRAD (16) kann die Geschwindigkeit für exakte Synchronisation im modus-spielen eingestellt werden.
STOPPEN/LÖSCHEN : Die Taste STOPPEN/LÖSCHEN (18) stoppt und
beendet das Abspielen der CD.
ZEIT: Die Taste ZEIT (20) schaltet die Zeitanzeige auf eine der
verschiedenen Zeitanzeigen, die unter ANZEIGE (13) aufgeführt sind.
SPEICHERTASTE: Wenn der CD-Spieler sich im modus-spiel
befindet (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf) und nachdem der Startpunkt eingestellt worden ist, verursacht ein Druck auf die Taste
SPEICHERTASTE (10), daß der CD-Spielers in den modus-pause (LED SPIELEN/PAUSE wird blinken) an dem gespeicherten Startpunkt (LED SPEICHERTASTE leuchtet gelb auf) schaltet. Wenn Sie die SPEICHERTASTE (10) niederdrücken, wird die Mithörfunktion auf PREVIEW zurückgesetzt und ermöglicht Ihnen, die Musik von dem
Startpunkt abzuhören. Das Auslösen der SPEICHERTASTE (10) führt Sie zum voreingestellten Startpunkt zurück.
MERKTASTE: Die Funktion MERKTASTE (5) ermöglicht Ihnen, eine
Merkstelle mit dem Druck einer Taste schnell einzustellen. Wenn der CD-Spieler im spiel-modus ist (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf), drücken Sie die Taste MERKTASTE (5) an der Stelle, wo der
Startpunkt sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist der Startpunkt gespeichert. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-
ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.
STARTSTELLE EINSTELLEN: Mit der Taste STARTSTELLE
EINSTELLEN (15) werden die Tasten DIREKTITELANWAHL (12)
aktiviert, um einen Startpunkt einzustellen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.
DIREKTITELANWAHL: Die Tasten DIREKTITELANWAHL (12) werden
benutzt, um den abzuspielenden Titel direkt anzuwählen und um den
STARTPUNKT einzustellen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE­ZANWEISUNGEN finden Sie weitere Informationen.
SEAMLESS LOOP: Nachdem ein Startpunkt gespeichert wurde, und
wenn die Taste CUE-B/EXIT (6) gedrückt wird im spiel-modus wird der Abschnitt zwischen dem Startpunkt und der Stelle an der die Taste
CUE-B/EXIT (6) gedrückt wurde, wiederholt. Drücken Sie die CUE-B/ EXIT (6) Taste wieder oder gehen Sie nach dem Pausenmodus um das
Abspielen zu verlassen (EXIT). Eine neue können Merkstelle Sie außerhalb der Schleife einstellen, um die Schleife vom Speicher der Einheit zu löschen.
Hinweis: Wenn Sie STARTSTELLE EINSTELLEN (15) (Cue einstellen) benutzen,
um einen Startpunkt (den Anfangspunkt einer Schleife) zu ändern, während Sie einen Titel abspielen, gibt es das erste Mal eine geringe Verzögerung beim Start der Schleife. Dieses kann verhindert werden, wenn Sie MER KTASTE (5) oder SPEICHERTASTE (10) benutzen, um den Startpunkt zu ändern, von dem die Schleife abgespielt werden soll.
RÜCKLAUF: Die Taste RÜCKLAUF (7) hat zwei Funktionen. Um zum
Anfang der zuvor gesicherten Schleife des normalen Abspielens zurückzukehren, drücken Sie die Taste RÜCKLAUF (7), nachdem Sie die Schleife gesichert haben). Um zu einer zuvor gesicherten Merkstelle zurückzukehren und von dieser momentan an zu spielen, drücken Sie die Taste RÜCKLAUF (7), nachdem Sie die Merkstellen eingestellt haben (falls Sie keine Schleife gesichert haben).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Drücken der SINGLE-AUTO CUE/
CONTINUE (19) Taste aktiviert die AUTO CUE Funktion. Die Funktion
stoppt das Gerät beim Start der Musik des darauffolgenden Titels und ermöglicht das Abspielen sofort beim Start der Musik ohne jeglichen leeren Zwischenraum (der zu Beginn eines jeden Titels besteht). Durch Drücken der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) Taste ein zweites Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese Funktion lässt das Gerät fortwährend spielen (nach dem letzten Titel kehrt das Gerät zum ersten Titel der Platte zurück und setzt das Spielen fort). Drücken
(5)
: Die Tasten ABTASTEN (9) dienen dazu, während
: Die T asten SPUR ÜBERSPRINGEN (8)
der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) Taste ein drittes Mal deaktiviert die CONTINUOUS Funktion.
GESCHWINDIGKEIT: Wenn die Taste GESCHWINDIGKEIT (21) T astegedrückt
wird, wird die GESCHWINDIGKEITSREGELUNG (23) aktiviert. Die Geschwindigkeit der CD wird je nach Stellung des Reglers GESCHWINDIGKEITSREGELUNG (23) geändert.
GESCHWINDIGKEITSANPASSUNG : Wenn die Tasten
GESCHWINDIGKEITSANPASSUNG (22) gedrückt werden, wird die
Geschwindigkeit automatisch +4% angehoben oder um -4% gesenkt, gegenüber der Originaleinstellung. Wenn die Tasten freigegeben werden, kehrt die Geschwindigkeit zu ihrer Originaleinstellung zurück. Sie können diese Funktion benutzen, um die Taktsynchronität beim Mischen von einem Song zum anderen anzupassen.
DIGITALE AUSGANGSBUCHSE: Anschluss für DAT, MD, HARD DRIVE,
u.ä, die digitale Signale von dem BNC (1)-Anschluß auf der Rückseite aufnehmen, ermöglichen Ihnen, digitale Signale von CD zu überspielen.
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (25) Taste dieser Regler arretiert
die Tonhöhe, selbst wenn das Tempo geändert wird. Sie können den Beat variieren, ohne dabei den Vokal-oder Instrumentenklang zu ändern.
EFFEKT-TASTEN: Der ZOOM (26)-Taste ändert die Verzögerungszeit,
indem das SUCHRAD (16) gedreht wird, wobei die kurze Verzögerung mit dem Wiedergabeklang gemischt wird. Diese Funktion ermöglichen Ihnen, den Klang eines Düsenmotors zu erzeugen (Effektsteller), wobei ein einzelner CD-Spieler benutzt wird. Der ECHO (27)-Taste verleiht der Musik ein Echo. Die Verzögerungszeit kann reguliert werden, indem das Suchrad nach links oder rechts gestellt wird. Der FILTER (28)-Taste ermöglichen Ihnen, die kritische Frequenz des Wiedergabeklangs zu ändern, wenn das SUCHRAD (16) rotiert. Dies ermöglicht dem DJ, bestimmte T eile aus dem Wiedergabeklang ziehen und wiederzugeben. Die BRAKE (29)-Taste simuliert den Effekt eines Plattenspielers, dessen Geschwindigkeit reduziert wird, bis er zum
Stoppen kommt.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Sicherstellen, daß der Schieberegler VOLTAGE SELECTOR (4) (Spannungswähler) auf der hinteren Schalttafel auf die richtige Spannung eingestellt ist. Das Gerät mit dem Netz verbinden und den NETZSCHALTER (3) einschalten.
2. Die OPEN (24) Taste drücken, eine CD ins CD-FACH (17) legen, und das Fach schließen.
3. Die Tasten SPUR ÜBERSPRINGEN (8) drücken, um den gewünschten Titel zu wählen.
4. Die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken und das Gerät fängt sofort an zu spielen.
ZUSATZHINWEISE:
1. Um die genaue Stelle zu speichern, an der das Abspielen bzw. die Merkstelle einsetzen soll, ist der entsprechende Titel zu wählen, dann die T aste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, damit der CD-Spieler in den spiel-modus übergeht (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf). Hören Sie sich die CD an, und sobald die CD ungefähr die gewünschte Stelle erreicht, drücken Sie die T aste SPIELEN/PAUSE (1 1), damit die Einheit in den pause-modus geht (LED SPIELEN/PAUSE wird blinken). Das
SUCHRAD (16) in die exakte Position drehen oder die Tasten ABTASTEN (9) benutzen um die exakte Position zu finden, in der das
Abspielen beginnen soll, und dann die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, um die Merkstelle zu speichern. Das Drücken der Taste
SPEICHERTASTE (10) führt Sie zur gespeicherten Merkstelle im pause-modus zurück, und dann die Tasten SPIELEN/PAUSE (11) drücken, um von der Merkstelle an zu spielen, oder die Taste
RÜCKLAUF (7) drücken und zur gesicherten Merkstelle (falls Sie keine Schleife gesichert haben) zurückkehren und von dort momentan an spielen.
Zur Benutzung der Taste MERKTASTE (5), um einer Merkstelle einzustellen, sind folgende Anweisungen zu befolgen:
1. Wenn der CD-Spieler im spiel-modus ist (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf), drücken Sie die Taste MERKTASTE (5) an der Stelle, wo die Merkstelle sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die Merkstelle gespeichert. Die Taste RÜCKLAUF(7) drücken, und die Einheit wird momentan von der Merkstelle an spielen, oder Sie können die Taste SPEICHERTASTE (10) drücken, um gespeicherten Merkstelle zurückzukehren, und dann die Taste SPIELEN/PAUSE (11)
drücken, um von der Merkstelle an zu spielen.
UND/ODER
Zur Benutzung der Taste STARTSTELLE EINSTELLEN (15) und der Taste DIREKTITELANW AHL (12), um einen Merkstelle einzustellen, sind folgende Anweisungen zu befolgen:
1. Drücken Sie die Taste STARTSTELLE EINSTELLEN (15) (die Set Cue LED leuchtet auf). Benutzen Sie die Taste DIREKTITELANWAHL (12), um die Stelle zu speichern, ab der das Abspielen beginnen soll, d.h. die
Merkstelle, indem Sie den richtigen Titel, Minute, Sekunde und
Rahmen wählen; drücken Sie die Taste SPEICHERTASTE (10), um die
Merkstelle einzustellen. Dies kann in jedem beliebigen modus geschehen, einschließlich spiel modus, so daß Sie eine Spur beim Abspielen mithören können. Das nochmalige Drücken der Taste SPEICHERTASTE (10) führt Sie zur gespeicherten Merkstelle zurück. Die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, und die Einheit wir sofort von der gewählten Stelle an spielen. Das Drücken der Taste SPEICHERTASTE (10) führt Sie zur gespeicherten Merkstelle zurück, und dann die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, um die Einheit sofort von der gewählten Stelle an zu spielen, oder die Taste RÜCKLAUF (7) drücken und zur gesicherten Merkstelle (falls Sie keine Schleife gesichert haben) zurückkehren und von dort momentan an spielen.
NÜTZLICHER RATSCHLAG: Um beim Einstellen des Startpunktes Verwirrung zu
vermeiden, muß die Zeitanzeige im Modus ELAPSED TIME (abgelaufene Zeit) gehalten werden. Wenn Sie die Tasten DIREKTTITELANWAHL) zum Einstellen eines Startpunktes wählen, werden der Titel, Minuten, Sekunden und Rahmen immer in abgelaufener Zeit angezeigt. Wenn die Zeitanzeige des Gerätes im Modus TRACK REMAIN (verbleibende Titelzeit) oder TOTAL REMAIN (verbleibende totale CD-Zeit) ist, werden der angezeigte Titel, Minute, Sekunde und Rahmen die verbleibende Titelzeit sein anstatt Titel, Minute, Sekunde und Rahmen des eingegebenen Titels.
2. Das Feineinstellen eines Startpunktes geschieht, indem man das Abspielen an dem gespeicherten Startpunkt unterbricht (LED SPEICHERTASTE wird erleuchten und LED SPIELEN/PAUSE wird blinken) und dann mit den Tasten SUCHRAD (16) oder ABTASTEN (9) Rahmen um Rahmen abtastet (1/75 einer Sekunde), wo das Abspielen beginnen soll (LED SPEICHERTASTE blinkt auf während der Abtastung). Die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, um den neuen Startpunkt zu speichern.
Hinweis: Während des Feineinstellens wird ein Stottereffekt erzeugt (hilft Ihnen, den
Beat zu finden). Der Stottereffekt hört auf, wenn Sie die Taste PLAY/PAUSE (11) drücken, um den Startpunkt zu sichern. Beim Feineinstellen können Sie ebenfalls die Tasten SEARCH (9) drücken; das System wird schnell mit 10
Rahmen abtasten.
FEHLERSUCHE
• Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde (mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung, Kratzer usw. überprüfen.
• Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die Kabelanschlüsse überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den Verstärker bzw. das Empfangsgerät überprüfen.
• Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen. Man darf nicht sofort annehmen, daß der CD-Spieler defekt ist. Viele CDs werden nicht spezifikationsgemäß aufgenommen und springen auf den meißten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen, bei der Sie sicher sind das sie auf anderen Geräten funktioniert.
TECHNISCHE DA TEN:
ALLGEMEINES:
CD-Typ.........................................Standard-Compact-Discs (12cm und
8cm)
Zeitanzeigen.......................abgelaufene Titelzeit, verbleibende Titelzeit und
......................................................................gesamte, verbleibende CD-Zeit
Geschwindigkeitsregelbereich......+/- 10% Schieberegler mit Rückstelltaste
Start.................................................................innerhalb von 0,15 Sekunden
Titelauswahl..................................................................1 bis 99 Titel maximal
AUDIOTEIL:
Quantisierung............................................1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahl-Laser
Oversamplingrate.................................................................................8-fach
Samplingfrequenz.............................................................................44,1 kHz
Übertragungsbereich...........................................................20 Hz bis 20 kHz
Harmonische Gesamtverzerrung...................................weniger als 0.005%
Verhältnis Signal/Rauschen................................................................>96 dB
Dynamikbereich...................................................................................>94 dB
Ausgangspegel (nominal).......................................................1,9 Volt R.M.S.
Stromversorgung Wechselstrom.............................AC 115/230 V, 60/50 Hz
Abmessungen...............................................................247 x 216 x 82.5 mm
Gewicht................................................................................................2.3 kg
*Die technischen Daten und die Konstruktion können zu Verbesserungszwecken
(6)
ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos CDJ-400X de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES:
1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas inferiores a 5°C o superiores a 35°C.
2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado sobre el aparato.
3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.
4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe, nunca del cable.
6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier avería contacte con un técnico especializado.
7. No use productos químicos para limpiar el aparato.
8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Características del diodo láser: Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C) Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
ALIMENTACION DEL APARATO:
El modelo CDJ-400X es de doble voltaje. Puede funcionar con 115 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (4) que se encuentra en el panel
posterior.
2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la derecha para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con suavidad, contacte con un técnico cualificado.
CONEXIONES:
1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de los SALIDA DE LÍNEA (2).
2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada INPUT del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del CDJ-400X mediante un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES:
MEMORIA ANTI-CHOQUE: Con 6 segundos de MEMORIA ANTI-
CHOQUE, el reproductor CD memoriza 6 segundos de la reproducción
futura para impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato interrumpa la reproducción y que ésta siga sin problema.
CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de
que el CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLT AJE (4), que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN (3). La unidad se conectará.
BANDEJA DE DISCOS: La BANDEJA DE DISCOS (17) es donde se coloca
el disco compacto. Al pulsar el botón ABRIR (24) se abrirá la bandeja.
ABRIR: Pulse el botón ABRIR (24) para abrir la BANDEJA DE DISCOS(17). VISUALIZADOR: El VISUALIZADOR (13) muestra los siguientes datos:
NÚMERO DE PISTA, VALOR DEL TONO, MODALIDAD SINGLE­AUTO CUE (punto de referencia único-auto), CONTINUE-CONTINUO
(para la reproducción continua) y 3 cifras HORARIAS. Estas CIFRAS corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El TIEMPO se mide en MINUTOS, SEGUNDOS e IMÁGENES.
PLAYBACK DISPLAY: El PLAYBACK DISPLAY (14) indica el tiempo que
resta para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (14) parpadea rápidamente cuando quedan 15 segundos.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
REPRODUCCIÓN/PAUSA (1 1), el funcionamiento cambia de Reproducción a Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.
SELECCIÓN DE PISTA
permite seleccionar la pista a reproducir.
BOTONES DE BÚSQUEDA : Los BOTONES DE BÚSQUEDA
(9) se emplean para mover adelante o atrás durante la modalidad de reproducción o de pausa. Véase la sección de las INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.
RUEDA DE BÚSQUEDA: El RUEDA DE BÚSQUEDA (16) tiene dos
funciones. Use el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) para hacer arreglos de precisión en la modalidad de pausa. Use el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) para adaptar el tono para obtener una sincronización precisa en la modalidad de reproduccion.
PARADA : El BOTÓN DE STOP (18) detiene la reproducción del disco
compacto.
TIEMPO: El TIEMPO (20) hace desplegar sucesivamente los tres datos
horarios enumerados en VISUALIZADOR (13).
PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de
reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/PAUSA se enciende) y
después de haber establecido el punto de referencia, el hecho de apretar el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) hará pasar el reproductor CD a la modalidad de pausa (la LUZ de REPRODUCCIÓN/ PAUSA parpadea) en el punto de referencia memorizado (la LUZ amarilla del PUNTO DE REFERENCIA se enciende). Si Ud mantiene el dedo en el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10), la función PUNTO DE REFERENCIA (10) pasará a PREVIEW lo que le permitirá escuchar la música a partir del punto de referencia. Si Ud saca el dedo del pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10), le lleva de nuevo al punto punto de referencia preestablecido.
FLY CUE: La función FLY CUE (5) le permite introducir rápidamente
puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA: Haga uso del botón
ESTABLECER UN PUNT O DE REFERENCIA (15) para activar los ACCESO DIRECTO (12) para establecer un punto de referencia. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
ACCESO DIRECTO: Haga uso de los ACCESO DIRECTO (12) para
seleccionar la canción a reproducir y para establecer el punto de referencia. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
SEAMLESS LOOP: Después de haber memorizado un punto de
referencia, apretando el pulsador CUE-B/EXIT (6) en LA modalidad de reproducción, se repite la sección situada entre el punto de referencia y el punto donde se apretó el pulsador CUE-B/EXIT (6). Apriete el pulsador CUE-B/EXIT (6) otra vez o ponga la reproducción en pausa para salir (EXIT) de la reproducción repetida. Establezca un nuevo punto de referencia del exterior del loop para suprimir el loop de la memoria del aparato.
NOTA: Si Ud usa el SET CUE (15) para cambiar un punto de referencia (el punto de
inicio del bucle) durante la reproducción, habrá un ligero retardo la primera vez cuando Ud reproduzca. Para evitar eso, use el FLY CUE (5) o el CUE (10) para cambiar el punto de referencia a partir del cual Ud quiere reproducir la música.
VOLVER: El pulsador VOLVER (7) tiene dos funciones. Para volver a un
loop memorizado anteriormente de la reproducción normal, apriete el pulsador VOLVER (7) después de memorizar el loop. Para volver al punto de referencia anteriormente memorizado, apriete el pulsador VOLVER (7) después de establecer el punto de referencia (si no tiene loop memorizado).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO
(7)
: Cada vez que se pulsa el
: Los SELECCIÓN DE PISTA (8) le
CUE/CONTINUE (19) por segunda vez activa la función CONTINUOUS
lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/ CONTINUE (19) portercera vez desactiva la función CONTINUOUS.
TONO: Apretando el boton TONO (21) se activa el CONTROL TONO
(23). El tono del disco compacto cambiará según la posición del CONTROL PITCH(23).
BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO : Apretando los botones
BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO (22) se alza el tono
automáticamente a +4% o se baja a –4% con respecto al ajuste existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su graduación original. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones.
CONECTOR DE SALIDA DIGITAL: La conexión de cualquier tipo de DAT,
MD, HARD DRIVE o cualquiera que acepte señales digitales hacia el
conector BNC (1) localizado en el panel posterior, le permite recibir una señal digital del CD.
PULSADOR TIEMPO MAESTRO: PULSADOR TIEMPO MAESTRO
(25) Este mando mantiene la altura tonal de la música hasta cuando se
cambie el tiempo. Se puede variar el batido sin cambios en el tono vocal o instrumental.
LOS PULSADORES DE EFECTOS : El efecto ZOOM (26) cambia el
tiempo de temporización rotando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16), y mezcla una breve temporización con la reproducción. Esta función le permite producir el sonido de un reactor con el uso de un solo lector de discos compactos. El efecto ECO (27) añade eco a la música. Se puede ajustar el tiempo de temporización girando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16) a la izquierda o a la derecha. El efecto FILTRO le permite cambiar la frecuencia de corte de la reproducción cuando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16) está girando. Esto le permite al DJ extraer y eproducir ciertas partes de la reproducción. EL PULSADOR DE FRENADO (29) simula el efecto de un tocadiscos que va más despacio hasta el punto de pararse.
INSTRUCCIONES DE MANEJO:
1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de alimentación y Pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN (3).
2. Pulse el botón ABRIR (24), coloque un disco compacto en el BANDEJA DE DISCOS (17) y cierre la puerta de la bandeja.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los SELECCIÓN DE PISTA (8).
4. Pulse el botón de REPRODUCCIÓN/PAUSA (1 1) y la unidad comenzará a reproducir instantáneamente.
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA:
1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción, el punto de referencia, seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para que la unidad entre en la modalidad de reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/ PAUSA se encenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio aproximado, apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (1 1) para que el aparato entre en la modalidad de pausa (la LUZ de
REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadeará). Mueva el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) o utilice los BOTONES DE BÚSQUEDA (9) para
encontrar el sitio exacto donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (1 1) para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador VOLVER (7) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).
Para utilizar el botón FLY CUE (5) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
1. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/PAUSA se enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Apriete el pulsador VOLVER (7) y el aparato empezará a reproducir inmediatamente desde el punto de referencia. O se puede apretar el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa, y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir desde el punto de referencia.
Y/O
Para utilizar el botón ESTABLECER UN PUNT O DE REFERENCIA (15) y los botones ACCESO DIRECTO (12) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
1. Apriete el botón ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA (15) (el
LED set cue se encenderá). Haga uso de los botones ACCESO DIRECTO (12) para memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la
reproducción, o sea el punto de referencia, seleccionando la
pista correcta, minuto, segundo y segmento. Apriete PUNTO DE REFERENCIA (10) para establecer el punto de referencia. Lo puede
hacer en cualquier modalidad, incluso la modalidad de reproducción, de tal forma que puede establecer el punto de referencia de una pista mientras que se reproduce otra. Apriete el pulsador CUE (10) otra vez para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de pausa y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el pulsador VOLVER (7) para volver y reproducir inmediatamente desde el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).
SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer los puntos de
referencia, mantenga la representación del tiempo en el modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al segundo y al segmento introducidos.
2. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se enciende y el LED de REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadea) y después utilice el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) y los BOTONES DE SEARCH (9) para buscar segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción (el LED del punto de referencia parpadea durante la búsqueda). Pulse el BOTÓN DE
REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para memorizar el nuevo punto de referencia.
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para ayudarle a encontrar
el ritmo). Este efecto se terminará cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE (11) para memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía de gran precisión, si Ud. mantiene el dedo sobre los BOTONES DE SEARCH (9), el aparato buscará rápidamente después de 10 segmentos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
• Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.
• Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.
• Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.
ESPECIFICACIONES:
GENERALES:
Tipo de disco..........................................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)
Display horario....................Tiempo de pista transcurrido, Tiempo restante de pista,
..................................................................................................Tiempo restante total
Variación de tono......Conmutador deslizable de +/-10% con llave de reanudación
Comienzo instantáneo...................................................Dentro de los 0.15 segundos
Selección de pistas del............................................................................1 a 99 pistas
SECCIÓN AUDIO:
Cuantificación.................................................Canal/linear de 1 bit, láser de 3 haces
Sobremuestreo..................................................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo.................................................................................44.1 kHz
Respuesta en frecuencia.................................................................de 20 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total................................................................menos de 0.005%
Relación señal/ruido.........................................................................................>96 dB
Variación dinámica...........................................................................................>94 dB
Nivel de salida................................................................................1.9 voltios eficaces
Alimentación..........................................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
Dimensiones...............................................................................247 x 216 x 82.5 mm
Peso......................................................................................................2.3 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con
fines de perfeccionamiento.
(8)
INTRODUCTION:
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CDJ-400X de Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une garantie de
trois ans, à l’exclusion de la tête de lecture (optique laser). Cette seule pièce étant garantie durant un. Avant tout utilisation, veuillez lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS:
1. N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en­dessous de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.
2. Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait être placé sur l’appareil.
3. Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.
4. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.
5. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez toujours la prise électrique. Ne tirez jamais directement sur le cordon d’alimentation.
6. Afin d’éviter tout risque de chocs électriques, n’enlevez pas le couvercle ou les vis intérieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur. Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à votre revendeur habituel.
7. Ne pas utiliser de solvants chimiques afin de nettoyer l’appareil.
8. Gardez la tête de lecture (laser) propre en maintenant le capot fermé.
9. Conservez le présent manuel dans un endroit sûr. Ce dernier pourrait vous servir ultérieurement.
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ:
Caractéristiques de la diode laser: Matière: GA - Al - As Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C) Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR:
Le modèle CDJ-400X est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR (4) qui se trouve sur le panneau arrière.
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur 230 volts.
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.
CONNEXIONS:
1. Connectez un jeu de cordon RCA à la sortie LINE OUTPUT (2).
2. Reliez l’extrémité de ce cordon à n’importe quelle entrée ligne, équipée de connecteurs RCA, de votre console de mixage. Si vous utilisez le CDJ-400X par l’intermédiaire d’un ampli/tuner, vous pouvez connecter le CDJ-400X à l’entrée CD ou AUX de votre ampli/tuner. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelle entrée de niveau ligne (l’entrée phono n’accepte pas les sources de niveau ligne).
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS:
MÉMOIRE DE PROTECTION ELECTRONIQUE ANTICHOC: Avec 6
secondes de DE PROTECTION ELECTRONIQUE ANTICHOC, le lecteur CD mémorise 6 secondes de lecture future afin de prévenir toute interruption de lecture due à un choc ou à un mouvement brusque.
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE
SELECTOR (4), qui se trouve sur le panneau arrière, est
convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (3). L’appareil sera sous tension.
TIROIR DE CHARGEMENT: Le TIROIR DE CHARGEMENT (17) permet
de placer le CD dans l’appareil. Le fait d’appuyer sur la touche D’OUVERTURE (24) ouvrira le tiroir de chargement.
D’OUVERTURE: Appuyez sur la D’OUVERTURE (24) pour ouvrir le
TIROIR DE CHARGEMENT (17).
AFFICHAGE: L’écran AFFICHAGE(13) indique le NUMÉRO DE PLAGE, la
VALEUR DU RÉGLAGE DE VITESSE, le mode SINGLE-AUTO CUE (point d’insertion unique-auto), CONTINUE (mode lecture ininterrompue) et 3 AFFICHAGES DE TEMPS différents. Ces affichages sont les suivants: TEMPS DE PLAGE ÉCOULÉ (ELAPSED), TEMPS DE DISQUE RESTANT
(TOTAL REMAIN), TEMPS DE PLAGE RESTANT (REMAIN). Le temps est mesuré en MINUTES, SECONDES et TRAMES.
AFFICHAGE PLAYBACK: La fonction AFFICHAGE PLAYBACK (14)
affiche le temps restant à jouer et clignote lentement lorsqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction AFFICHAGE PLAYBACK (14) clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.
LECTURE/PAUSE : Chaque fois que l’on appuie sur le LECTURE/
PAUSE (11), l’appareil se met en mode lecture ou en mode pause. Voir la
section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples renseignements.
SAUT DE PISTE : Les SAUT DE PISTE (8) vous permettent de
choisir la plage que vous désirez écouter.
RECHERCHE : Les boutons de RECHERCHE (9) s'utilisent pour
aller en avant ou en arrière dans le mode de lecture ou de pause. Consultez la section CONSIGNES D'INSERTION) pour de plus amples renseignements.
MOLETTE DE RECHERCHE: Le MOLETTE DE RECHERCHE (16)
possède deux fonctions. Utilisez la MOLETTE DE RECHERCHE (16) pour apporter des réglages de précision en mode pause. Utilisez la JOG WHEEL (16) pour caler la vitesse de lecture afin d’obtenir une synchronisation précise en mode lecture.
D’ARRÊT/D’EFFACEMENT : La touche D’ARRÊT/D’EFFACEMENT
(18) fera cesser la lecture du CD.
HEURE: La touche HEURE (20) (touche de réglage de temps) assure la
commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui figurent sous AFFICHAGE.
REPÈRE: L'appareil étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE
s'allume) et après avoir établi le point de repère, le fait d'appuyer sur la touche REPÈRE (10) fera entrer le lecteur CD en mode pause (la DEL
LECTURE/PAUSE clignote) au point de repère mémorisé (la DEL du point de repère jaune s'allume). Le fait de tenir le doigt sur la touche
REPÈRE (10) change la fonction REPÈRE (10) en PREVIEW ce qui vous permettra d'écouter la musique à partir du point de repère. La libération de la touche REPÈRE (10) vous renvoie au point repère préalablement enregistré.
FLY CUE: La fonction FLY CUE (5) vous permet d’introduire des points
de repère en un clin d’oeil en appuyant sur une touche. L’appareil
étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s'allume), appuyez sur la touche FLY CUE (5) au point où vous voulez introduire le point de repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de repère est mémorisé. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.
SET CUE: Utilisez la touche SET CUE (15) pour activer les D’ACCÈS
DIRECT (12) (touches d’accès direct) pour établir un point de
référence. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.
D’ACCÈS DIRECT: Utilisez les touches D’ACCÈS DIRECT (12) pour
sélectionner la plage à lire et régler un point de référence. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.
SEAMLESS LOOP: Après la mémorisation d’un point de repère, le fait
d’appuyer sur la touche CUE-B/EXIT (6) en mode lecture permet de fermer la boucle que vous avez sélectionné et répète automatiquement ce passage. Appuyez de nouveau sur la touche CUE-B/EXIT (6) ou mettez la lecture sur pause pour sortir (EXIT) de la lecture répétée de la boucle. Indiquez un nouveau point de repère de l’extérieur de la boucle pour effacer la boucle de la mémoire de l’appareil.
REMARQUE: Si vous utilisez la touche SET CUE (15) pour changer le point de
repère (le point initial de la boucle) pendant la reproduction, il y aura un léger retard la première fois que vous reproduisez la boucle. Évitez ceci en employant le FLY CUE (5) ou le REPÈRE (10) pour changer le point de repère à partir duquel vous voulez commencer.
RETOUR: La touche RETOUR (7) a deux fonctions. Pour revenir à la
boucle mémorisée antérieurement de la lecture normale, appuyez sur la touche RETOUR (7) après avoir mémorisé la boucle. Pour revenir au point de repère précédemment mémorisé et pour commencer la lecture immédiate à partir de ce point, appuyez sur la touche RETOUR (7) après avoir établi le point de repère (si aucune boucle n’est mémorisée).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activera la fonction AUTO CUE.
Cette fonction provoque l’arrêt automatique de la lecture à l’issue de chaque plage lue. L’appareil se met automatiquement en mode pause et se cale au début de la plage suivante en évitant les blancs car ce
(9)
dernier se cale à la première note. Le fait d’appuyer une seconde fois sur la touche SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activera la fonction CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans interruption entre chaque plage (après lecture de la dernière plage, l’appareil retournera à la première plage du disque et continuera la lecture). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE- AUTO CUE/CONTINUE (19) désactive la fonction CONTINUOUS.
RÉGLAGE DE VITESSE: Le fait d’appuyer sur la touche RÉGLAGE DE
VITESSE (21) active le COMMANDE DE REGLAGE DE VITESSE (23). Le son du CD changera en fonction de la position du COMMANDE DE REGLAGE DE VITESSE (23).
COURBURE DU SON : Le fait d’appuyer sur les COURBURE DU
SON (22) (touches de rattrapage) accélérera automatique la vitesse de
lecture de +4% ou la réduira automatiquement de -4% par rapport au réglage existant. Le fait de relâcher les touches permet de retrouver instantanément le réglage de base. Vous pouvez utiliser cette fonction pour caler la vitesse de lecture lorsque vous mixez des morceaux différents.
CONNECTEUR DE SORTIE NUMÉRIQUE: L’appareil est équipé de
connecteurs BNC (1) situés en face arrière, permettant d’y connecter DAT, MD, Disque Dur (HD) ou tout autre support acceptant des signaux numériques en provenance des CDs lus par l’appareil.
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (25) vous permet de maintenir la
hauteur de la musique même si le rhythme change. Vous pouvez faire varier le battement sans changer la tonalité vocale ou instrumentale.
LES TOUCHE EFFETS: L’effet ZOOM (26) change le délai de
temporisation en tournant la roue pas-à-pas, ce qui mélange une courte temporisation avec la reproduction. Cette fonction vous permet de produire le son d’un réacteur avec un seul lecteur de CD. L’effet ECHO (27) ajoute un echo à la musique. Le temps de temporisation peut être ajusté en tournant la roue pas-à-pas à gauche ou à droite. L’effet FILTRE (28) vous permet de changer la fréquence coupée de la reproduction lorsque la roue pas-à-pas est tournée. Ceci permet au DJ d’extraire et de reproduire certaines parties de la reproduction. La touche FREIN (29) simule l’effet d’un tourne-disque freinant jusqu’à l’arrêt.
CONSIGNES D’EXPLOITATION:
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR (4) (sélecteur de tension à glissière) qui se trouve sur le panneau arrière, est mis sur la tension appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur le INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (3).
2. Appuyez sur l’ D’OUVERTURE (24), placez un CD sur le TIROIR DE CHARGEMENT (17) et fermez la porte du tiroir.
3. Appuyez sur les SAUT DE PISTE (8) pour choisir la piste que vous désirez entendre.
4. Appuyez sur le LECTURE/PAUSE (11) et l’appareil jouera instantanément.
CONSIGNES D’INSERTION:
1. Pour mémoriser l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer la lecture, le point de repère, choisissez la plage correcte, et appuyez ensuite sur la touche LECTURE/PAUSE (11) de sorte que l’appareil passe en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s’allumera). Écoutez le CD et lorsqu’il s’approche de l’endroit approximatif, appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (11) de sorte que l’appareil passe en mode pause (la DEL LECTURE/PAUSE clignotera). Déplacez le
MOLETTE DE RECHERCHE (16) ou utilisez les touches RECHERCHE (9) pour retrouver l’endroit précis à partir duquel vous voulez com
mencer la lecture et appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (11) pour mémoriser le point de repère. Appuyez sur la touche REPÈRE (10) pour revenir au point de repère mémorisé dans le mode pause, puis, appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (11) pour commencer la lecture à partir du point de repère. Ou vous pouvez appuyer sur la touche RETOUR (7) pour revenir au point de repère mémorisé et pour commencer la lecture immédiatement à partir de ce point (si la boucle n’a pas été mémorisée).
Pour utiliser FLY CUE (5) afin d’introduire le point de repère, suivez les instructions ci-après:
1. L’appareil étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s’allume), appuyez sur la touche FLY CUE (5) au point où vous voulez introduire le point de repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de repère est mémorisé. Appuyez sur la touche RETOUR (7) et l’appareil commencera la lecture immédiatement à partir du point de repère. Ou vous pouvez appuyer sur la touche REPÈRE (10) pour revenir au point de repère mémorisé dans le mode pause, puis, appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE ( 11) pour commencer la lecture instantanément à partir du point de repère.
ET/OU
Pour utiliser la touche SET CUE (15) et les touches D’ACCÈS DIRECT (12) afin de mémoriser un point de repère, suivez les consignes
suivantes:
1. Appuyez sur le bouton SET CUE (15) (la DEL s’allumera). Utilisez les touches D’ACCÈS DIRECT (12) afin de mémoriser l’endroit où vous souhaitez commencer la lecture, c’est à dire, le point de repère, en choisissant la plage, minute, seconde et trame. Appuyez sur REPÈRE (10) pour valider le point de repère. Vous pouvez effectuer cette opération y compris en mode lecture; ainsi vous pouvez mémoriser un point de repère tout en continuant la lecture d’une plage. Appuyez de nouveau sur la touche REPÈRE (10) pour revenir au point de repère mémorisé dans le mode pause, puis, appuyez sur la touche
LECTURE/PAUSE (11) pour commencer la lecture à partir du point de repère. Ou vous pouvez appuyer sur la touche RETOUR (7) pour
revenir au point de repère mémorisé et pour commencer la lecture immédiatement à partir de ce point (si la boucle n’a pas été mémorisée).
SUGGESTION: Pour éviter toute confusion lorsque vous enregistrez vos
points de repère, gardez l’affichage du temps dans le mode TEMPS ÉCOULÉ. Lorsque vous utilisez les touches DIRECT ACCESS (Accès direct) pour établir un point de repère, la plage, la minute, la seconde et la trame appartiennent toujours au temps écoulé. Si l’affichage du temps est en mode TRACK REMAIN (Temps restant sur la plage) ou en mode TOTAL REMAIN (Temps total restant sur le disque), la plage, la minute, la seconde et la trame affichées correspondront au temps restant sur la plage en cours de lecture et non pas aux indications (plage, minute, seconde et trame) que vous avez indiquées afin de mémoriser votre point de repère.
2. Pour régler précisément un point de repère, mettez l’appareil en mode pause à l’endroit ou se situe le point de repère mémorisé (la DEL du point de repère s’allume et la DEL de LECTURE/PAUSE clignote); puis,
utilisez la JOG WHEEL (16) ou les SEARCH (9) pour effectuer un calage très précis (au 1/75ème de seconde) jusqu’à l’endroit où vous souhaitez débuter la lecture (la DEL de repère clignotera durant la recherche). Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE (11) pour mémoriser ce nouveau point de repère.
Remarque: Durant le réglage précis, il y aura un effet de bégaiement (pour
vous aider à trouver la mesure). Cet effet s’arrêtera lorsque vous appuierez sur le bouton LECTURE/PAUSE (11) pour mémoriser le point de repère. Ainsi, durant le réglage précis, si vous gardez le doigt sur les boutons SEARCH (9), l’appareil fera rapidement la recherche après 10 frames.
DÉPANNAGE:
• Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut). Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saletés excessives, de rayures,etc..
• Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, vérifiez les connexions du câble. Si celles-ci sont bien faites, contrôlez votre amplificateur ou votre récepteur.
• Si le CD tourne mais que la lecture ne commence pas, vérifiez que le CD est exempt de poussières et/ou rayures. Ne mettez pas en cause le lecteur de CD avant d’avoir effectuer ces vérifications. De nombreux disques CD sont enregistrés selon des normes incompatibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous lecteurs de CD. Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, faites un essai avec un CD dont vous êtes certain de la qualité d’enregisrement et de gravure.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
GÉNÉRALITÉS:
Type de disque................................Disques compacts standa (12 cm & 8 cm)
Affichage temps..........................Piste écoulée, piste restante ou total restant
Réglage de vitesse.................................Pitch avec interrupteur on/off ± 10 %
Démarrage instantané.........................................................En 0,15 secondes
Sélection de plage...............................................................de 1 à 99 plages
SECTION AUDIO:
Quantification....................................Canal/linéaire 1 bit, laser à 3 faisceaux
Taux de sur- échantillonnage..................................................................8 fois
Fréquence d’échantillonnage............................................................44,1 kHz
Bande passante.......................................................................20 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique........................................................Moins de 0,005 %
Rapport signal/bruit..............................................................................>96 dB
Dynamique de mesure.........................................................................>94 dB
Niveau de sortie (nominal)....................................................1,9 volts efficace
Alimentation..............................................................c.a. 115/230V, 60/50 Hz
Dimensions....................................................................247 x 216 x 82.5 mm
Poids......................................................................................................2.3 kg
*Les caractéristiques et la conception sont sujettes à des changements
sans préavis.
(10)
NOTES:
(11)
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechani­cal, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
T el: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, A venue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
© Gemini Sound Products Corp. 2002 All Rights Reserved
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
(12)
Loading...