GE GXRV10ABL01 User Manual

www.GEAppliances.com
Reverse Osmosis
7239210 215C1044P020 49-50071-1 01-04 JR
Filtration System
GXRV10ABL01
Owner’s Manual
and Installation
Safety Instructions

Operating Instructions

About the RO System . . . . . . . . .4, 5
Specification Guidelines . . . . . . . . .3

Care and Cleaning

Cartridge Replacement . . . . . . . .6, 8
RO Cartridge Replacement Procedure, Including
Sanitization . . . . . . . . . . . . . .6–9, 18

Installation Instructions

Before Beginning Installation . . . .11
Important Recommendations . . . .10
Step-by-Step Instructions . . . . .12–18
Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Drain Connections . . . . . . . .13, 14
Faucet Drain Tubing and
Water Supply Tubing . . . . . . . . .16
Faucet Installation . . . . . . . . . . .15
Feed Water Supply . . . . . . . . . . .12
System Assembly . . . . . . . . . . . . .17
Tools and Materials Required . . . .10
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .19

Consumer Support

Consumer Support . . . . .Back Cover
Parts List/Catalog . . . . . . . . . .20, 21
Product Registration . . . . . . . . . . . .2
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
y instalación
La section française commence à la page 24
Osmose Inversée
Systeme de Filtration
La sección en español empieza en la página 48
Ósmosis Inversa
Sistema de Filtración
GXRV10ABL is Tested and Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 58 for claims specified on the Performance Data Sheet.
Write the model and serial numbers here:
Model # ______________
Serial # ______________
You can find them on the sump bracket.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Check with your state and local public works department for plumbing and sanitation codes. You must follow these guidelines as you install the Reverse Osmosis system. Using a qualified installer is recommended.
If house water pressure is over the maximum (125 pounds per square inch), install a pressure reducing valve in the water supply line to the Reverse Osmosis system.
Be sure the water supply conforms with the Specification Guidelines. If the water supply conditions are unknown, contact your municipal water company or your local health department for a list of contaminants in your area and a list of laboratories certified by your state to analyze drinking water.
WARNING: Before using the Reverse Osmosis
system for the first time, the system must be purged. The Reverse Osmosis cartridge contains a food grade preservative that must be purged from the system. The preservative will give product water an unpleasant taste and odor.
This product reduces fluoride in drinking water. Please consult your dentist if you have questions.
WARNING: Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. This Reverse Osmosis unit contains a replaceable membrane cartridge treatment component critical for effective reduction of Total Dissolved Solids. The water should be tested periodically to verify that the system is performing satisfactorily. This system is acceptable for treatment of influent concentrations of no more than 27 mg/L nitrate and 3 mg/L nitrite in combination measured as N and is acceptable for nitrate/nitrite reduction only for water supplies with a pressure of 280kPa (40 psig) or greater.
This system shall only be used for arsenic reduction on chlorinated water supplies containing detectable residual free chlorine at the system inlet. Water systems using an in-line chlorinator should provide a one-minute chlorine contact time before the RO System.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to any type of weather. Water freezing in the system will damage it. Do not attempt to treat water over 100°F.
Do not install on HOT WATER. The temperature of the water supply to the Reverse Osmosis system must be between the minimum of 40°F. and the maximum of 100°F. See the Specification
Guidelines.
Do Not open the water supply valve until the pipes have been flushed.
Extended non-use of the Reverse Osmosis system. If the system is not used for one week or more, open the RO water faucet, allow the system to drain. Close the RO water faucet and allow the system to regenerate the water supply.
WARNING: Discard all unused parts and
packaging material after installation. Small parts remaining after the installation could be a choke hazard.
Sanitize upon installation of the Reverse Osmosis system and after servicing inner parts, including replacement of prefilter, postfilter and Reverse Osmosis cartridge. It is important to have clean hands while handling inner parts of the system. See the Sanitizing the Reverse Osmosis System section.
This Reverse Osmosis system contains a replaceable treatment component critical for effective reduction of total dissolved solids. This product water shall be tested periodically to verify that the system is performing satisfactorily. See the About the Water Test Kit section.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of property damage or personal injury.
SAFETY PRECAUTIONS
PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE
This Reverse Osmosis system must be properly installed and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
2
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions

Safety Instructions

Installation Instructions
3
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
Specification guidelines. www.GEAppliances.com
The system makes a good supply of drinking water each day.
How much it will make depends primarily on these things…
Product – height 16 width 17depth 6
Maximum iron, manganese, hydrogen sulfide (ppm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<0.1
Chlorine in water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Allowable
b
Feed water pH limits (pH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–10
Product (quality) water, 24 hours—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.0
a
Process water per gallon of product water, 24 hours—gallons . . . . . . . . . . . . .5
Percent rejection of TDS (new membrane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
a
Cyst reduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99.95%
Storage tank capacity—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3
Automatic shutoff control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .yes
Prefilter and postfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12PA) Carbon Block
Reverse Osmosis membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12M) Thin Film Polyamid
Dimensions (inches) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .height 16“ width 17” depth 6”
Feed water pressure limits—pounds per square inch (psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–125
c
Feed water temperature limits—minimum/maximum degrees F. . . . . . . . . . . . . . . . . .40–100
Maximum Total Dissolved Solids (TDS)—parts per million (ppm) . . . . . . . . . . . . . . . .2000
Maximum water hardness @ 6.9 pH recommended to optimize membrane
life—grains per gallon (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
For water with hardness greater than 10 grains (at 6.9 pH) the use of a softener is recommended. Failure to install a water softener will reduce the life of the Reverse Osmosis membrane. See chart for additional information on the possible need for a water softener.
a. Tested by NSF International according to ANSI/NSF Standard 58 has given 7.1 GPD. Source
water test parameters are 50 psig, 77°F, pH of 7.5 ± 0.5, and 750 ppm total dissolved solids.
b. Removed (maximum of 2.0 ppm) by the Reverse Osmosis prefilter. REGULAR MAINTENANCE
IS REQUIRED. Chlorine will destroy the Reverse Osmosis membrane.
c. If house water pressure is over 125 psi, install a pressure reducing valve in the water supply line.
If house water pressure is under 40 psi, install a Reverse Osmosis booster pump (contact your local plumbing supply company).
8
7.5
H p
7
r e
t a
W g
n
i
6.5
m o c n
I
6
WATER SOFTENER RECOMMENDED
Water Softener
not required
30
2010
INCOMING WATER HARDNESS (GPG)
50
40
60
Description of the Reverse Osmosis System
PrefilterWater from the cold supply pipe is
directed to the prefilter cartridge, which is inside the sump.
The prefilter is a replaceable sediment cartridge containing activated carbon. The cartridge removes sand, silt, dirt, other sediments and up to 2.0 ppm of chlorine from the feed water. The prefilter reduces chlorine in the feed water because CHLORINE DESTROYS THE REVERSE OSMOSIS MEMBRANE. Filtered, clean, chlorine­reduced water flows from the prefilter to the Reverse Osmosis cartridge.
Storage Tank—The storage area holds up to
1.3 gallons of product water. A diaphragm inside the tank keeps water pressurized, when the tank is full, for fast flow to the faucet when drinking water is needed.
Check Valve—A check valve is built into one end of the Reverse Osmosis housing. The check valve prevents a backward flow of product water from the storage area. A backward flow could cause the Reverse Osmosis membrane to rupture.
Automatic Shutoff Assembly—To conserve water, the drinking water system has an automatic shutoff. When the storage tank has filled to capacity and the drinking water faucet is closed, pressure closes the shutoff. Water flow to the Reverse Osmosis housing is shut off until drinking water is used again, and pressure drops in the Reverse Osmosis system.
WARNING: The reverse osmosis system contains a replaceable component critical to the efficiency of the system. Replacement of the reverse osmosis component should be with one of identical specifications, as defined by the manufacturer, to assure the same efficiency and contaminant reduction performance.
4
About the reverse osmosis system.
What the Reverse Osmosis System Does
Reverse Osmosis removes Total Dissolved Solids (TDS) and organic matter from water by diffusing it
through a special membrane. The membrane separates minerals and impurities from the water and they
are flushed to the drain. High quality product water goes directly to the drinking water faucet or to the storage tank. The system makes a good supply of drinking water each day; see Specification Guidelines above. How much it makes depends on the feed water supply pressure, temperature and quality.
The carbon prefilter and postfilter are replaceable cartridges. The prefilter removes chlorine while also filtering sediments. The postfilter removes any other undesirable tastes and odors before you use the water.
Troubleshooting TipsConsumer Support Troubleshooting Tips
Installation Instructions
Safety InstructionsOperating Instructions
Sump
Sump
Postfilter cartridge
Prefilter cartridge
Inlet cover
Reverse Osmosis cartridge
Reverse Osmosis housing
Turn sump this way to remove
O-ring inside sump
Automatic shutoff assembly
O-ring end
Reverse Osmosis Housing Cap
Reverse Osmosis Cartridge—The cartridge, inside the Reverse Osmosis housing, includes a tightly wound, special membrane. Water is forced through the cartridge where the membrane removes the dissolved solids and organic matter. High quality product water exits the Reverse Osmosis housing and goes to the storage tank. Reject water, with the dissolved solids and organic matter, leaves the housing and is discharged to the drain through 1⁄4tubing.
Postfilter—After leaving the storage area, but before going to the system faucet, product water goes to the postfilter which is inside the sump. The postfilter is also a replaceable sediment cartridge that contains activated carbon. Any remaining tastes, odors or sediments are removed from product water by the postfilter. Clean, high quality drinking water flows through the tubing and to the system faucet.
Flow Control—The flow control regulates the flow of water through the Reverse Osmosis cartridge at the required rate to produce high quality water. The control is located in the Reverse Osmosis housing drain port. A small, cone­shaped screen fits over the front end of the flow control to prevent clogging due to sediments in drain water. The flow control should be replaced each time the Reverse Osmosis membrane is changed.
5
www.GEAppliances.com
Screen
Flow control
1/4tubing
Compression nut
Check valve tee
Drain elbow
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
T
o
d
rain
6
Care and cleaning of the reverse osmosis system.
To obtain replacement filters, call toll-free GE Appliance Parts at 800-626-2002 (U.S.), 800-663-6060 (Canada–English), 800-361-3869 (Canada–French).
CAUTION: Before servicing the Reverse Osmosis system, close the water supply/saddle valve and open
the RO water faucet. Allow the system to drain.
Prefilter/Postfilter Cartridge Replacement FX12P Carbon Block
Reverse Osmosis Cartridge Replacement FX12M Thin Film Polyamide
Prefilter and Postfilter Cartridge Replacement
Follow the steps in the Sanitizing the Reverse Osmosis System section EXCEPT discard the old filters and replace with new filters.
The Water Test Kit
This Reverse Osmosis system contains a replaceable treatment component, critical for effective reduction of Total Dissolved Solids (TDS). This product water shall be tested periodically to verify that the system is performing satisfactorily. Follow instructions included in the kit. Product water should be tested a minimum of every six months. A replacement test kit will be provided to you with the results of each test submittal.
Be sure you clean your hands with anti-bacterial soap before handling inner parts of the system.
Tur n
off
the water supply valve to the Reverse
Osmosis System
. Open the RO water faucet and leave the storage tank open. Allow the water in the system to drain completely (this takes several minutes).
If the Reverse Osmosis Filtration system is connected to your icemaker, YOU MUST turn off the icemaker by raising the feeler arm before servicing the filter, changing the filters or purging the filtration system. Four hours after servicing your unit, lower the feeler arm to resume icemaking.
Pull the Reverse Osmosis System out away from the cabinet but do not disconnect any tubing. Place a dry towel under the Reverse Osmosis Unit to absorb water that will spill out during disassembly.
Unscrew inlet cover cap to open Reverse Osmosis housing.
Sanitizing the system is done with the Reverse Osmosis Cartridge and filter cartridges removed from the system.
Remove the Reverse Osmosis Cartridge from the housing by grasping the end of the cartridge with the clean pliers and pulling to the right.
NOTE: Water may be discolored when removing the cartridge—this is NORMAL. Place the cartridge in a
clean plastic bag to protect the cartridge from damage until it is reassembled.
Reinstall the inlet cover, making sure the O-ring is in place.
Remove the POSTFILTER sump by turning it to the left using the sump wrench that was provided with the Reverse Osmosis System. Be careful when removing the sump because it is full of water. Remove the old filter cartridge from the sump and discard. Inspect the sump. Make sure the O-ring is seated in the top of the sump. Reinstall the sump (without the cartridge) to sanitize.
Remove the PREFILTER sump using the sump wrench and discard the old cartridge. Make sure the O-ring is seated in the top of the sump.
7
6
5
4
3
2
1
Consumer Support
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
Care and cleaning—RO cartridge replacement procedure, including sanitization.
Sanitize the system.
CAUTION: Before adding the sanitizing agent, be sure to remove all cartridges as described above. Chlorine will destroy the
Reverse Osmosis Cartridge. Sanitizing the system is done with the reverse osmosis cartridge and filter cartridges removed from the system.
Before reinstalling the PREFILTER sump, fill this sump with cold water to about 1from the O-ring. Add one ounce (two tablespoons) of ordinary
5.25% household chlorine bleach (Hilex, Clorox, etc.) and mix into the water. DO NOT ADD CHLORINE FIRST.
Concentrated chlorine may damage plastic.
Carefully reinstall the sump onto the Reverse Osmosis System and tighten securely by hand.
Close the RO water faucet and turn on the water supply valve to the system. Allow system to fill for one minute.
NOTE: Various sounds will occur during the sanitizing. DO NOT USE WATER DURING
SANITIZATION.
Open the RO water faucet, locking the lever upward against the spout. Allow water to flow through the Reverse Osmosis system until all bleach odor is gone (approximately 20 minutes).
Turn off the water supply valve to the system, but leave the RO water faucet open. When the flow of water stops, proceed to Step 9
.
Be sure hands have been cleaned with anti­bacterial soap. Repeat Steps 3–6 and 8b;
however, reinstall the Reverse Osmosis Cartridge from the bag and the new PREFILTER and POSTFILTER instead of removing them. Lightly lubricate the inlet cover and sump O-rings with clean silicone grease only.
NOTE: The Reverse Osmosis Cartridge is notched and may need to be rotated during reinstallation for proper fit.
Turn on water supply valve to the Reverse Osmosis System and allow approximately four hours for the system to regenerate and stabilize. Check the system for leaks. The system may make some sounds during this period. This is normal.
Replace the “AA” alkaline batteries in the control box. Good batteries are necessary to ensure proper indicator light operation. Weak batteries may give a false indication. Batteries should be changed every six months.
Before first use after filter changes, purge the system by opening RO water faucet for one minute to remove any harmless carbon particles. If the system is connected to your refrigerator icemaker, reset the icemaker feeler arm to the on (down) position after the four-hour regeneration period.
12
11
10
9
e
d
c
b
a
8
7
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
Sump
Sump
Postfilter cartridge
Prefilter cartridge
Inlet cover
Reverse Osmosis cartridge
Reverse Osmosis housing
Turn sump this way to remove
O-ring inside sump
Reverse Osmosis housing cap
Automatic shutoff assembly
Loosen
Sump wrench
O-ring end
www.GEAppliances.com
8
Consumer Support
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
NOTE: When replacing the Reverse Osmosis
cartridge, also install a new flow control and screen. See the Flow Control and Screen section.
If the Reverse Osmosis Filtration system is connected to your icemaker YOU MUST turn off the icemaker by raising the feeler arm before servicing the filter, changing the filters or purging the filtration system. Four hours after servicing your unit, lower the feeler arm to resume icemaking.
Be sure you clean your hands with anti-bacterial soap before handling inner parts of the system.
Turn off the water supply valve to the Reverse Osmosis system (turn clockwise)
and open the
RO
water faucet. Allow the system to drain
completely (this takes several minutes).
C
AUTION:
Failure to close the water supply valve will cause water to spray or run when sumps are removed.
Pull the Reverse Osmosis system out away from cabinet. Leave tubing connected. Place a dry towel under the Reverse Osmosis unit.
Unscrew inlet cover cap to open Reverse Osmosis housing.
Use pliers to pull the cartridge from the housing and discard the cartridge.
Sanitize the system. Go to Filter Change Procedure, including sanitization section. Complete Steps 5 – 9. However, place filters in clean plastic bag and reinstall them at Step 9.
5
4
3
2
1
Reverse Osmosis Cartridge Replacement
Care and cleaning—RO cartridge replacement procedure, including sanitization.
Screen
Flow control
1/4tubing
Compression nut
Check valve tee
Drain elbow
To
dra
in
Install new flow control and screen.
Locate the plastic drain elbow, next to the brass check valve tee.
Unscrew the compression nut.
Remove flow control with a clean knife edge. Remove screen; a toothpick may be needed.
If you are replacing the flow control and screen,
discard them. If you are checking
the flow control,
screen and tubing for blockage, clean these parts of any debris. Do not blow through the flow control, it will contaminate the part.
Replace the screen by placing the cone end into the elbow cap and carefully push it in.
C
AUTION: Do not force in further after you
feel resistance. Visually check to be sure it is properly positioned.
I
nstall flow control and tighten compression nut by hand, then another 1/4 turn with pliers. DO NOT OVERTIGHTEN
AND DISTORT OR CRUSH THE TUBING AND FLOW CONTROL.
Unscrew the inlet cover cap from the housing to remove.
Install the new Reverse Osmosis cartridge.
NOTE: The Reverse Osmosis cartridge o-ring end is notched and may need to be rotated during reinstallation for proper fit.
Lightly lubricate the O-ring seal with only clean silicone grease.
Replace the inlet cover.
Turn on the water supply. Check for leaks.
Purge the Reverse Osmosis system.
Open the RO water faucet until the tank is empty and flow stops.
After filling and emptying the storage tank four times, the system is ready to
make product water for your use.
CAUTION: The Reverse Osmosis cartridge contains a food grade preservative that should be purged from the system before first use or whenever the Reverse Osmosis cartridge is replaced. The preservative will give product water an unpleasant taste
and odor.
Turn icemaker back on by lowering the feeler arm.
13
b
a
12
11
10
9
8
7
f
e
d
c
b
a
6
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Installation Instructions
9
www.GEAppliances.com
Battery Powered Cordless Drill
1/4Drill Bit
1-1/4Drill Bit (type as required) if mounting is needed for faucet
Adjustable Open-End Wrenches
Phillips and Straight Screwdrivers
Utility Knife
Contents Included with the Product:
Reverse Osmosis Assembly — Product Literature (Owner’s Manual and Installation, Use and Care Video,
Performance Data Sheet and Owner Registration Card) — Water Supply Valve Parts Bag — Drain Line Adapter —27″ Length of 3/8″ Tubing Storage Tank — Filter Replacement Reminder Label — Water Test Kit
INSTALLER RESPONSIBILITY: The water supply valve (see the Feed Water Supply section) is included for use in areas where codes permit. Installer must comply with state and/or local codes. If not, the installer must provide fittings to tap the cold water pipe for a feed water source to the Reverse Osmosis system (must adapt to 1/4OD tubing).
Installation instructions.
Important Installation Recommendations
Read entire manual. Failure to follow all guides and rules could cause personal injury or property damage.
BE SURE TO FOLLOW ALL APPLICABLE STATE AND LOCAL CODES.
Use a qualified installer.
Do not install the Reverse Osmosis system outside or in extreme hot or cold temperatures.
DO NOT INSTALL ON HOT WATER.
Recommended installation is under the sink. However, the unit can be installed in a remote
location, up to 30 feet away from the sink. Additional installation materials may be required.
If Reverse Osmosis system is connected to a refrigerator icemaker, a special icemaker connection
kit is required (RVKIT). Do not use copper tubing for the connection between the Reverse Osmosis system and the refrigerator.
Be sure the water supply conforms to the specifications; see the Specifications Guidelines section.
If water supply conditions are unknown, contact your municipal water company or your local health department for a list of
contaminants in your area and a list of laboratories certified by
your state to analyze drinking water.
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. This system shall only be used for arsenic reduction on chlorinated water supplies containing detectable residual-free chlorine at the system inlet. Water systems using an in-line chlorinator should provide a one minute chlorine contact time before the RO system.This Reverse Osmosis system contains a replaceable treatment membrane cartridge critical for effective reduction of Total Dissolved Solids. The water should be tested periodically to verify that the system is performing satisfactorily. This system is acceptable for treatment of influent concentrations of no more than 27 mg/L nitrate and 3 mg/L nitrite in combination measured as N and is certified for nitrate/nitrite reduction only for water supplies with a pressure of 280kPa (40 psig) or greater. Small parts remaining after the installation could be a choke hazard. Discard safely.
Tools and Materials Required for Installation
10
Consumer Support
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsInstallation Instructions
11
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
Things to Check Before Beginning Installation
FEED WATER—The water supply to the undercounter
Reverse Osmosis system must have the qualities listed in the specifications (see the Specifications Guidelines section). Municipal water supplies most often will have these qualities. Well water may need conditioning— have the water tested by a water analysis laboratory and get their recommendations for treatment.
CAUTION: For water with a hardness greater than 10 grains (at 6.9 pH), the use of a softener is recommended.
Failure to install a softener will reduce
the life of the Reverse
Osmosis membrane. See the Specifications Guidelines section for additional information on the possible need for a softener.
DRAIN POINT*—A suitable drain point and air gap (check your local codes) are needed for reject water
from the Reverse Osmosis membrane cartridge. RO FAUCET—The RO product water faucet installs on
the sink or on the countertop next to the sink. Often, it is installed in an existing sink spray attachment hole. Space is required underneath for tubing to and from the faucet, and for securing the faucet in place. All faucet connections and installation procedures are done on or above the sink or countertop. Refer to Fig. 1 below.
BASEMENT INSTALLATION—If installing in a basement, leave enough tubing in place during installation to be able to move unit to floor for ease at servicing and making filter/membrane changes.
Fig. 1. INSTALLATION OVERVIEW
Sump wrench
provided
RO product water faucet mounted through sink
3/8
drain tubing
Water supply valve or compression fitting
Hot Cold
Sink p-trap
Drain line*
6-1/4
15
16
9dia.
17
Depth
5 1⁄ 2
Reverse Osmosis system
Storage tank
*For drain line options see Filtration Drain Connection Installations section.
12
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation InstructionsInstallation Instructions
Step-by-step installation instructions.
Feed Water Supply
Check and comply with local plumbing codes as you plan, then install a cold feed water supply fitting.
For new home installation using standard plumbing fittings, see first two illustrations below. A typical installation for existing homes using the saddle valve is shown in third illustration below.
A. PREFERRED INSTALLATION
Turn off the cold water supply. Complying with plumbing codes, install a fitting on the cold water pipe to adapt 3/8OD tubing.
A typical connection is shown in illustrations at right (parts not included). Make sure a water supply valve is used.
2
1
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION Where codes permit
*For 1/2 OD or larger metal tubing only.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require installation by a licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
Turn off the cold water supply and attach saddle valve as shown in illustration at right.
DANGER: To protect yourself from serious injury or fatal shock, use a battery-powered hand drill only to make the hole. DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.
Close the water supply valve by turning the handle clockwise. Open the main water supply valve and several house faucets to purge air from the system.
Close faucets when water runs smoothly.
3
2
1
Optional water supply connection (using saddle valve)*
Pre-drill 1/4hole
Seal—make sure the seal is in place
Clamp X
Nut (2)—not required if holes in clamp are threaded
Valv e
Handle
Tubing adapter
Washer
Compression nut
Clamp Z
Preferred water supply connection (using compression fitting)
Insert (not included)
Cold water pipe
3/8tubing to inlet
Ferrule
Water supply valve
Typical location
Cold
water
Use to connect the tubing
*For 1/2 OD or larger metal tubing only.
Snug valve into bracket
DO NOT OVERTIGHTEN
Some threads should be visible
Rubber gasket
Fig. 2A.
Fig. 2B.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
13
Filtration Drain Connection Installations
Check and comply with all state and local plumbing codes as you plan.
CAUTION: The options detailed below are the ONLY approved installation configurations. Do not use any drain saddle device.
NOTE: Failure to follow these Installation Instructions will void the Warranty, and the Installer will be
responsible for any service, repair or damages caused thereby.
Fig. 3A.
Fig. 3B.
Fig. 3C.
From second sink or disposer
From second sink or disposer
From second sink or disposer
From faucet air gap
Drain line from Reverse Osmosis by-passing faucet air gap
Maintain air gap at drain point in basement
Drain line adapter
Separate p-trap
Cap (not included)
4
Min.
From faucet air gap
Drain line adapter
Preferred Installation Options (Options A, B and C)
OPTION A. BASEMENT ACCESS INSTALLATION (Fig. 3A)
Route the drain line DIRECTLY from the Reverse Osmosis system to a standpipe in the basement, by-passing the air gap provided in the faucet. The drain line may also be routed in the basement to a floor drain or washtub, provided that the air gap in the basement is maintained. Avoid dips, loops or low spots in the drain line. The basement air gap and drain installation configuration must conform to all local codes. Special air gap fittings are available to connect the drain line to the top of the standpipe.
OPTION B. SEPARATE VENT INSTALLATION— 2 P-TRAP (DRY-VENTED) (Fig. 3B)
Install a separate dry-vented p-trap under the sink to be used exclusively for the Reverse Osmosis drain line. A dry-vented p-trap is a p-trap that has its own vent/stack. Attach the provided drain line adapter to the p-trap and secure it with the slip joint nut and washer as shown. Route the drain line from the air gap to the drain line adapter ensuring that there are no dips, loops or low spots in the line, which could result in a clogged drain line. The drain line adapter should be aligned vertically such that the hose connection points in a direction 45° off vertical. (See Fig. 3E.) The drain line must be routed through the air gap provided in the RO water faucet.
OPTION C. SHARED VENT INSTALLATION— 2 P-TRAP (WET-VENTED) (Fig. 3C)
Install a p-trap under the sink to be used exclusively for the Reverse Osmosis drain line. A wet-vented p-trap is a p-trap that shares a common vent/stack. Attach the provided drain line adapter to the p-trap and secure it with the slip joint nut and washer as shown. Route the drain line from the air gap to the drain line adapter ensuring that there are no dips, loops or low spots in the line, which could result in a clogged drain line. The drain line adapter should be aligned vertically such that the hose connection points in a direction 45° off vertical. (See Fig. 3E.) The drain line must be routed through the air gap provided in the RO water faucet. Locate the p-trap as high as possible (minimum of 4above horizontal pipe from second sink or disposer).
Cap (not included)
Filtration Drain Connection Installations
Secondary Recommendation (Use only if option A, B or C on page 13 is not possible.)
OPTION D. DRAIN LINE ADAPTER INSTALLATION (Fig. 3D)
DO NOT install the drain line downstream of a disposal or in a horizontal pipe. Install the provided
drain line adapter under the sink as shown. The baffle-tee or y-connector shown must be in place (purchase and install if necessary) to prevent a clog in the Reverse Osmosis drain line. Route the drain line from the air gap to the drain line adapter ensuring that there are no dips, loops or low spots in the line, which could result in a clogged drain line. The drain line adapter should be aligned vertically so that the hose connection points in a direction 45°off vertical. (See Fig. 3E.) This installation MAY result in a slight drain noise in the sink drain when the Reverse Osmosis system is operating. Rotate the Drain Line adapter tee assembly slowly until noise is minimized. Generally, 180° opposite the existing horizontal pipe/baffle-tee is a good orientation.
CAUTION!
DO NOT INSTALL DRAIN LINE ADAPTER DOWNSTREAM FROM DISPOSER.
When installed, the tubing must not have any dips, kinks, loops, etc. The tubing must be cut to length to provide a straight routing from the faucet to the drain (Fig. 3F). See instructions in the “Filtration Drain Connection Installation” section for details and options.
INCORRECT INSTALLATION WILL RESULT IN WATER BACK-UP IN THE DRAIN LINE, WHICH WILL LEAK AT THE FAUCET!
Fig. 3D.
Fig. 3E.
Mandatory baffle-tee or y-connector
From second sink or disposer
45°
From faucet air gap
Drain line adapter
Drain line connection should
be 180° opposite existing horizontal pipe/baffle-tee as shown in diagram
Drain line adapter
Proper drain line adapter orientation.
Step-by-step installation instructions.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation InstructionsInstallation Instructions
14
Fig. 3F.
Drain line adapter
Drain line is straight
Drain line adapter in different line from disposer
Disposer
HOT
COLD
Fig. 4A.
Spacer
Mounting plate
Base
Hex nut
Lever
Spout
Faucet stud
Large gasket
Compression nut
Metal washer
Tubing adapter
ASSEMBLED
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
15
Faucet Installation
Be sure there is room underneath the sink to make the needed connections. Select one of the following places to install the faucet:
IN an existing sink spray attachment or soap
dispenser hole.
IN a hole to be drilled in the sink top.IN a hole to be drilled in the countertop,
next to the sink.
NOTE: Looking at Fig. 4B, be sure the faucet base will fit flat against the surface at the selected location so the gasket will seal.
If drilling is needed, make a 1-1/4dia. hole.
Be sure to use the proper procedure for drilling porcelain or stainless steel.
Place base on threaded stem (flange facing down). Next, place large gasket on threaded stem, making sure the stem and two barbed studs fit through the gasket. Place spacer on stud (open end up) followed by metal washer and hex nut (Fig. 4A).
Insert washer into tubing adapter. Securely tighten to faucet stud.
Take the 27length of 3/8tubing and push one end completely onto the 3/8faucet barb fitting (Fig. 4B).
Position the Reverse Osmosis system under the sink. Referring to Fig. 5, on the next page, hang the system on cabinet wall.
Route the 1/4tubing (marked “1⁄4BARB ON FAUCET”) and the 3/8tubing (marked “FAUCET”) up through the mounting hole:
Push one end of the 1/4tubing onto the 1/4 barb on the faucet.
Using the compression nut, fasten the 3/8tubing to the tubing adapter and tighten the nut. Make sure the tubing is completely seated in the adapter.
Remove the short shipping tube and insert the spout into the faucet body.
Lower the faucet assembly through the sink. Under the counter, place the mounting plate above
spacer and securely tighten the hex nut.
9
8
7
b
a
6
5
4
3
2
1
Fig. 4B.
Faucet
NOTE: For ease of service and maintenance, keep tubing lengths long enough so removal of the Reverse Osmosis system from under the sink is possible.
Tubing adapter
Plastic washer
1/4barb fitting
3/8tubing, 27long
3/8barb fitting
3/8tubing marked FAUCET
1/4tubing marked 1/4″ barb
Compression nut
To drain
From RO
From RO
Faucet Drain Tubing and Water Supply Tubing
If Option A, BASEMENT ACCESS INSTALLATION, see Filtration Drain Connection Installations section, was used, go to step 2.
If Option B, C or D from page 13 or 14 was used,
connect the faucet drain tubing by running the 27 length, 3/8tubing from the 3/8faucet barb to the drain fitting (installed in Filtration Drain Connection
Installations section). Keep this tubing run as short and straight as possible, without loops, dips or low-spots. Cut the tubing as needed and insert
into the drain fitting (see Fig. 3B, 3C or 3D in the Filtration Drain Connection Installations section).
To connect the water supply tubing: Run the 1/4 tubing (marked “WATER SUPPLY”) from the Reverse Osmosis inlet to the feed water supply fitting (see Fig. 2A or 2B, in the Feed Water Supply section). Connect the tubing as applies (Fig. 2A or 2B, in the Feed Water Supply section) and tighten the nut securely (use Teflon Tape
TM
to prevent leaks).
Apply the Filter replacement reminder label to one of the filter sumps between the ribs. Mark the date for filter replacement six months from the installation date.
3
2
1
Fig. 5.
3/8
drain tubing
Drain line*
Water supply valve or compression fitting
Hot Cold
Automatic shutoff assembly
Storage tank
* For drain line options see Filtration Drain Connection
Installations section.
RO inlet
Filter Replacement Reminder Label
16
Step-by-step installation instructions.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation InstructionsInstallation Instructions
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
17
Reverse Osmosis System Assembly and Storage Tank Installation
1. Hold the Reverse Osmosis assembly up to the wall surface where you will install it. Mark locations for the hanger washers and screws.
2. Fasten the hanger washers to the wall surface. Wood screws are included for fastening to a wood surface. Provide other screws as needed.
3. Hang the Reverse Osmosis assembly on the hanger washers.
4. Connect the tubing to the storage tank: Run the length of 3/8tubing (marked “STORAGE TANK”)
from the tee fitting on the Reverse Osmosis module to the tank shutoff valve. Use Teflon TapeTMto prevent leaks.
Fig. 6A.
Storage tank
Hanger washer
(2)
Screw
(2)
1
0
2minimum clearance for changing cartridges
Fig. 6B.
RO faucet
Reverse Osmosis
system
Cold water supply
Sink p-trap
Storage tank
*For drain line options see Filtration Drain Connection Installations section.
Now That Your Reverse Osmosis System is Installed…Sanitize
Sanitize upon installation and after servicing inner parts, including replacement of prefilter, postfilter and the Reverse Osmosis cartridge. It is important to wash hands with anti-bacterial soap before handling inner parts of the system. See the Sanitizing the Reverse Osmosis System section.
CAUTION: If installing unit in New Construction, ensure house plumbing is flushed thoroughly before opening the water supply valve. Also, before sanitizing, be sure to remove all cartridges as described in
the
Sanitizing the Reverse Osmosis System section
. Chlorine will destroy the Reverse Osmosis cartridge.
Complete Cartridge Replacement and Sanitize the System procedures (see pages 6–8), except reinstall the filters provided with the unit.
Purge membrane. See Step 12 in Reverse Osmosis Cartridge Replacement section. Carefully check the system for leaks.
3
2
1
Installation Checklist
1. Are all tubing connections tightened? Do they run between the points shown? No leaks!
2.
Did you use drain option B, C or D? Make sure the 3/8drain tubing, from the faucet to the drain point, is without loops, dips or low spots.
3. Is the water supply shutoff valve open?
4. Did you sanitize and purge the system?
18
Step-by-step installation instructions.
Consumer Support
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsInstallation InstructionsInstallation Instructions

Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions

19
Before you call for service… www.GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Sounds you might hear Running water from the unit This is normal.
to a drain.
Water has air bubbles Air in system after installation. Will go away after water runs for a while. and is cloudy
Chlorine taste and/or The ppm of chlorine in your
If the water supply contains more than 2.0 ppm of
odor in the Reverse water supply exceeds maximum
chlorine,
additional filtering of the water supply to the
Osmosis product water limits and has destroyed the Reverse Osmosis is needed. Correct this condition before
Reverse Osmosis membrane. doing maintenance on the Reverse Osmosis system.
The prefilter is no longer Replace the Reverse Osmosis membrane cartridge, removing chlorine from control, screen, prefilter and postfilter. the water supply.
Other taste and/or odor High quality product water This is normal.
may have a different taste than what you’re used to.
Low water usage. Completely drain system and allow to refill.
Contamination in product
Use sanitizing procedures.
water storage.
Prefilter and postfilter
Replace the prefilter and postfilter. If taste and odor
need to be changed and/or persists, replace the Reverse Osmosis cartridge, flow the Reverse Osmosis cartridge control and screen. needs to be changed.
Water leaking from Drain side of faucet air gap Inspect and eliminate restriction or plug. It is important faucet air gap hole (3/8tubing) plugged, restricted that there are no dips, loops or low spots in the drain line
or incorrectly connected to the from the faucet air gap to the drain pipe. Refer to the drain point. Filtration Drain Connection Installations section, for proper
drain connection. If drain line adapter was used as the drain point, periodic inspection/cleaning is recommended.
System makes product This is normal. Water flow rate will be lower than your regular faucet. water slowly
Water supply to the Reverse Increase water pressure, precondition the water, etc., Osmosis system not within as needed to conform before doing maintenance on the specifications. Reverse Osmosis system.
Prefilter cartridge plugged Replace the prefilter.
If rate does not increase,
replace
with sediments and/or the the postfilter, Reverse Osmosis cartridge, flow control Reverse Osmosis cartridge and screen. plugged with sediments.
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
* NOTE: Codes in the State of Massachusetts require installation by a licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
Parts list.
20
Consumer Support
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsInstallation InstructionsInstallation Instructions
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
21
General Electric parts catalog. www.GEAppliances.com
REF. NO. PART NO. PART DESCRIPTION GXRV10ABL01
0001 WS15X10024 FAUCET BLACK TIP & LEVER 1 0002 WS08X10002 GASKET TOP 1 0008 WS03X10003 ADAPTOR TUBING 1 0009 WS22X10005 NUT 1/4″ TUBE 8 0010 WS22X10006 INSERT 1/4″ TUBE 7 0012 WS22X10007 INSERT 3/8″ TUBE 7 0013 WS22X10008 NUT 3/8″ TUBE 7 0014 FX12P PRE & POST FILTERS 2 0021 WS10X10005 VALVE BOTTOM 1 0022 WS22X10009 DIAPHRAGM 2 0023 WS22X10010 PLUNGER 1 0024 WS22X10012 ELBOW 1/8NPT X 1/4 1
WS22X10011 ELBOW 1/8NPT X 1/4& NUT 3 0025 WS22X10013 CONNECTOR W/NUT 1/8″ NPT 1 0026 WS10X10006 VALVE TOP 1 0027 WS10X10007 VALVE CENTER 1 0028 WS02X10010 SCREW #10-14 X 1-3/4 4 0030 WS32X10012 TANK 1.3 GAL. 1 0032 WS02X10018 CLIP 2 0033 WS02X10017 SCREW 4 0035 WS35X10033 HOUSING & CHECK ASM 1 0041 WS15X10023 SADDLE VALVE–SUPPLY* 1 0042 WS18X10006 DRAIN LINE ADAPTER–DLA9 1 0043 WS03X10015 SCREEN CONE 1 0044 WS03X10042 CONTROL FLOW 1 0045 FX12M RO CARTRIDGE 1 0050 WS07X10008 TUBING 3/8X 20 FT–WH 1
WS07X10005 TUBING 1/4X 10 FT–BL 1
WS07X10007 TUBING 3/8X 20 FT–BL 1
WS07X10006 TUBING 1/4X 20 FT–WH 1 0051 WS15X10014 SHUTOFF ASSEMBLY 1 0059 WS02X10020 SCREW, #10 X 1/2 8 0060 WS28X10008 BRACKET 1 0061 WS19X10007 HEAD 2 0062 WS22X10002 ELBOW 3/8NPT X 3/8 2 0063 WS03X10001 O-RING 3-3/8X 3-5/8 2 0064 WS30X10001 SUMP 1 0065 WS22X10025 TEE 1/8NPT X 3/8″ TUBE 1 0066 WS22X10026 ELBOW 3/8NPT X 1/4″ TUBE 2 0068 WS22X10027 ELBOW, 1/4NPT X 3/8 1 0069 WS22X10028 INSERT, FLOW CONTROL 1 0200 WX5X140 WRENCH SUMP 1 9999 49-50071 OWNER’S MANUAL/INSTALLATION 1
INSTRUCTIONS
* NOTE: Codes in the State of Massachusetts require installation by a licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
To obtain replacement parts, call toll-free 800-626-2002 (U.S.), 800-663-6060 (Canada–English), 800-361-3869 (Canada–French).
22
Notes.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Installation Instructions
Safety Instructions
Operating Instructions
GE Reverse Osmosis System Warranty.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions Installation Instructions
23
For The Period Of: GE Will Replace:
One Year Any part of the Reverse Osmosis Filtration System which fails due to a defect in materials or
From the date of the workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor original purchase (does not include service trip to home) to replace the defective part. All warranty service will be
provided by a GE SmartWater™ Authorized Servicer.
All warranty service provided by our SmartWater™ Authorized Servicer Network. To schedule service on-line, 24 hours a day, contact us at www.GEAppliances.com, or call toll-free
800.GE.CARES (U.S.), or 866.777.7627 (Canada).
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation.
Failure of the product if it is abused, misused, or used
for other than the intended purpose.
Filters or membranes.
Defects that result from improper installation or damage
not caused by GE.
Liability on the part of GE under this or any other
warranty for any indirect or consequential damage.
Products that are used for commercial or industrial
applications.
Use of this product where water is microbiologically
unsafe or of unknown quality, without adequate disinfection. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
What GE Will Not Cover:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
THIS WARRANTY IS INTENDED TO BE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
24
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Fonctionnement

Au sujet du système de filtration par
osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
Guide des spécifications . . . . . . . . . . . . . .26

Entretien et nettoyage

Procédure de remplacement de la cartouche du RO,
incluant la désinfection . . . . . . . .29–32, 41
Remplacement des cartouches . . . . . .29, 31

Instructions d’installation

Avant de commencer l’installation . . . . . .34
Instructions d’installation étape
par étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35–41
Alimentation d’eau . . . . . . . . . . . . . . . .35
Installation de l’ensemble
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . .38
Liste de vérifications . . . . . . . . . . . . . . . .41
Raccordements à la conduite
de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 37
Tuyaux pour le robinet de vidange
et pour l’alimentation d’eau . . . . . . . . .39
Outillage et matériel requis . . . . . . . . . . . .33
Recommandations importantes . . . . . . . .33
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . .42

Soutien au consommateur

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Liste des pièces/catalogue . . . . . . . . . .43, 44
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . .47
La section Française.
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de série : ____________________________
Vous les trouverez sur le support du corps de filtre.
Le système GXRV10ABL a été testé et homologué par NSF International selon la norme NSF/ANSI 58 pour les caractéristiques spécifiées dans la feuille de données relatives à la performance.
25
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES INSTRUCTIONS.
www.GEAppliances.com
Vérifiez avec les travaux publics locaux ou de votre état quels sont les codes régissant la plomberie et les aménagements sanitaires. Vous devrez vous y conformer lors de l’installation du système du système de filtration par osmose inversée. Il est recommandé de faire appel à
un installateur qualifié.
Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse la valeur maximale de 125 livres/po2, montez un détendeur dans la conduite d’arrivée de l’eau au système de filtration.
Assurez-vous que l’eau est conforme au Guide des spécifications. Si les conditions de l’eau ne sont pas
connues, contactez votre compagnie municipale de fourniture d’eau ou votre service de santé local pour obtenir une liste des agents de contamination de votre région et une liste des laboratoires homologués par votre état pour l’analyse de l’eau de table.
MISE EN GARDE : Avant la première utilisation
du système de filtration, celui-ci doit être purgé. La cartouche du système de filtration par osmose inversée contient un préservatif pour aliments qui doit être purgé du système. Ce préservatif donne à l’eau un goût et une odeur désagréables.
Cet appareil réduit la fluoration de l’eau de table. Veuillez consulter votre dentiste pour toute question à ce sujet.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas l’appareil avec
de l’eau qui n’est pas sûre microbiologiquement ou de qualité inconnue sans qu’elle n’ait été désinfectée avant l’entrée ou la sortie de celui-ci. Les appareils homologués pour la réduction des bactéries peuvent être utilisés pour le filtrage de l’eau qui a été désinfectée pouvant contenir des bactéries filtrables. Cet appareil comporte une cartouche avec membrane remplaçable essentielle pour réduire efficacement les matières solides totalement dissolvables (TSD). Il est nécessaire de tester l’eau périodiquement afin de s’assurer que l’appareil fonctionne de manière satisfaisante. Cet appareil est acceptable pour des concentrations maximum de nitrates à 27 mg par litre et de nitre à 3 mg par litre en combinaison appelée N. Il est acceptable pour la réduction de nitrate/nitre dans de l’eau dont la pression est égale ou supérieure à 280kPA (40psig).
Ce système ne sera utilisé pour réduire l’arsenic des approvisionnements d’eau chlorées contenant du chlore résiduel libre à l’entrée du système. Les systèmes utilisant un injecteur de chlore en ligne doivent fournir un contact d’une durée d’une minute avec le chlore avant le système d’osmose inversée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
Installez l’appareil ou entreposez-le de telle façon qu’il ne soit pas exposé à des températures inférieures au point de congélation ou non à l’abri de tout type de conditions météorologique. Il sera endommagé par l’eau qui se congèle. N’essayez pas de traiter de l’eau dont la température est supérieure à 100 degrés F.
Ne branchez pas l’appareil sur une conduite d’eau bouillante. La température de l’eau arrivant au système doit se trouver entre 40°F. au minimum et 100°F. au maximum. Voyez le guide des spécifications.
N’ouvrez pas le robinet d’alimentation d’eau avant le rinçage des conduites.
Période prologée de non-utilisation du système de filtration.
Si le système n’a pas été utilisé au cours d’une période d’une semaine ou plus, ouvrez le robinet d’eau RO pour permettre la vidange de celui-ci. Fermez le robinet pour permettez au système de régénérer l’alimentation en eau.
MISE EN GARDE : Débarrassez-vous de tous les
composants non-utilisés ainsi que de l’emballage après l’installation. Les petites pièces qui restent après l’installation peuvent constituer un danger d’étouffement si ingérées.
Désinfectez les éléments au cours de l’installation et après l’entretien des composants internes. Ceci inclut le remplacement de l’élément de pré-filtrage, l’élément du post-filtrage et de la cartouche de l’appareil. Il est important que les mains soient propres lors de la manipulation des éléments internes du système. Voyez la section Désinfection du système de filtration par osmose inversée.
L’appareil comporte un élément de traitement remplaçable pour réduire efficacement des matières solides totalement dissolvables (TDS). Il sera périodiquement testé pour s’assurer qu’il fonctionne de manière satisfaisante. Voyez la section Au sujet de la trousse de test de l’eau.
MISE EN GARDE!
Pour votre sécurité, suivez les instructions fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques de dommages au matériel ou de blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTALLATION ET ENTRETIEN DU SYSTÈME
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné conformément aux instructions d’installation.

Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation

26
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Guide des spécifications.
L’appareil produit une bonne quantité d’eau potable quotidiennement.
Cette quantité est fonction des données suivantes…
Produit – hauteur 40,64 cm (16 po) largeur 43,18 cm (17 po) profondeur 15,24 cm (6 po)
Quantité maximale de fer, de manganèse, d’hydrogène sulfuré (en ppm) . . . . . . .<0,1
Chlore dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Autorisé
b
Limites pH de l’eau d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–10
Production d’eau (de qualité) en gallons par 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 L (10 gallons)
a
Eau traitée par gallon d’eau produite par 24 heures – gallons . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pourcentage de rejet des TDS (nouvelle membrane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
a
Pourcentage de réduction des bactéries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99,95%
Capacité du réservoir – gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3
Commande d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .yes
Pré-filtre et post-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12PA) Bloc de charbon
Membrane du système de filtration par osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12M) Pellicule mince en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Polyamide
Dimensions (en pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hauteur 40,64 cm (16 po)
largeur 43,18 cm (17 po) profondeur 15,24 cm (6 po)
Limites de pression de l’eau à l’admission – livres par pouce carré (psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–125
c
Limites de température de l’eau à l’admission – min/max en degrés F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–100
Maximum de matières solides totalement dissolvables (TDS) – parties par millions (ppm) . . . .2000
Dureté maximale de l’eau @ 6.9 pH conseillé pour optimiser la vie de membrane –
grains par gallon (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH de 6,9), il est recommandé d’utiliser un adoucisseur. Si un adoucisseur n’est pas installé, la durée de vie de la membrane du système de filtration par osmose inversée est réduite. Voyez le graphique pour les informations complémentaires concernant la nécessité d’installer un adoucisseur d’eau.
a. Lorsque testé par NSF International conformément à la norme 58 de l’ANSI/NS, la quantité était
de 7,1 GPD. Pour le test, les paramètres de l’eau d’origine sont de 50 psig, 77°F. un pH de 7,5 +à- 0,5 et une valeur ppm (parties par million) de 750 de matières solides totalement dissoutes.
b. Éliminé (maximum de 2,0 ppm) par le pré-filtre du système de filtration par osmose inversée.
UN ENTRETIEN RÉGULIER EST NÉCESSAIRE. Le chlore détruira la membrane du système de filtration par osmose inversée.
c. Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse 125 livres/po2, montez un détendeur dans la
conduite d’arrivée de l’eau au système de filtration. Si cette pression est inférieure à 40 livres/po2, installez une pompe d’appoint sur l’appareil de filtration (contactez votre magasin de plomberie local).
8
7,5
7
6,5
pH de l’eau d’admission
6
Adoucisseur d’eau inutile
DURETÉ DE L’EAU D’ADMISSION (GPG)
ADOUCISSEUR D’EAU RECOMMANDÉ
30
2010
40
50
60
27
Description du système de filtration par osmose inversée
Pré-filtreL’eau en provenance de la conduite d’eau
froide est dirigée dans la cartouche du pré-filtre se trouvant à l’intérieur du corps de filtre. Le pré-filtre est une cartouche de récupération des sédiments remplaçable qui contient du charbon actif. Le pré-filtre élimine le sable, le limon, les saletés et autres sédiments et un maximum de 2,9 ppm de chlore présents dans l’eau. Il réduit la quantité de chlore de l’eau, lequel DÉTRUIT LA MEMBRANE DU SYSTÈME. L’eau propre, filtrée et à teneur de chlore réduite s’écoule du pré-filtre vers la cartouche du système.
Réservoir—Le réservoir contient jusqu’à 1,3 gallon d’eau traitée. À l’intérieur, un diaphragme maintient l’eau sous pression lorsque le réservoir est plein de façon à assurer une débit rapide vers le robinet lorsque l’on désire avoir de l’eau potable.
Clapet anti-retour—Un clapet anti-retour est monté à une des extrémités du logement du système de filtration par osmose inversée. Ce clapet empêche le refoulement de l’eau traitée en provenance du réservoir. Un tel refoulement pourrait entraîner la rupture de la membrane du système.
Ensemble d’arrêt automatique—Dans le but de conserver l’eau, le système de production d’eau potable comporte un dispositif d’arrêt automatique. Lorsque le réservoir est plein et que le robinet d’alimentation en eau potable est fermé, la pression ferme l’appareil. Le débit d’eau vers le logement du système de filtration par osmose inversée est interrompu jusqu’à ce que l’eau potable soit à nouveau utilisée et que la pression chute dans le système.
AVERTISSEMENT : Le système d’osmose inversée contient un élément remplaçable essentiel à son efficacité. On doit remplacer l’élément d’osmose inversée par un élément ayant les mêmes caractéristiques techniques, telles que définies par le fabricant, pour assurer la même efficacité et le même rendement de réduction des matières contaminants.
Au sujet du système de filtration par osmose inversée.
www.GEAppliances.com
Ce que ce système accomplit
Le système de filtration par osmose inversée élimine les matières solides totalement dissoutes (TDS) ainsi que les matières organiques de l’eau par diffusion au travers d’une membrane spéciale. Cette membrane sépare les matières minérales et les impuretés de l’eau, lesquelles sont évacuées dans le tuyau de vidange. L’eau de haute qualité produite est acheminée directement au robinet d’alimentation en eau potable ou au réservoir. L’appareil produit une bonne quantité d’eau potable quotidiennement. Voir les Guide des spécifications ci­dessus. La quantité d’eau produite est fonction de la pression d’eau d’alimentation, de sa température et de sa qualité.
Les pré-filtre et post-filtre au charbon sont des cartouches remplaçables. Le pré-filtre élimine le chlore et filtre les sédiments. Le post-filtre élimine les goûts et les odeurs indésirables avant l’utilisation de l’eau.
Corps de filtre
Corps de filtre
Cartouche du post-filtre
Cartouche du pré-filtre
Bouchon de la conduite d’admission
Cartouche du système de filtration par osmose inversée
Logement du système de filtration par osmose inversée
Tourner le corps de filtre dans ce sens pour le démontage
Joint torique à l’intérieur du corps de filtre
Ensemble d’arrêt automatique
Extrémité du joint torique
Clapet du système de filtration par osmose inversée
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
28
Au sujet du système de filtration par osmose inversée.
Cartouche du système de filtration par osmose inversée—La cartouche qui se trouve à l’intérieur
du logement du système comprend une membrane étroitement sertie. L’eau est forcée au travers de la cartouche où la membrane élimine les matières solides dissoutes et les matières organiques. L’eau traitée de haute qualité sort du logement du système et se dirige vers le réservoir. L’eau rejetée contenant les matières solides dissoutes et les déchets organiques quitte le logement puis est déchargée à l’orifice de vidange au passant par la conduite de 1/4 po.
Post-filtre—Après avoir quitté le réservoir mais avant d’être acheminée au robinet du système, l’eau produite s’écoule vers le post-filtre se trouvant dans le corps de filtre. Le post-filtre est aussi une cartouche de filtration des sédiments remplaçable contenant du charbon actif. Tout reliquat de goûts, d’odeur ou de sédiments sont éliminés de l’eau par le post-filtre. L’eau potable propre de haute qualité s’écoule par la conduite vers le robinet du système.
Régulation de débit—Le régulateur de débit contrôle le débit de l’eau au travers de la cartouche du système de filtration pour obtenir la valeur requise nécessaire à la production d’eau de haute qualité. Il est situé sur le raccord en coude localisé à l’orifice de vidange du logement du système. Un petit tamis conique s’adapte sur la partie avant du régulateur de débit pour empêcher toute obturation causée par les sédiments de l’eau de vidange. Le régulateur doit être remplacé chaque fois que la membrane du système de filtration par osmose inversée est changée.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Tamis
Dispositif de régulation de débit
Conduite de
1/4 po
Écrou de compression
Raccord en T du clapet anti-retour
Raccord en coude de vidange
Vers l’orifice
de vidange
Assurez-vous de laver vos mains avec du savon anti-bactéries avant de manipuler les éléments internes du système.
Fermez le robinet d’alimentation du système de filtration par osmose inversée. Ouvrez le robinet RO et laissez le réservoir ouvert. Permettez l’eau présente dans le système de se vider complètement (cette opération dure plusieurs minutes).
Si votre système de filtration est raccordé au dispositif de fabrication de glace du réfrigérateur, VOUS DEVEZ arrêter l’appareil de fabrication de glace en soulevant la tige de détection avant de travailler sur le filtre, avant de remplacer les filtres ou avant de purger le système. Quatre heures après l’entretien de l’appareil, abaisser la tige de détection pour remettre l’appareil de fabrication de glace en marche.
Retirez le système de filtration de son placard sans débrancher les conduites. Placez une serviette sèche sous l’appareil pour absorber l’eau qui coulera pendant le démontage.
Dévissez le couvercle de l’orifice d’admission afin d’ouvrir le logement du système de filtration à osmose inversée.
La désinfection du système est effectuée avec la cartouche du système de filtration et les cartouches de filtre démontées du système.
Démonter la cartouche du système de filtration de son logement en tenant l’extrémité de la cartouche à l’aide de pinces propres et en tirant sur la droite.
NOTE : Il est possible que l’eau soit décolorée lorsque la cartouche est démontée. Ceci est NORMAL. Placez la cartouche dans un sac en
plastique propre pour la mettre à l’abri de tout dommage jusqu’à ce que l’élément ait été remonté.
Remontez le bouchon de la conduite d’admission en s’assurant que le joint torique est en place.
Retirer le corps de filtre du POST-FILTRE en le tournant vers la gauche à l’aide de la clef pour corps de filtre fournie avec le système. Faites attention lorsque vous démonterez le corps de filtre étant donné qu’il est rempli d’eau. Retirez la cartouche usée du corps de filtre et jetez-la. Vérifiez le corps de filtre. Assurez-vous que le joint torique est bien place à la partie supérieure du corps de filtre. Remontez le corps de filtre (sans la cartouche) pour la désinfection.
Retirez le corps de filtre du PRÉ-FILTRE à l’aide de la clef pour corps de filtre et jetez la cartouche usée. Assurez-vous que le joint torique est bien place à la partie supérieure du corps de filtre.
7
6
5
4
3
2
1
29
Entretien et nettoyage du système de filtration par osmose inversée.
www.GEAppliances.com
Pour obtenir des filtres de replacement, composez sans frais le service des pièces détachées de GE au 800-626-2002 (États-Unis), au 800-663-6060 (Canada, langue anglaise), au 800-361-3869 (Canada, langue française).
ATTENTION : Avant d’effectuer l’entretien du système de filtration, fermez le robinet d’alimentation/
soupape à étrier et ouvrez le robinet d’eau RO. Permettez au système de se vider.
Cartouche de rechange du pré-filtre/post-filtre FX12P Bloc de charbon Cartouche de rechange du système de filtration FX12M Pellicule mince en polyamide
Cartouche de rechange pour le pré-filtre et le post-filtre
Suivez les étapes de la section Désinfection du système de filtration par osmose inversée.
EXCEPTION : jeter les filtres usés et les remplacer avec des filtres neufs.
Trousse pour le test d’eau
Ce système de filtration par osmose inversée comporte un élément de traitement remplaçable indispensable pour assurer une réduction efficace des matières solides totalement dissoutes (TDS). Ce produit sera testé périodiquement pour s’assurer que le système fonctionne de manière satisfaisante. Suivez les instructions incluses dans la trousse. L’eau produite doit être testée au minimum tous les six mois. Une trousse de rechange vous sera fournie avec les résultats de chaque test effectué.
Entretien et nettoyage—Procédure de remplacement de la cartouche du RO, incluant la désinfection.
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Désinfectez le système.
ATTENTION : Avant l’ajout de produit désinfectant, assurez-vous de bien retirer toutes les cartouches comme indiqué ci-dessus. Le chlore détruira la
cartouche du système de filtration par osmose inversée. La désinfection du système est effectuée avec la cartouche du système et celles des filtres retirées du système.
Avant de remonter le corps de filtre du PRÉ-FILTRE, remplissez-le avec de l’eau froide à environ 2,54 cm (1 po) du joint torique. Ajoutez une once (35 ml deux cuillères à café) d’Eau de Javel ordinaire concentrée à 5,25% (Hilex, Clorox, etc) et la mélangez à l’eau.
N’AJOUTEZ PAS LE CHLORE (EAU DE JAVEL) EN PREMIER. Le chlore concentré peut endommager le plastique.
Remontez le corps de filtre avec soin sur le système de filtration par osmose inversée et le serrez à la main de façon sûre.
Fermez le robinet d’eau RO et ouvrez le robinet d’alimentation d’eau au système. Permettez au système de se remplir pendant une minute.
NOTE : Au cours de la désinfection, de multiples sons se feront entendre. N’UTILISEZ PAS L’EAU AU COURS
DE CETTE OPÉRATION.
Ouvrez le robinet d’eau RO et verrouillez le levier vers le haut contre le bec. Permettez à l’eau de s’écouler à travers du système de filtration par osmose inversée jusqu’à ce que toute odeur d’Eau de Javel a disparu (après 20 minutes environ).
Fermez le robinet d’alimentation d’eau du système mais laissez le robinet RO ouvert. Une fois que le débit d’eau s’est arrêté, passez à l’étape 9.
Assurez-vous de vous être lavé les mains avec le savon anti-bactéries. Répétez les opérations des étapes 3–6
et 8b; cependant, remontez la cartouche du système de filtration placé dans le sac en plastique ainsi que les nouveaux PRÉ-FILTRE et le POST-FILTRE au lieu de les enlever. Mettez une légère couche de graisse sur le couvercle de la conduite d’admission et sur les joints toriques du corps de filtre. Utilisez uniquement que de la graisse au silicone.
NOTE : La cartouche du système de filtration comporte une encoche et il peut être nécessaire de la tourner au cours du remontage pour qu’elle soit correctement mise en place.
Ouvrez le robinet d’alimentation du système de filtration par osmose inversée et allouez environ quatre heures pour la régénération et la stabilisation du système. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Le système peut émettre des sons au cours de cette période. Ceci est normal.
Remplacez les piles alcalines “AA” se trouvant dans le boîtier de commande. Il est nécessaire de disposer de piles en bon état pour assurer le fonctionnement correct du voyant indicateur. Des piles faibles peuvent donner une indication erronée. Ces piles doivent être remplacées tous les six mois.
Avant la première utilisation consécutive à un changement de filtre, purgez le système en ouvrant le robinet d’eau RO pendant une minute afin d’éliminer tout dépôt de particules de charbon. Si le système est raccordé au dispositif de fabrication de glace de votre réfrigérateur, replacez la tige de détection du dispositif sur la position On (marche) (vers le bas) après la période de régénération de quatre heures.
12
11
10
9
e
d
c
b
a
8
Desserrez
Clef pour corps de filtre
Entretien et nettoyage—Procédure de remplacement de la cartouche du RO, incluant la désinfection.
Corps de filtre
Corps de filtre
Cartouche du post-filtre
Cartouche du pré-filtre
Bouchon de la conduite d’admission
Cartouche du système de filtration par osmose inversée
Logement du système de filtration par osmose inversée
Tourner le corps de filtre dans ce sens pour le démontage
Joint torique à l’intérieur du corps de filtre
Ensemble d’arrêt automatique
Extrémité du joint torique
Clapet du système de filtration par osmose inversée
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
30
NOTE : Lors du remplacement de la cartouche du système de filtration par osmose inversée, montez aussi un régulateur de débit et un tamis. Voyez la section Régulation de débit et tamis.
Si votre système de filtration est raccordé au dispositif de fabrication de glace du réfrigérateur, VOUS DEVEZ arrêter l’appareil de fabrication de glace en soulevant la tige de détection avant de travailler sur le filtre, avant de remplacer les filtres ou avant de purger le système. Quatre heures après l’entretien de l’appareil, abaisser la tige de détection pour remettre l’appareil de fabrication de glace en marche.
Assurez-vous de vous être lavé les mains avec du savon anti-bactéries avant de manipuler les éléments internes du système.
Fermez le robinet d’alimentation d’eau au système de filtration (dans le sens horaire) et ouvrez le robinet d’eau RO. Permettez au système de se vider complètement (ceci nécessite plusieurs minutes).
ATTENTION :La non-fermeture du robinet
d’alimentation d’eau entraînera le giclage de l’eau ou son écoulement lorsque les corps de filtres sont démontés.
Retirez le système de filtration de son placard et laissez les conduites branchées. Placez une serviette sèche sous l’appareil.
Dévissez le couvercle de l’orifice d’admission afin d’ouvrir le logement du système de filtration à osmose inversée.
À l’aide de pinces, retirez la cartouche du logement et jetez celle-ci.
Désinfectez le système.Voyez la Procédure de remplacement du filtre, incluant la section traitant de la désinfection. Effectuez les étapes 5–9. Cependant, placez les filtres dans des sacs en plastique propres. Remontez-les à l’étape 9.
5
4
3
2
1
Remplacement de la cartouche du système de filtration par osmose inversée
31
www.GEAppliances.com
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Tamis
Dispositif de régulation de débit
Conduite de
1/4 po
Écrou de compression
Raccord en T du clapet anti-retour
Raccord en coude de vidange
Vers l’orifice
de vidange
32
Montez un nouveau régulateur de débit et un tamis.
Montez le coude de la conduite de vidange à proximité du raccord en T du clapet anti-retour en laiton.
Dévissez l’écrou de compression.
Retirez le régulateur de débit avec une lame de couteau propre. Retirez le tamis; il est possible qu’un cure-dent soit nécessaire.
Si vous remplacez le régulateur de débit et le tamis, jetez-les. Si vous vérifiez le régulateur de débit, le tamis et le tuyau pour savoir s’il y a obturation, nettoyez ces pièces pour vous débarrasser des débris. Ne soufflez pas dans le régulateur de débit pour ne pas contaminer l’élément.
Remplacez le tamis en plaçant l’extrémité du cône dans le couvercle du coude et le pousser à l’intérieur avec précaution.
ATTENTION
: Si vous sentez de la résistance,
ne forcez pas. Vérifiez visuellement qu’il a été mis en place correctement.
Montez le régulateur de débit et serrez le joint de compression à la main et donnez un autre 1/4 de tour avec les pinces.
NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT, CE QUI ÉCRASERAIT LA CONDUITE ET LE RÉGULATEUR DE DÉBIT.
Dévissez le couvercle de l’orifice d’admission afin de le retirer.
Montez la nouvelle cartouche du système par osmose inversée.
NOTE : L’extrémité du joint torique de la cartouche comporte une encoche et il peut être nécessaire de le tourner au cours du remontage pour qu’il s’emboîte correctement.
Graissez légèrement le joint torique en utilisant exclusivement de la graisse au silicone propre.
Remettez en place le couvercle de l’orifice d’admission.
Faites couler l’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
Purgez le système de filtration.
Ouvrez le robinet d’eau RO jusqu’à ce que le réservoir soit vide et que le débit d’eau s’arrête.
Après avoir rempli et vidé le réservoir quatre fois, le système est prêt à fournir de l’eau pour votre utilisation.
ATTENTION : La cartouche du système de filtration par osmose inversée contient un préservatif pour aliments qui doit être purgé du système avant la première utilisation ou lorsque la cartouche est remplacée. Le préservatif donnera à l’eau produite un goût et une odeur désagréables.
Remettez l’appareil de fabrication de glace en marche en abaissant la tige de détection.
13
b
a
12
11
10
9
8
7
f
e
d
c
b
a
6
Entretien et nettoyage—Procédure de remplacement de la cartouche du RO, incluant la désinfection.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Perceuse sans fil alimentée par batterie
Mèche de perceuse de 1/4 po
Mèche de perceuse de 1-1/4 po (du type nécessaire) si le montage est requis pour le robinet
Clefs à molette réglables
Tournevis normaux et Phillips
Couteau
Liste des composants de l’appareil :
—Ensemble de filtration par osmose inversée —Imprimés concernant l’appareil (manuel d’utilisation et d’installation, vidéo sur l’utilisation et l’entretien,
fiche de performances et carte d’enregistrement à remplir par le propriétaire) —Sac contenant les éléments des robinets d’alimentation —Adaptateur de la conduite de vidange —Conduite (longueur 68,6 cm [27 po], diamètre 3/8 po) —Réservoir —Étiquettes de rappel pour le remplacement des filtres —Trousse de test de l’eau
RESPONSABILITÉ DE L’INSTALLATEUR : Le robinet d’alimentation d’eau (voyez la section Alimentation de l’eau) est inclus pour être utilisé dans les zones autorisées par les codes. L’installateur doit se conformer
aux codes locaux ou ceux de l’état. S’il n’est pas en mesure de le faire, il doit fournir les raccords permettant de prélever l’eau de la conduite d’eau froide pour alimenter le système de filtration par osmose inversée (les raccords doivent s’adapter à une conduite OD de 1/4 po de diamètre).
Instructions d’installation.
33
Recommandations d’installation importantes
Lisez le manuel au complet. Le non-respect des guides et des règles à suivre pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la propriété.
ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER TOUS LES CODES LOCAUX OU DE L’ÉTAT QUI SONT APPLICABLES.
Faites appel à un installateur qualifié.
Ne montez pas le système de filtration par osmose inversée à l’extérieur ou à un endroit soumis à des
extrêmes de températures (chaud ou froid). NE FAITES PAS L’INSTALLATION SUR UNE CONDUITE D’EAU BOUILLANTE.
L’installation recommandée de l’appareil est sous l’évier. Cependant, il est possible de l’installer à un
endroit éloigné jusqu’à une distance de 30 pi de l’évier. Il peut être nécessaire de se procurer du matériel complémentaire dans ce cas.
Si le système de filtration est raccordé à l’appareil de fabrication de glace d’un réfrigérateur, une trousse
d’installation spéciale est nécessaire (RVKIT). N’utilisez pas des conduites en cuivre pour effectuer le raccord entre le réfrigérateur et l’appareil.
Assurez-vous que les spécifications de l’eau sont conformes aux valeurs communiquées; voyez la section Guide des spécifications. Si les spécifications de l’eau sont inconnues, contactez votre fournisseur municipal d’eau ou votre service de santé local pour vous procurer une liste des contaminants de votre zone d’habitation et une liste des laboratoires homologués par votre état qui sont en mesure d’analyser l’eau potable.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau qui n’est pas sûre microbiologiquement ou de qualité
inconnue sans qu’elle n’ait été désinfectée avant l’entrée ou la sortie de celui-ci. Les appareils homologués pour la réduction des bactéries peuvent être utilisés pour le filtrage de l’eau qui a été désinfectée pouvant contenir des bactéries flltrables. Le système ne sera utilisé que pour la réduction d’arsenic dans des eaux contenant du chlore sans résidus à l’orifice d’admission de l’appareil. Les systèmes d’alimentation d’eau utilisant un dispositif de chloration en ligne doivent être en mesure d’assurer un “temps de contact du chlore de une minute” avant le système RO. Cet appareil comporte une cartouche avec membrane remplaçable essentielle pour réduire efficacement les matières solides totalement dissolvables (TSD). Il est nécessaire de tester l’eau périodiquement afin de s’assurer que l’appareil fonctionne de manière satisfaisante. L’appareil est acceptable pour des concentrations maximum de nitrates à 27 mg par litre et de nitre à 3 mg par litre en combinaison appelée N. Il est certifié pour la réduction de nitrate/nitre dans de l’eau dont la pression est égale ou supérieure à 280kPA (40psig). Les composants de petite taille demeurant après l’installation peuvent présenter un danger d’étouffement si ingérés. Débarrassez-vous en.
Outillage et matériel requis pour l’installation
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
34
Instructions d’installation.
Points à vérifier avant de commencer l’installation
EAU D’ALIMENTATION—L’eau alimentant le système de
filtration par osmose inversée monté sous le comptoir doit présenter des qualités répertoriées dans les spécifications (voyez la section Guide des spécifications). Dans la plupart des cas, l’eau fournie par les municipalités répond à ces spécifications. L’eau de puits peut requérir un traitement—Faites-la tester par un laboratoire d’analyses et suivez leurs recommandations pour traitement.
ATTENTION: Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH de 6,9), il est recommandé d’utiliser un adoucisseur. Si un adoucisseur n’est pas utilisé, la durée de vie de la membrane du système de filtration sera réduite. Voyez la section Guide des spécifications pour les informations complémentaires concernant la nécessité de disposer d’un adoucisseur.
POINT DE VIDANGE*—L’eau évacuée provenant de la membrane du système de filtration nécessite un point de vidange approprié et un espace d’air (vérifiez vos
codes locaux) . ROBINET RO—Le robinet d’eau produite RO est monté sur
l’évier ou sur le comptoir à proximité de l’évier. Souvent, il est monté dans l’orifice de l’arrosoir existant. Il est nécessaire de disposer d’un espace suffisant sous l’évier ou le comptoir pour la conduite reliée au robinet ou en provenance de celui-ci et pour le montage du robinet. Tous les raccordements de robinet, conformément aux méthodes de montage, sont effectués sur ou au dessus de l’évier ou du comptoir. Voyez la figure 1 ci-dessous.
INSTALLATION DANS UN SOUS-SOL—Si l’installation est effectuée dans un sous-sol, ménagez une longueur de conduite suffisante au cours de l’installation afin de faciliter l’entretien et d’assurer le remplacement des filtres/membrane.
Fig. 1. APERÇU DE L’INSTALLATION
Clef pour corps
de filtre fournie
Robinet RO d’eau produite passant au travers de l’évier
Conduite de
vidange de
3/8 po
Soupape pour l’alimentation d’eau ou raccord de compression
Eau
chaude
Collecteur-p de l’evier
Tuyau de vidange*
15,88 cm
(6-1/4 po)
38,1 cm
15 po
40,64 cm
16 po
22,86 cm
9 po dia.
43,18 cm
17 po
Profondeur
14 cm
5-1⁄ 2 po
Système de filtration par
osmose inversée
Réservoir
*Pour les options de montage du tuyau de vidange, voyez la section
Installations du raccordement de vidange du système de filtration.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Eau
froide
Instructions d’installation étape par étape.
Alimentation d’eau
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification puis installez un raccord
d’alimentation d’eau froide. Pour les installations effectuées dans des nouvelles habitations utilisant les raccords de plomberie standards, examinez d’abord les deux schémas ci-dessous. Une installation type pour les habitations existantes utilisant la soupape à étrier est illustrée sur le troisième schéma ci-dessous.
A. INSTALLATION PRÉFÉRENTIELLE
Fermez l’arrivée d’eau froide. Pour respecter les codes de plomberie, montez un raccord sur le tuyau d’eau froide pour y
adapter un tube de 3/8 po OD. Un raccord type est illustré sur le schéma de droite (pièces non incluses). Assurez-vous qu’un robinet d’alimentation est fourni.
2
1
B. INSTALLATION OPTIONNELLE EFFECTUÉE DANS UN DOMICILE Lorsque les codes l’autorisent
*Pour OD de 1/2 po ou tube métallique de plus grandes dimensions.
NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par un plombier certifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
Fermez l’arrivée d’eau froide et montez la soupape à étrier comme illustré à droite.
DANGER : Pour vous mettre à l’abri de blessures graves ou de choc électrique fatal, utilisez une perceuse alimentée par batterie pour faire le trou. N’UTILISEZ PAS DE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
Fermez le robinet d’alimentation d’eau en tournant la commande dans le sens horaire. Ouvrez le robinet principal d’alimentation
et plusieurs autres robinets de l’habitation afin de purger l’air du système. Fermez les robinets une fois que l’écoulement d’eau est régulier.
3
2
1
Raccordement optionnel à la source d’alimentation d’eau (avec utilisation de la soupape à bride)*
Trou de 1/4 po pré-percé
Joint—assurez-vous que le joint est en place
Bride X
Écrou (2)–Non nécessaire si les trous de la bride sont filetés
Soupage
Poignée
Adaptateur de la conduite
Rondelle
Écrou de compression
Bride Z
Raccord préférentiel d’alimentation d’eau (utilisant un raccord à compression)
Raccord (non inclus)
Tuyau d’eau froide
Tube de raccordement à la conduite d’admission 3/8 po
Bague d’extrémité
Robinet d’alimentation d’eau
Localisation type
Eau
froide
Utilisez pour raccorder la conduite
*Pour OD de 1/2 po ou tube métallique de plus grandes dimensions.
Montez la soupape dans le support
NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT
Plusieurs filets doivent être visibles
Joint en caoutchouc
35
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Fig. 2A.
Fig. 2B.
36
Instructions d’installation étape par étape.
Raccordements à la conduite de vidange
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification.
ATTENTION : Les options décrites ci-dessous représentent UNIQUEMENT les configurations d’installation homologuées. N’utilisez pas de systèmes comportant des soupapes à étrier.
NOTE : Le non-respect de ces instructions d’installation annulera la garantie. L’installateur est responsable de toute
intervention pour le service, des réparations ou des dommages causés par ce non-respect.
Fig. 3A.
Fig. 3B.
Fig. 3C.
En provenance du second évier ou compacteur
En provenance du second évier ou compacteur
En provenance du second évier ou compacteur
En provenance de l’espace d’air du robinet
Conduite de vidange du système de filtration par osmose inversée en dérivation de l’espace d’air
Maintenez l’espace d’air au point de vidange dans le sous-sol
Adaptateur de la conduite de vidange
Clapet-p distinct
Bouchon (non inclus)
Mín. 10,16 cm
4 po
En provenance de l’espace d’air du robinet
Adaptateur de la conduite de vidange
Options d’installation préférentielles (Options A, B et C) OPTION A.
INSTALLATION DU SYSTÈME AU SOUS-SOL (Fig. 3A)
Acheminez DIRECTEMENT la conduite de vidange du système de filtration par osmose inversée à un évent du sous-sol, en dérivant l’espace d’air ménagé dans le robinet. Il est aussi possible de diriger la conduite de vidange sur un orifice d’évacuation du sol ou encore dans une baignoire sous réserve que l’espace d’air du sous-sol est respecté. Évitez de faire des boucles et autres formes non rectilignes avec la conduite. L’espace d’air dans le sous-sol et la configuration de l’installation de vidange doivent être conformes à tous les codes locaux. Des raccords spéciaux pour l’espace d’air sont disponibles pour le raccordement de la conduite à l’évent.
OPTION B. INSTALLATION DISTINCTE DE L’ÉVENT—CLAPET-2P (MISE À L’AIR LIBRE DU TYPE SEC) (Fig. 3B)
Installez un clapet-p de mise à l’air libre du type sec sous l’évier, lequel sera utilisé exclusivement pour la conduite de vidange du système de filtration par osmose inversée. Un clapet-p de mise à l’air libre du type sec est un clapet-p comportant son propre dispositif de mise à l’air libre/évent. Raccordez l’adaptateur de conduite fourni avec le système au clapet-p et fixez-le à l’aide de l’écrou pour joint coulissant et la rondelle comme indiqué sur le schéma. Acheminez la conduite de vidange de l’espace d’air à l’adaptateur de la conduite en vous assurant qu’elle est rectiligne et ne comporte pas de boucles qui pourraient causer un bouchage de la conduite. L’adaptateur de la conduite doit être aligné verticalement de telle façon que le branchement du tuyau soit à 45° par rapport à la verticale (voyez la figure 3E.). La conduite de vidange doit passer au travers de l’espace d’air ménagé dans le robinet d’eau RO.
OPTION C. INSTALLATION AVEC ÉVENT PARTAGÉ—CLAPET-2P (MISE À L’AIR LIBRE DU TYPE HUMIDE (Fig. 3C)
Installez un clapet-p de mise à l’air libre du type humide sous l’évier, lequel sera utilisé exclusivement pour la conduite de vidange du système de filtration par osmose inversée. Un clapet-p de mise à l’air libre du type humide est un clapet-p qui partage un dispositif de mise à l’air libre/évent. Raccordez l’adaptateur de conduite fourni avec le système au clapet-p et fixez-le à l’aide de l’écrou pour joint coulissant et la rondelle comme indiqué sur le schéma. Acheminez la conduite de vidange de l’espace d’air à l’adaptateur de la conduite en vous assurant qu’elle est rectiligne et ne comporte pas de boucles qui pourraient causer un bouchage de la conduite. L’adaptateur de la conduite doit être aligné verticalement de telle façon que le branchement du tuyau soit à 45° par rapport à la verticale (voyez la figure 3E.). La conduite de vidange doit passer au travers de l’espace d’air ménagé dans le robinet d’eau RO. Montez le clapet-p aussi haut que possible (minimum de 4 po au dessus du tuyau horizontal du second évier ou compacteur).
Bouchon (non inclus)
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Raccordements à la conduite de vidange Recommandation secondaire
(Utilisez uniquement s’il n’est pas possible d’appliquer les options A, B ou C de la page 13).
OPTION D. INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE LA CONDUITE DE VIDANGE (Fig. 3D)
N’INSTALLEZ PAS la conduite de vidange en aval d’un compacteur ou dans un tuyau horizontal. Installez l’adaptateur
pour conduite de vidange qui est fourni sous l’évier comme illustré. La chicane en T ou le raccord en Y indiqué doit être en place (si nécessaire, achetez-en un et installez-le) pour empêcher le bouchage de la conduite. Acheminez la conduite de vidange de l’espace d’air à l’adaptateur de la conduite en s’assurant qu’elle est rectiligne et ne comporte pas de boucles qui pourraient causer un bouchage de la conduite. L’adaptateur de la conduite doit être aligné verticalement de telle façon que le branchement du tuyau soit à 45 degrés par rapport à la verticale (voyez la figure 3E.). Cette installation PEUT causer un petit bruit dans la conduite de l’évier lorsque le système de filtration par osmose inversée fonctionne. Tournez l’ensemble de l’adaptateur en T lentement jusqu’à ce que le bruit est réduit au minimum. En général, une rotation de 180° par rapport au tuyau horizontal/chicane en T est une bonne solution.
ATTENTION!
N’INSTALLEZ PAS L’ADAPTATEUR DE LA CONDUITE DE VIDANGE EN AVAL DU COMPACTEUR.
Une fois installé, le tuyau ne doit comporter aucun tortillement, boucle, etc. Il doit être coupé à la dimension appropriée pour assurer une jonction rectiligne entre le robinet et l’orifice de vidange (Fig. 3F.). Voyez les instructions à la section Raccordements à la conduite de vidange pour les détails et options.
UNE INSTALLATION DÉFECTUEUSE ENTRAINERA LE REFOULEMENT DE L’EAU DANS LA CONDUITE DE VIDANGE ET CETTE EAU FUIRA AU ROBINET!
Fig. 3D.
Fig. 3E.
Chicane en T ou raccord-y obligatoire
En provenance du second évier ou compacteur
45°
En provenance de l’espace d’air du robinet
Adaptateur de la conduite de vidange
Le raccord de la conduite de vidange doit être orienté à 180° par rapport au tuyau horizontal/chicane en T existant tel qu’indiqué sur le schéma.
Adaptateur de la conduite de vidange
Orientation correcte de l’adaptateur de la conduite de vidange.
37
Fig. 3F.
Adaptateur de la conduite de vidange
La conduite de vidange est rectiligne
Adaptateur de la conduite de vidange dans une différente conduite à partir du compacteur
Compacteur
EAU
CHAUDE
EAU
FROIDE
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
38
Fig. 4A.
Entretoise
Plaque de montage
Base
Écrou hex
Levier
Bec
Tige du robinet
Joint de grande
dimension
Écrou de compression
Rondelle
métallique
Adaptateur
de tuya
ASSEMBLÉ
Instructions d’installation étape par étape.
Installation du robinet
Assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant sous l’évier pour faire les raccordements. Choisissez l’un des endroits suivants pour l’installation du robinet :
PRISE du tuyau de pulvérisation d’eau ou du distributeur
de savon liquide de l’évier.
ORIFICE devant être percé sur la partie supérieure de
l’évier.
ORIFICE devant être percé sur la partie supérieure du
comptoir
NOTE : En vous basant sur le schéma de la Fig. 4B, assurez-vous
que la base du robinet s’adaptera sur la surface de la position sélectionnée pour assurer une bonne jonction du robinet et de la surface.
Si un perçage est nécessaire, faites un trou de 1-1/4 po de diamètre. Assurez-vous que vous suivez la bonne
procédure pour le perçage de la porcelaine ou de l’acier inoxydable.
Positionnez la base du robinet sur la tige filetée (collet faisant face vers le bas). Ensuite, placez le grand joint sur la tige filetée en vous assurant que la tige et les deux tenons s’adaptent au travers du joint. Placez l’entretoise sur la tige (extrémité ouverte vers le haut) suivie de la rondelle métallique et de l’écrou hex (Fig. 4A ).
Insérez la rondelle dans l’adaptateur du tuyau. Serrez de manière sécuritaire sur la tige du robinet.
Prenez le tuyau de 68,6 cm (27 po) de longueur et de 3/8 po de diamètre. Poussez complètement l’une des extrémités dans le raccord du robinet dont le diamètre est de 3/8 po (Fig. 4B).
Positionnez le système de filtration sous l’évier. En vous référant à la figure 5 de la page suivante, suspendez l’appareil sur la paroi du placard.
Acheminez le tuyau de 1/4 po de diamètre (identifié “1/4 po BARBON FAUCET”) et le tuyau de 3/8 po de diamètre (identifié “FAUCET”) vers le haut au travers du trou de montage :
Poussez une extrémité du tuyau de 1/4 po dans le raccord à colonnes du robinet.
À l’aide de l’écrou de compression, fixez le tuyau de 3/8 po au raccord à l’adaptateur et serrez l’écrou. Assurez-vous que le tuyau est parfaitement monté sur l’adaptateur.
Retirez le tuyau ayant servi à l’expédition de l’appareil et insérez le bec dans le corps du robinet.
Abaissez l’ensemble du robinet au travers de l’évier. Sous le comptoir, placez la plaque de montage au dessus
de l’entretoise et serrez correctement l’écrou hex.
9
8
7
b
a
6
5
4
3
2
1
Fig. 4B.
Robinet
NOTE : Pour faciliter les opérations d’entretien, gardez les tuyaux suffisamment longs de telle façon que le retrait du système de filtration par osmose inversée situé sous le comptoir demeure possible.
Adaptateur de tuyau
Rondelle en
plastique
Raccord à colonne de 1/4 po
Tuyau de 68,6 cm (27 po) de longueur et 3/8 po de diamètre
Raccord à colonnes
de 3/8 po
Tuyau de 3/8 po de diamètre marqué FAUCET
Tuyau de 1/4 po de diamètre marqué 1/4 po barb
Écrou de compression
Vers l’orifice
de vidange
En provenance
de RO
En provenance de RO
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Tuyaux pour la vidange et l’alimentation d’eau
Si l’option A, INSTALLATION DU SYSTÈME AU SOUS-SO La été utilisée, passez à l’étape 2 (référez-vous
à la section Raccordement à la conduite de vidange).
Si l’option B, C ou D de la page 36 ou 37 a été utilisée,
raccordez le tuyau de vidange du robinet en reliant le tuyau de 68,6 cm (27 po) de longueur et de 3/8 po de diamètre au raccord à colonnes du robinet et au raccord de l’orifice de vidange (installé à la section Raccordement à
la conduite de vidange). Assurez-vous que le tuyau est aussi court et rectiligne que possible. Coupez le tuyau selon les
besoins et insérez-le dans le raccord de l’orifice de vidange (référez-vous à la Fig. 3B, 3C ou 3D de la section Raccordement à la conduite de vidange).
Pour raccorder le tuyau d’alimentation d’eau : Relier le tuyau de 1/4 po (marqué “WATER SUPPLY”) au raccord d’admission du système de filtration et au raccord d’alimentation d’eau (voyez la Fig. 2A ou 2B, dans la section Alimentation d’eau) et serrez l’écrou de manière sécuritaire (utilisez un ruban de Teflon
TM
pour prévenir
toute fuite).
Apposez l’étiquette de rappel de remplacement de filtre sur l’un des corps de filtre entre les nervures. Inscrivez la date de remplacement du filtre six mois à partir de la date d’installation.
3
2
1
39
Fig. 5.
Tuyau de vidange
de 3/8 po
Conduite de vidange*
Soupape pour l’alimentation d’eau ou raccord de compression
Eau
chaude
Ensemble d’arrêt automatique
Réservoir
* Pour les options de la conduite de vidange, référez-vous
à la section Raccordement à la conduite de vidange.
Admission RO
Étiquette de rappel de remplacement de filtre
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Eau
froide
40
Instructions d’installation étape par étape.
Installation de l’ensemble du système de filtration par osmose inversée et du réservoir
1. Tenez l’ensemble du système de filtration contre le mur où il sera installé. Marquez l’emplacement des vis et rondelles de fixation.
2. Fixez les rondelles au mur. Des vis à bois sont incluses pour fixation du système sur une surface en bois. Fournissez les autres vis si nécessaire.
3. Pendez l’ensemble du système aux rondelles de fixation.
4. Raccorder le tuyau au réservoir. Connectez le tuyau de 3/8 po (marqué “STORAGE TANK”) au
raccord en T du module du système de filtration et au robinet d’arrêt du réservoir. Utilisez un ruban en TeflonTMpour prévenir toute fuite.
Fig. 6A.
Réservoir
Rondelle de
fixation (2)
Vis (2)
10
Garde minimale de 5,08 cm (2 po) pour
le remplacement des cartouches
Fig. 6B.
Robinet RO
Alimentation en eau froide
Collecteur-p
de l’évier
Réservoir
*Pour les options de la conduite de vidange, référez-vous à la section Raccordements à la conduite de vidange.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
À présent que votre système de filtration par osmose inversée est installé...Désinfectez
Désinfectez au cours de l’installation et après l’entretien des composants internes, incluant le remplacement du pré-filtre, du post-filtre et la cartouche du système de filtration par osmose inversée. Il est important que vous vous laviez les mains avec du savon anti-bactéries avant de manipuler les composants internes du système. Référez-vous à la section Désinfection du système de filtration par osmose inversée.
ATTENTION : Si le système est installé dans une nouvelle habitation, assurez-vous que les tuyaux ont été
complètement rincés avant d’ouvrir le robinet d’alimentation d’eau. Et avant la désinfection, assurez-vous de retirer toutes les cartouches comme décrit à la section Désinfection du système de filtration par osmose inversée. Le chlore détruira la cartouche du système.
Effectuez les procédures Remplacement des cartouches et Désinfectez le système des pages 29–32, exception faite que vous devez réinstaller les filtres fournis avec l’appareil.
Purgez le système. Référez-vous à l’étape 12 de la section Remplacement de la cartouche du système de filtration par osmose inversée.
Vérifiez le système avec soin pour toute fuite éventuelle.
3
2
1
41
Liste de vérifications de l’installation
1. Tous les raccords de tuyaux sont-ils serrés? Ont-ils été raccordés aux points indiqués? Y-a-t-il des fuites?
2.
Avez-vous utilisé les options B, C ou D pour la conduite de vidange? Assurez-vous que le tuyau de vidange de 3/8 po reliant le robinet à l’orifice de vidange est rectiligne.
3. Le robinet d’arrêt d’alimentation d’eau est-il ouvert?
4. Avez-vous désinfecté et purgé le système?
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
42
Avant d’appeler un réparateur...
Problème Causes possibles Correctifs
Sons que vous pouvez Écoulement de l’eau en Ceci est normal. entendre provenance de l’appareil vers
l’orifice de vidange.
L’eau est trouble et Il y a de l’air dans les conduites Ce phénomène disparaît après que l’eau a coulé contient des bulles après l’installation. pendant un certain temps.
L’eau du système de La concentration en ppm de
Si l’eau alimentant le système contient une concentration
filtration goûte le chlore chlore dans votre eau dépasse
de plus de 2,0 ppm de chlore, il est nécessaire d’assurer
ou présente des odeurs les limites maximales et a détruit un filtrage complémentaire de cette eau. Corrigez cette de chlore la membrane du système. situation avant toute opération d’entretien du système.
Le pré-filtre n’élimine plus le Remplacez la membrane, cartouche, tamis, pré-filtre et chlore de l’eau. post-filtre du système de filtration.
Il y a d’autres odeurs L’eau de haute qualité produite Ceci est normal. ou goût de chlore peut avoir un goût différent de
celui auquel vous êtes habitué.
Utilisation basse de l’eau. Videz complètement le système et le remplir à nouveau.
Contamination dans le réservoir
Utilisez les procédures de désinfection.
d’eau traitée.
Le pré-filtre ou post-filtre
Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le goût et
doivent être remplacés et/ou l’odeur persistent, remplacez la cartouche du système, la cartouche du système de le régulateur de débit et le tamis. filtration doit être remplacée.
L’eau fuit de l’orifice Le côté vidange de l’espace d’air Inspectez et éliminez la cause du colmatage. Il est d’espace d’air du robinet du robinet (tuyau de 3/8 po) important que la conduite de vidange soit rectiligne
est colmaté, l’écoulement est entre l’espace d’air du robinet et le tuyau de vidange. limité ou le tuyau n’a pas été Réferez-vous à la section Raccordement à la conduite de correctement raccordé au vidange pour vous assurer d’un bon raccord de la point de vidange.
conduite. Si vous avez utilisé un adaptateur pour la conduite au point de vidange, il est recommandé d’effectuer une inspection périodique/nettoyage.
Le système produit de Ceci est normal. Le débit d’eau sera inférieur à celui de votre robinet l’eau lentement habituel.
L’eau alimentant le système de Augmentez la pression de l’eau ou pré-conditionnez filtration ne répond pas aux l’eau, etc. selon le cas afin que vous soyez conforme spécifications définies. aux spécifications avant d’effectuer les opérations
d’entretien du système.
La cartouche du pré-filtre est Remplacez le pré-filtre. Si le débit n’augmente pas, colmatée par des sédiments remplacez le post-filtre, la cartouche du système, et/ou la cartouche du système le régulateur de débit et le tamis. est colmatée par des sédiments.
Conseils de dépannage Économisez du temps et de l’argent! Repassez en revue les tableaux des pages suivantes et il est possible que vous n’ayez pas à appeler pour obtenir du service.

Service à la clientèle Conseils de dépannage

Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par
un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à bride. Pour l’installation, utilisez le code 249-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
43
Liste de pièces.
www.GEAppliances.com
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
44
Catalogue des pièces de Général Electric.
NO DE NO DE PIÈCE DESCRIPTION DES PIÈCES GXRV10ABL01 RÉFÉRENCE
0001 WS15X10024 EXTRÉMITÉ NOIRE & LEVIER DU ROBINET 1 0002 WS08X10002 JOINT SUPÉRIEUR 1 0008 WS03X10003 TUYAU DE L’ADAPTATEUR 1 0009 WS22X10005 ÉCROU DE 1/4 PO 8 0010 WS22X10006 PIÈCE RAPPORTÉE DE 1/4 PO TUYAU 7 0012 WS22X10007 PIÈCE RAPPORTÉE DE 3/8 PO TUYAU 7 0013 WS22X10008 ÉCROU DE 3/8 PO 7 0014 FX12P PRÉ-FILTRES & POST-FILTRES 2 0021 WS10X10005 PARTIE INFÉRIEURE DE SOUPAPE 1 0022 WS22X10009 DIAPHRAGME 2 0023 WS22X10010 PISTON-PLONGEUR 1 0024 WS22X10012 COUDE 1/8 PO NPT X 1/4 PO 1
WS22X10011 COUDE 1/8 PO NPT X 1/4 PO & ÉCROU 3 0025 WS22X10013 RACCORD AVEC ÉCROU 1/8 PO NPT 1 0026 WS10X10006 PARTIE SUPÉRIEURE DE SOUPAPE 1 0027 WS10X10007 PARTIE CENTRALE DE SOUPAPE 1 0028 WS02X10010 VIS #10—14 X 1-3/4 PO 4 0030 WS32X10012 RÉSERVOIR 1.3 GAL 1 0032 WS02X10018 ATTACHE 2 0033 WS02X10017 VIS 4 0035 WS35X10033 LOGEMENT ET ENSEMBLE DE VÉRIFICATION 1 0041 WS15X10023 SOUPAPE À ÉTRIER–ALIMENTATION* 1 0042 WS18X10006 ADAPTATEUR DE CONDUITE DE VIDANGE–DLA9 1 0043 WS03X10015 CONE DU TAMIS 1 0044 WS03X10042 RÉGULATEUR DE DÉBIT 1 0045 FX12M CARTOUCHE RO 1 0050 WS07X10008 TUYAU 3/8 PO X 20FT–WH 1
WS07X10005 TUYAU 1/4 PO X 10FT–BL 1
WS07X10007 TUYAU 3/8 PO X 20FT–BL 1
WS07X10006 TUYAU 1/4 PO X 20FT–WH 1 0051 WS15X10014 ENSEMBLE DE ROBINET D’ARRET 1 0059 WS02X10020 VIS, #10 X 1/2 PO 8 0060 WS28X10008 SUPPORT 1 0061 WS19X10007 TETE 2 0062 WS22X10002 COUDE 3/8 PO NPT X 3/8 PO 2 0063 WS03X10001 JOINT TORIQUE 3-3/8 PO X 3-5/8 PO 2 0064 WS30X10001 COLLECTEUR 1 0065 WS22X10025 RACCORD EN T 1/8 PO NPT X 3/8 PO TUYAU 1 0066 WS22X10026 COUDE 3/8 PO NPT X 1/4 PO TUYAU 2 0068 WS22X10027 COUDE, 1/4 PO NPT X 3/8 PO 1 0069 WS22X10028 PIÈCE RAPPORTÉE, RÉGULATION DE DÉBIT 1 0200 WX5X140 CLEF POUR CORPS DE FILTRE 1 9999 49-50071 MANUEL D’UTILISATION & D’ENTRETIEN/ 1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à bride. Pour l’installation, utilisez le code 249-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Pour obtenir des pièces de rechange, composez sans frais le 800-626-2002 (États-Unis), le 800-663-6060 (Canada, langue anglaise), le 800-361-3869 (Canada, langue française).
45
Notes.
www.GEAppliances.com
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Garantie du système de filtration par osmose inversée de GE.
Pour la période de : GE remplacera :
Un an Tout composant du système de filtration qui cessera de fonctionner à la suite d’un défaut matériel
À partir de la date ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée de une année, GE assurera sans frais les d’achat original travaux et service à domicile pour le remplacement des pièces défectueuses. Tout service couvert
par la garantie sera assuré par un réparateur GE SmartWater™ accrédité.
Tout service couvert par la garantie sera assuré par un réseau de réparateurs GE SmartWater™ accrédité. Pour obtenir du service en ligne 24 heures par jour, veuillez nous contacter sur le site www.GEAppliances.com, ou appelez sans frais au 800.GE.CARES (États-Unis) ou 866.777.7627 (Canada).
Les déplacements de service à domicile pour vous enseigner comment utiliser le produit.
Une installation incorrecte.
Le non-fonctionnement du produit si celui-ci a été
malmené, mal utilisé ou utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu.
Les filtres ou membranes.
Défauts résultant d’une installation incorrect ou dommage
non causé par GE.
Responsabilité de GE couverte par cette garantie ou autre garantie pour tout dommage indirect ou secondaire.
Produits utilisés dans des applications commerciales ou industrielles.
L’utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement douteuse ou de qualité inconnue, sans désinfection adéquate. Les systèmes homologués pour la réduction de bactéries peuvent être utilisés avec de l’eau désinfectée pouvant contenir des bactéries filtrables.
Le remplacement des fusibles de la résidence ou le réenclenchement des disjoncteurs.
Les dommages causés par accident au produit, les incendies, inondations ou actes de Dieu.
Les dommages fortuits ou indirects à la propriété personnelle résultant de défauts possibles de cet appareil.
Ce qui n’est pas couvert :
Cette garantie est étendue à l’acheteur original ainsi qu’à tout propriétaire consécutif pour les produits destinés à un usage domestique à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, la garantie exclut les coûts d’expédition ou les appels de service à domicile.
Certains états n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi vous prévaloir d’autres droits, lesquels varient d’état en état. Pour savoir quels sont vos droits légaux, consultez le service aux consommateurs de l’état ou le bureau de l’avocat général de votre état.
CETTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, INCLUANT CELLES QUI SONT NÉGOCIABLES OU ADAPTÉES À UN BUT PARTICULIER.
Garant: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Agrafez le reçu d’achat ici.
Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la
preuve de l’achat original.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
46
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessories
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
47
48
La section en Español
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Información de seguridad . . . . . . . . . . . 49

Instrucciones de operación

Pautas sobre las especificaciones . . . . . . . .50
Sobre el Sistema de
Ósmosis Inversa . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52

Cuidado y limpieza

Procedimiento para el reposición del cartucho del sistema RO,
incluyendo desinfección . . . . . . . .53–56, 65
Reposición del cartucho . . . . . . . . . . .53, 55

Instrucciones de instalación

Antes de iniciar la instalación . . . . . . . . . .58
Herramientas y materiales necesarios . . .57 Instrucciones de instalación
paso por paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59–65
Conexiones del drenaje . . . . . . . . . .60, 61
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . .62
Lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . .65
Montaje del sistema . . . . . . . . . . . . . . . .64
Suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . .59
Tubo de drenaje del grifo y tubo
de suministro de agua . . . . . . . . . . . . . .63
Recomendaciones importantes . . . . . . . . .57
Consejos para la solución de fallas . . . .66

Soporte al consumidor

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Lista de partes/Catálogo . . . . . . . . . . .67, 68
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . . . .71
Número de modelo: ____________________________
Número de serie: ______________________________
Los podrá encontrar en el soporte del sumidero.
GXRV10ABL es probado y certificado por la NSF International contra el Estándar 58 NSF/ANSI para reclamos especificados en la Hoja de Datos de Desarrollo.
49
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
www.GEAppliances.com
Consulte con su departamento local de obras públicas para los códigos de plomería y desinfección. Deberá seguir estas pautas a medida que instala el sistema de Ósmosis Inversa. Se recomienda contratar
a un instalador calificado.
Si la presión de agua de la casa está por encima del máximo (125 libras por pulgada cuadrada), instale una válvula reductora de presión en la línea de suministro de agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa.
Asegúrese de que el suministro de agua se adapte a las
Pautas sobre las especificaciones. Si las
condiciones del suministro de agua son desconocidas, contacte a su compañía de suministro de agua o a su departamento local de salud para obtener una lista de contaminantes en su área y de laboratorios certificados por el estado para analizar el agua de consumo.
ADVERTENCIA:
Antes de usar el sistema de Ósmosis Inversa por primera vez, se deberá purgar el sistema. El cartucho del sistema de Ósmosis Inversa contiene un preservativo de alimentos que debe purgarse del sistema. El preservativo le dará al agua un sabor y olor desagradables.
Este producto reduce el fluoruro en el agua de consumo. Por favor consulte a su odontólogo si tiene alguna pregunta.
ADVERTENCIA
: No use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después. Se podrán usar sistemas certificados para la reducción de quistes en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables. Esta unidad de Ósmosis Inversa contiene un componente de tratamiento de membrana en cartucho, el cual puede ser reemplazado, crítico para la reducción eficaz de sólidos totales disueltos. Se deberá revisar periódicamente el agua para verificar que el sistema esté funcionando de forma satisfactoria. Este sistema es aceptable para el tratamiento de concentraciones entrantes de nitrato de no más de 27 mg/L y nitrito de 3 mg/L en combinación medidas en N y es aceptable para la reducción de nitrato / nitrito sólo para suministros de agua con presión de 280kPa (40 psig) o mayor.
Este sistema solamente deberá usarse para la reducción de arsénico en provisiones de agua clorada que contenga residuos detectables libres de cloro en la entrada del sistema. Los sistemas de agua que usan un clorinador en-línea deben proporcionar un minuto de contacto de cloro antes del Sistema RO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
Instale o almacene donde no esté expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelamiento o expuesto a cualquier tipo de clima. El congelamiento del agua en el sistema podrá estropearlo. No intente tratar el agua por encima de 100°F.
No instale en AGUA CALIENTE. La temperatura del
suministro de agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa deberá estar entre 40°F. mínimo y 100°F. máximo. Consulte las Pautas sobre las especificaciones.
No abra la válvula del suministro de agua sino hasta
que las tuberías hayan sido lavadas.
Período prolongado sin uso del sistema de Ósmosis
Inversa. Si el sistema no es usado por una semana o más, abra el grifo de agua del sistema, permita que el sistema se drene. Cierre el grifo y permita que el sistema regenere el suministro de agua.
ADVERTENCIA:
Deseche todas las partes no usadas y el material de empaque después de la instalación. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían presentar un riesgo de asfixia.
Desinfecte después de instalar el sistema de Ósmosis
Inversa y después de dar servicio a las partes interiores, incluyendo la reposición del pre-filtro, post-filtro y cartucho del sistema de Ósmosis Inversa. Es importante tener las manos limpias al manipular las partes internas del sistema. Consulte la sección
Desinfección del sistema de Ósmosis Inversa.
El sistema de Ósmosis Inversa contiene un
componente de tratamiento, el cual puede ser reemplazado, crítico para la reducción efectiva de sólidos totales disueltos. El agua de este producto deberá revisarse periódicamente para verificar que el sistema esté funcionando correctamente. Consulte la sección Sobre el kit de prueba del agua.
ADVERTENCIA!
Para su seguridad, se deberá seguir la información de este manual para minimizar el riesgo de daños a la propiedad o lesiones personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADOS
Este sistema de Ósmosis Inversa debe ser instalado correctamente y ubicado según las Instrucciones de instalación antes de su uso.
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
50
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Pautas sobre las especificaciones.
El sistema produce un buen suministro de agua potable cada día.
La cantidad producida dependerá principalmente de…
Producto: 16” (40.64 cm) de alto 17” (43.18 cm) de ancho 6” (15.24 cm) de profundidad
Máxima cantidad de hierro, manganeso, sulfuro de hidrógeno (ppm). . . . . . . . . . . . . <0,1
Cloro en el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . permitido
b
Límites de pH en el agua de alimentación (pH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Agua producida (calidad), 24 horas – galones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 (38 L)
a
Agua procesada por galón de agua producida, 24 horas – galones . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rechazo en porcentaje de TDS (membrana nueva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
a
Reducción de quistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,95%
Capacidad del tanque de almacenamiento – galones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3
Control automático de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí
Pre-filtro y post-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FX12PA) Bloque de carbono
Membrana de Ósmosis Inversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FX12M) Poliamida de
película delgada
Dimensiones (pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16” (40.64 cm) de alto
17” (43.18 cm) de ancho 6” (15.24 cm) de profundidad
Los límites de la presión del agua de alimentación – libras por pulgada cuadrada (psi) . . . . . . 40-125°
Los límites de la temperatura del agua de alimentación – grados F. mínimo y máximo. . . . . . . . 40-100
Sólidos totales máximos disueltos – partes por millón (ppm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
Dureza máxima del agua a 6.9 pH recomendado para optimizar la vida
de la membrana – granos por galón (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para agua con dureza mayor a 10 granos (a 6,9 pH) se recomienda el uso de un descalcificador de agua. No instalar un descalcificador de agua reducirá la vida de la membrana del sistema de Ósmosis Inversa. Consulte la tabla para información adicional sobre la posible necesidad de un descalcificador de agua.
a. Prueba de NSF International según el Estándar 58 de ANSI/NSF ha dado 7,1 GPD. Los parámetros
de prueba del agua de la fuente son 50 psig. pH de 7,5 +
0,5, y 750 ppm sólidos totales disueltos.
b. Eliminado (máximo de 2,0 ppm) por el pre-filtro del sistema de Ósmosis Inversa. SE REQUIERE UN
MANTENIMIENTO FRECUENTE. El cloro destruirá la membrana del sistema.
c. Si la presión del agua de la casa está por encima de 125 psi, instale una válvula reductora de presión en
la línea de suministro de agua. Si la presión del agua de la casa es inferior a 40 psi, instale una bomba elevadora para el sistema de Ósmosis Inversa (contacte a su compañía local de plomería).
8
7,5
7
6,5
Agua entrante pH
6
DESCALCIFICADOR DE AGUA RECOMENDADO
Descalcificador de
agua no requiere
30
2010
DUREZA DEL AGUA ENTRANTE (GPG)
50
40
60
51
Descripción del sistema de Ósmosis Inversa
Pre-filtro—El agua de la tubería de suministro de
agua fría llega al cartucho del pre-filtro, el cual está dentro del sumidero. El pre-filtro es un cartucho de sedimentos reemplazable que contiene carbono activado. El carbono elimina arena, cieno, tierra, otros sedimentos y hasta 2,0 ppm de cloro del agua de alimentación. El pre-filtro reduce el cloro en el agua de alimentación ya que el CLORO DESTRUYE LA
MEMBRANA DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA.
El agua filtrada, limpia, con cloro reducido fluye desde el pre-filtro hacia el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa.
Tanque de almacenamiento—El área de almacenamiento tiene capacidad hasta de 1,3 galones de agua producida. Un diafragma al interior del tanque mantiene el agua presurizada, cuando el tanque está lleno, para un rápido flujo hacia el grifo cuando se necesite consumir agua.
Válvula de revisión—Una válvula de revisión está incorporada en un extremo de la caja del sistema de Ósmosis Inversa. La válvula de revisión evita
un flujo inverso del agua producida desde el área de almacenamiento. Un flujo inverso podría causar que la membrana del sistema de Ósmosis Inversa se rompiera.
Montaje de apagado automático—Para conservar el agua, el sistema de agua de consumo tiene un apagado automático. Cuando el tanque de almacenamiento ha llenado su capacidad y el grifo de agua de consumo está cerrado, la presión cierra el apagado automático. El flujo de agua hacia la caja del sistema de Ósmosis Inversa se apaga hasta que el agua de consumo se use nuevamente y la presión caiga en el sistema de Ósmosis Inversa.
ADVERTENCIA: El sistema de osmosis reverso contiene un componente reverso reemplazable crítico para la eficiencia del sistema. El reemplazo del componente de osmosis reversa debe hacerse con uno de especificaciones idénticas, conforme a lo definido por su fabricante, para asegurar la misma eficiencia y funcionamiento de reducción de contaminantes.
Sobre el sistema de Ósmosis Inversa.
www.GEAppliances.com
¿Qué hace el sistema de Ósmosis Inversa?
El sistema de Ósmosis Inversa retira los Sólidos totales disueltos (TDS–Total Dissolved Solids) y la materia orgánica del agua al dispersarla a través de una membrana especial. La membrana separa los minerales e impurezas del agua y los expulsa hacia el desagüe. El agua producida de alta calidad va directamente hacia el grifo de agua para consumo o hacia el tanque de almacenamiento. El sistema produce un buen suministro de agua para consumo cada día.
Consulte las Pautas sobre las especificaciones arriba. La cantidad que produzca depende de la presión, temperatura y calidad del suministro de agua.
El pre-filtro y post-filtro de carbono son cartuchos reemplazables. El pre-filtro elimina el cloro al mismo tiempo que filtra los sedimentos. El post-filtro elimina cualquier otro sabor u olor no deseados antes de usar el agua.
Sumidero
Sumidero
Cartucho post-filtro
Cartucho pre-filtro
Tapa de entrada
Cartucho de Ósmosis Inversa
Caja del sistema de Ósmosis Inversa
Gire sumidero en este sentido para retirar
Anillos al interior de sumideros
Montaje de apagado automático
Extremo de anillo
Valvula de la caja del sistema de Ósmosis Inversa
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperaciónSeguridad Instalación
52
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Sobre el sistema de Ósmosis Inversa.
Cartucho de Ósmosis Inversa—El cartucho, al
interior de la caja del sistema de Ósmosis Inversa, incluye una membrana especial fuertemente envuelta. El agua penetra a través del cartucho donde la membrana retira los sólidos disueltos y la materia orgánica. El agua producida de alta calidad sale de la caja del sistema de Ósmosis Inversa y se dirige hacia el tanque de almacenamiento. El agua rechazada, con los sólidos disueltos y la materia orgánica sale de la caja y se descarga en el drenaje a través de un tubo de 1/4″.
Post-filtro—Después de salir del área de almacenamiento, pero antes de ir hacia el grifo del sistema, el agua producida va hacia el post-filtro que se encuentra dentro del sumidero. El post-filtro es también un cartucho de sedimento que puede ser reemplazado que contiene carbono activado. Cualquier sabor, olor o sedimentos restantes son retirados del agua producida por el post-filtro. Agua limpia, de alta calidad, lista para tomar fluye a través del tubo hacia el grifo del sistema.
Control del flujo—El control del flujo regula el flujo de agua a través del cartucho del sistema de Ósmosis Inversa al ritmo requerido para producir agua de alta calidad. El control está ubicado en el accesorio de unión en el puerto de drenaje de la caja del sistema de Ósmosis Inversa. Un filtro pequeño, en forma de cono se ajusta al extremo frontal del control del flujo para evitar la obstrucción debido a sedimentos en el agua de drenaje. El control del flujo deberá reemplazarse cada vez que se cambie la membrana del sistema de Ósmosis Inversa.
Rejilla
Control del flujo
Tubo de
1/4
Tuerca de
compresión
T de la válvula de revisión
Codo de
drenaje
Hacia drenaje
53
Cuidado y limpieza del sistema de Ósmosis Inversa.
www.GEAppliances.com
Para obtener filtros de repuesto, llame sin costo a Repuestos de electrodoméstricos de GE al 800-626-2002 (EE.UU.), 800-663-6060 (Canadá–inglés), 800-361-3869 (Canadá–francés).
PRECAUCIÓN:
Antes de poner en servicio el sistema de Ósmosis Inversa, cierre el suministro de agua/válvula de montura y abra el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa. Permita que el sistema se drene.
Repuesto de cartucho pre-filtro/post-filtro FX12P Bloque de carbono
Repuesto de cartucho del sistema de Ósmosis Inversa FX12M Poliamida de película delgada
Reposición del cartucho de pre-filtro y post-filtro
Siga los pasos en la sección de Desinfección del sistema de Ósmosis Inversa EXCEPTO descartar los filtros viejos y reemplazar con nuevos.
Kit de prueba del agua
El sistema de Ósmosis Inversa contiene un componente de tratamiento que puede reemplazarse, el cual es crítico para la reducción eficaz de Sólidos totales disueltos (TDS. El agua producida será probada periódicamente para verificar que el sistema se está desempeñando de forma satisfactoria. Siga las instrucciones incluidas en el kit. El agua producida deberá revisarse como mínimo cada seis meses. Se le entregará un kit de repuesto para prueba del agua junto con los resultados de cada entrega para prueba.
Asegúrese de lavar sus manos con jabón anti-bacterial antes de manipular las partes internas del sistema.
Apague la válvula del suministro de agua en el sistema de Ósmosis Inversa. Abra el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa y deje el tanque de almacenamiento abierto. Permita que el agua del sistema se drene completamente (esto toma unos cuantos minutos).
Si el sistema de filtración del sistema de Ósmosis Inversa está conectado a su máquina de hielos DEBERÁ apagar la máquina levantado el brazo de extensión antes de poner el filtro en servicio, cambiar los filtros o purgar el sistema de filtración. Cuatro horas después de poner en servicio su unidad, baje el brazo indicador para continuar la elaboración de hielos.
Hale el sistema de Ósmosis Inversa del compartimiento pero no desconecte ningún tubo. Coloque una toalla seca debajo de la unidad del sistema de Ósmosis Inversa para absorber el agua que se riegue al desmontarlo.
Destonille la tapa de entrada para la caja del sistema de Ósmosis Inversa.
La desinfección del sistema se realiza al retirar el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa y los cartuchos de los filtros.
Retire el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa de la caja tomando el extremo del cartucho con las pinzas limpias y halando hacia la derecha.
NOTA: El agua puede descolorarse al retirar el cartucho, esto es NORMAL. Coloque el cartucho
en una bolsa plástica limpia para protegerlo contra daños hasta que sea instalado nuevamente.
Vuelva a instalar la tapa de entrada, asegurando que el anillo esté en su lugar.
Retire el sumidero del POST-FILTRO girándolo hacia la izquierda usando la llave del sumidero que se incluye con el sistema de Ósmosis Inversa. Tenga cuidado al retirar el sumidero ya que estará lleno de agua. Retire el cartucho viejo del filtro del sumidero y deséchelo. Revise el sumidero. Asegure que el anillo esté colocado en la parte superior del sumidero. Vuelva a instalar el sumidero (sin el cartucho) para desinfectar.
Retire el sumidero del PRE-FILTRO usando la llave del sumidero y deseche el cartucho viejo. Asegure que el anillo esté colocado en la parte superior del sumidero.
7
6
5
4
3
2
1
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperaciónSeguridad Instalación
Cuidado y limpieza—Procedimiento para el reposición del cartucho del sistema RO, incluyendo desinfección
.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Desinfectar el sistema.
PRECAUCIÓN: Antes de agregar el agente desinfectante asegúrese de retirar todos los cartuchos como se describe arriba. El cloro
destruirá el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa. La desinfección del sistema se lleva a cabo al retirar el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa y los cartuchos de los filtros.
Antes de reinstalar el sumidero del PRE-FILTRO, llene este sumidero con agua fría hasta 1″ (2.54 cm) encima del anillo. Agregue una onza (35 ml dos cucharadas) de cloro casero común al 5,25% (Hilex, Clorox, etc.) y mézclelo en el agua. NO
AGREGUE EL CLORO PRIMERO. El cloro concentrado puede dañar el plástico.
Reinstale cuidadosamente el sumidero en el sistema de Ósmosis Inversa y apriete firmemente con la mano.
Cierre el grifo del agua del sistema de Ósmosis Inversa y gire la válvula de suministro de agua hacia el sistema. Permita que el sistema se llene por un minuto.
NOTA: Escuchará diferentes sonidos durante la desinfección. NO USE AGUA DURANTE LA DESINFECCIÓN.
Abra el grifo del agua del sistema de Ósmosis Inversa cerrando la palanca hacia arriba contra del surtidor. Permita que el agua fluya a través del sistema de Ósmosis Inversa hasta que el olor a cloro desaparezca (aproximadamente 20 minutos).
Apague la válvula de suministro de agua hacia el sistema, pero deje el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa abierto. Cuando el flujo de agua pare, siga con el paso 9.
Asegúrese de lavarse las manos con jabón anti­bacterial. Repita los pasos 3-6 y 8b, sin embargo,
reinstale el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa desde la bolsa y los nuevos PRE-FILTRO y POST-FILTRO en vez de retirarlos. Lubrique ligeramente la tapa de entrada y anillos del sumidero con grasa de silicona únicamente.
NOTA: El cartucho del sistema de Ósmosis Inversa está incrustado y puede necesitar rotarse durante la reinstalación para un ajuste apropiado.
Gire la válvula de suministro de agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa y permita que el sistema se regenere y estabilice por aproximadamente cuatro horas. Revise si el sistema tiene escapes. El sistema puede producir algún sonido durante este período, esto es normal.
Reemplace las pilas alcalinas “AA” en la caja de control. Unas baterías en buen estado son necesarias para asegurar una operación apropiada de la luz indicadora. Unas pilas débiles pueden dar una indicación falsa. Se deberán cambiar las pilas cada seis meses.
Antes de usar el filtro por primera vez después del cambio de filtros, purgue el sistema abriendo el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa por un minuto para eliminar cualquier partícula dañina de carbono. Si el sistema está conectado a su máquina de hielos en el congelador, reinicie el brazo indicador de la máquina de hielos a la posición de encendido (abajo) después del período de regeneración de cuatro horas.
12
11
10
9
e
d
c
b
a
8
Afloje
Llave del sumidero
Cuidado y limpieza—Procedimiento para el reposición del cartucho del sistema RO, incluyendo desinfección
.
Sumidero
Sumidero
Cartucho post-filtro
Cartucho pre-filtro
Tapa de entrada
Cartucho de Ósmosis Inversa
Caja del sistema de Ósmosis Inversa
Gire sumidero en este sentido para retirar
Anillos al interior de sumideros
Montaje de apagado automático
Extremo de anillo
Valvula de la caja del sistema de Ósmosis Inversa
54
NOTA: Al reemplazar el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa, también instale un nuevo control de flujo y rejilla. Consulte la sección de Control del flujo y rejilla.
Si el sistema de filtración del sistema de Ósmosis Inversa está conectado a su máquina de hielos DEBERÁ apagar la máquina levantado el brazo de extensión antes de poner el filtro en servicio, cambiar los filtros o purgar el sistema de filtración. Cuatro horas después de poner en servicio su unidad, baje el brazo indicador para continuar la elaboración de hielos.
Asegúrese de lavar sus manos con jabón anti-bacterial antes de manipular las partes internas del sistema.
Apague la válvula de suministro de agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa (gire en el sentido del reloj) y abra el grifo del agua del sistema de Ósmosis Inversa. Permita que el sistema se drene completamente (esto toma varios minutos).
PRECAUCIÓN: No cerrar la válvula de suministro de agua causará que el agua se riegue o corra cuando se retiren los sumideros.
Hale el sistema de Ósmosis Inversa hacia afuera del compartimiento. Deje los tubos conectados. Coloque una toalla seca debajo de la unidad del sistema de Ósmosis Inversa.
Destonille la tapa de entrada para la caja del sistema de Ósmosis Inversa.
Use unas pinzas para halar el cartucho de la caja y deseche el cartucho.
Desinfecte el sistema. Consulte el Procedimiento para cambiar el filtro, incluyendo la sección de desinfección. Complete los pasos 5–9, sin embargo, coloque los filtros en una bolsa plástica limpia y reinstálelos en el Paso 9.
5
4
3
2
1
Reposición del cartucho del sistema Ósmosis Inversa
55
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
www.GEAppliances.com
Rejilla
Control del flujo
Tubo de
1/4
Tuerca de
compresión
T de la válvula de revisión
Codo de
drenaje
Hacia drenaje
56
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Instale el nuevo control del flujo y rejilla.
Coloque el codo de drenaje plástico, al lado de la T de la válvula de revisión de cobre.
Destornille la tuerca de compresión.
Retire el flujo de control con el borde de un cuchillo limpio. Retire la rejilla; podrá necesitar un palillo de dientes.
Si está reemplazando el control del flujo y la rejilla, deséchelos. Si está revisando el control del flujo, la rejilla y tubería para bloqueo, limpie estas partes de cualquier suciedad. No sople el control del flujo, ya que contaminará la parte.
Reemplace la rejilla colocando el extremo del cono en la tapa del codo y empújela cuidadosamente.
PRECAUCIÓN: No fuerce más allá después de sentir resistencia. Revise visualmente para asegurar que esté correctamente acomodado.
Instale el control del flujo y apriete la tuerca de compresión manualmente, luego haga otro giro de 1/4 con pinzas.
NO APRIETE DEMASIADO YA QUE DEFORMARÁ O APLASTARÁ EL TUBO Y EL CONTROL DEL FLUJO.
Destornille la tapa de entrada de la caja para ser retirada.
Instale el nuevo cartucho del sistema de Ósmosis Inversa.
NOTA: El extremo de anillo del cartucho del sistema de Ósmosis Inversa está ajustado y deberá rotarse durante la instalación para un ajuste correcto.
Lubrique ligeramente el sello del anillo con grasa de silicona limpia únicamente.
Reemplace la tapa de entrada.
Gire el suministro de agua. Revise la presencia de escapes.
Purgue el sistema de Ósmosis Inversa.
Abra el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa hasta que el tanque esté desocupado y el flujo pare.
Después de llenar y desocupar el tanque de almacenamiento cuatro veces, el sistema estará listo para producir agua para consumo.
PRECAUCIÓN: El cartucho del sistema de Ósmosis Inversa contiene un preservativo de alimentos que debe purgarse del sistema antes de su primer uso o cada vez que se reemplace el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa. El preservativo le dará al agua un sabor y olor desagradables.
Reinicie la máquina de hielos bajando el brazo indicador.
13
b
a
12
11
10
9
8
7
f
e
d
c
b
a
6
Cuidado y limpieza—Procedimiento para el reposición del cartucho del sistema RO, incluyendo desinfección
.
Taladro inalámbrico operado por batería
Broca de 1/4para taladro
Broca de 1-1/4para taladro (tipo según el requerido) si se necesita montar el grifo
Llaves abiertas ajustables
Destornillador Phillips y recto
Cuchillo
Contenidos incluidos con el producto:
Montaje de Ósmosis Inversa — Literatura sobre el producto (Manual del propietario e instalación, vídeo para el uso e
instalación, hoja de datos del desempeño y tarjeta de registro del propietario) — Bolsa de partes de la válvula del suministro de agua — Adaptador de la línea de drenaje —27″ (68.6 cm) de tubería de 3/8″ Tanque de almacenamiento — Etiqueta de recordatorio de reposición del filtro — Kit para prueba del agua
RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR: La válvula de suministro de agua (vea la sección Suministro de agua de alimentación) se incluye para uso en áreas donde los códigos lo permitan. El instalador
deberá cumplir con los códigos estatales y/o locales. De lo contrario, el instalador deberá ofrecer accesorios para drenar el tubo de agua fría para una fuente de agua de alimentación hacia el sistema de Ósmosis Inversa (debe adaptarse al tubo de 1/4del sistema de Ósmosis Inversa).
Instrucciones de instalación
.
57
Recomendaciones importantes para la instalación
Lea todo el manual. No seguir todas las guías y reglas podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
ASEGÚRESE DE SEGUIR TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES Y ESTATALES APLICABLES.
Contrate a un instalador apropiado.
No instale el sistema de Ósmosis Inversa a la intemperie o en temperaturas muy frías o calientes.
NO INSTALE EN AGUA CALIENTE.
La instalación recomendada es debajo del lavaplatos. Sin embargo, la unidad puede instalarse en una
ubicación remota, hasta 30 pies de distancia del lavaplatos. Se podrán requerir materiales adicionales de instalación.
Si el sistema de Ósmosis Inversa se conecta a una máquina de hielos de un refrigerador, se requiere de un kit
de conexión especial para la máquina de hielos (RV KIT). No use tubería de cobre para la conexión entre el sistema de Ósmosis Inversa y el refrigerador.
Asegúrese de que el suministro de agua se adapte a las especificaciones; consulte la sección Pautas sobre las especificaciones. Si las condiciones del suministro de agua son desconocidas, contacte a su compañía municipal
de agua o a su departamento local de salud para una lista de contaminantes en su área y de laboratorios certificados por su estado para analizar agua de consumo.
ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada del sistema antes o después. Se podrán usar sistemas certificados para la reducción de quistes en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables. Este sistema deberá ser usado únicamente para reducción de arsénico en suministros de agua clorinada que contenga cloro libre residual detectable en la entrada del sistema. Los sistemas de agua que usan un clorinador en línea deberán ofrecer un tiempo de contacto de un minuto con el cloro antes del sistema de Ósmosis Inversa. Esta unidad de Ósmosis Inversa contiene un componente de tratamiento de membrana en cartucho, el cual puede ser reemplazado, crítico para la reducción eficaz de sólidos totales disueltos. Se deberá revisar periódicamente el agua para verificar que el sistema esté funcionando de forma satisfactoria. Este sistema es aceptable para el tratamiento de concentraciones entrantes de nitrato de no más de 27 mg/L y nitrito de 3 mg/L en combinación medidas en N y es aceptable para la reducción de nitrato / nitrito sólo para suministros de agua con presión de 280kPa (40 psig) o mayor. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían presentar un riesgo de asfixia.
Herramientas y materiales requeridos para la instalación
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
58
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Cosas a revisar antes de iniciar la instalación
AGUA DE ALIMENTACIÓN—El suministro de agua hacia el
sistema de Ósmosis Inversa debajo del mostrador debe tener las condiciones enumeradas en las especificaciones (vea la sección de Pautas sobre las especificaciones). Los suministros de agua locales con frecuencia tendrán estas condiciones. El agua de pozos puede necesitar acondicionamiento—haga que el agua sea analizada por un laboratorio y obtenga sus recomendaciones para tratamiento.
PRECAUCIÓN: Para aguas con una dureza mayor a 10 granos (a 6,9 pH) se recomienda el uso de un descalcificador. No instalar un descalcificador reducirá la vida de la membrana del sistema de Ósmosis Inversa. Consulte la sección de Pautas sobre las especificaciones para información adicional sobre la posible necesidad de un descalcificador.
PUNTO DE DRENAJE*—Un punto de drenaje adecuado y un vacío de aire (consulte los códigos locales) serán necesarios para el agua rechazada del cartucho de la membrana del sistema de Ósmosis Inversa.
GRIFO DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA—El grifo del agua producida por el sistema de Ósmosis Inversa se instala en el lavaplatos o en la parte superior del mostrador al lado del lavaplatos. Con frecuencia se instala en un orificio existente en el lavaplatos. Se requiere espacio en la parte de abajo para la tubería hacia y desde el grifo, y para asegurar el grifo en su lugar.
INSTALACIÓN EN SÓTANO—Si se va a instalar en un sótano, deje suficiente tubería en su lugar durante la instalación para poder mover la unidad hacia el piso para mayor facilidad en el servicio y hacer cambios al filtro/membrana.
Fig. 1. INSTALACIÓN GENERAL
Llave del sumidero incluida
Grifo de agua producida por el sistema de Ósmosis Inversa montado en el lavaplatos
3/8
Tubo de drenaje
Válvula de suministro de agua o accesorio de compresión
Caliente Fría
Trampa P del lavaplatos
Línea de drenaje*
6-1/4
15.88 cm
15
(38.1 cm)
16
(40.64 cm)
Diámetro de 9
(22.86 cm)
17
(43.18 cm)
Profundidad
5 1⁄2
(14 cm)
Sistema de Ósmosis Inversa
Tanque de almacenamiento
*Para las opciones de la línea de drenaje, consulte la sección Instalación de la conexión del drenaje de filtración.
Instrucciones de instalación
.
59

Instrucciones de instalación paso por paso

.
Suministro de agua de alimentación
Revise y cumpla con los códigos locales de plomería al planear, luego instale un accesorio de suministro
de agua de alimentación fría. Para una instalación en un hogar nuevo con accesorios estándares de plomería, consulte primero las dos ilustraciones siguientes. Una instalación típica para hogares existentes usando la válvula de montura se muestra en la tercera ilustración de abajo.
A. INSTALACIÓN RECOMENDADA
Apague el suministro de agua fría. En cumplimiento con los códigos de tubería, instale un accesorio en la tubería de agua fría
para adaptar el tubo OD de 3/8. En la figura de la derecha se muestra una conexión típica (no se incluyen las partes). Asegúrese de usar una válvula de suministro de agua).
2
1
B. INSTALACIÓN CASERA OPCIONAL Donde los códigos lo permitan
*Para OD de 1/2o tubo de metal más largo únicamente.
NOTA: Los códigos en el estado de Massachusetts requieren la instalación por parte de un plomero certificado y no permiten el uso de la válvula de montura. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR de Massachusetts.
Apague el suministro de agua fría y anexe la válvula de montura como se muestra en la ilustración de la derecha.
PELIGRO: Para protegerse de lesiones serias o de choques fatales, use únicamente un taladro manual
operado con baterías para abrir el orificio. NO USE UN TALADRO ELÉCTRICO.
Cierre la válvula de suministro de agua girando la manija en el sentido del reloj. Abra la válvula principal de suministro del
agua y varios grifos de la casa para purgar aire del sistema. Cierre los grifos cuando el agua corra suavemente.
3
2
1
Conexión opcional del suministro de agua (usando válvula de montura)*
Orificio de 1/4 previamente abierto
Sello–asegúrese que el sello está en su lugar
Grapa X
Tuerca (2), no se requiere si el orificio en la grapa tiene filetes
Válvula
Manija
Adaptador del tubo
Arandela
Tuerca de compresión
Grapa Z
Conexión recomendada del suministro de agua (usando accesorios de compresión)
Inserto (no incluido)
Tubo de agua fría
Tubo de 3/8hacia la entrada
Férula
Válvula de suministro de agua
Ubicación típica
Agua fría
Para conectar el tubo
*Para OD de 1/2o tubo de metal más largo únicamente.
Acomode la válvula en el soporte. NO APRIETE
DEMASIADO
Deberán verse algunos filetes
Empaque de caucho
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
Fig. 2A.
Fig. 2B.
60
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Instalaciones de la conexión del drenaje de filtración
Revise y cumpla con todos los códigos estatales y locales de plomería
PRECAUCIÓN: Las opciones detalladas a continuación son las ÚNICAS configuraciones aprobadas para instalación. No use ningún dispositivo de montura de drenaje.
NOTA: No seguir estas Instrucciones de instalación anulará la Garantía y el Instalador será responsable por
cualquier servicio, reparación o daños causados.
Fig. 3A.
Fig. 3B.
Fig. 3C.
Desde un segundo lavaplatos
Desde segundo lavaplatos
Desde un segundo lavaplatos
Desde el vacío de aire del grifo
Línea de drenaje del sistema de Ósmosis Inversa pasando el vacío de aire del grifo
Mantener el vacío de aire en el punto de drenaje en el sótano
Adaptador de la línea de drenaje
Trampa P separada
Tapa (no se incluye)
Mínimo 4
(10.16 cm)
Desde el vacío de aire del grifo
Adaptador de la línea de drenaje
Opciones preferidas para la instalación (Opciones A, B y C)
OPCIÓN A. INSTALACIÓN DE ACCESO AL SÓTANO (Fig. 3A)
Enrute la línea de drenaje DIRECTAMENTE desde el sistema de Ósmosis Inversa hacia una torre depósito en el sótano, pasando el vacío de aire provisto en el grifo. La línea de drenaje debe también ser enrutada en el sótano hacia un drenaje del piso o tina de lavar, siempre y cuando el vacío de aire en el sótano se mantenga. Evite hundimientos, vueltas o caídas en la línea de drenaje. El vacío del aire del sótano y la configuración de la instalación del drenaje deberán adaptarse a todos los códigos locales. Existen accesorios especiales de vacío del aire para conectar la línea de drenaje a la parte superior de la torre depósito.
OPCIÓN B. INSTALACIÓN SEPARADA DE VENTILACIÓN— TRAMPA DE 2 P (VENTILACIÓN SECA) (Fig. 3B)
Instale una trampa en P de ventilación seca por separado debajo del lavaplatos exclusivamente para la línea de drenaje del sistema de Ósmosis Inversa. Una trampa en P de ventilación seca tiene su propia ventilación/escape. Junte el adaptador de la línea de drenaje suministrado a la trampa en P y asegúrela con la tuerca de unión de deslizar y arandela como se muestra. Enrute la línea de drenaje desde el vacío del aire hacia el adaptador de la línea de drenaje asegurando que no haya hundimientos, vueltas o caídas en la línea, lo que podría resultar en obstrucción en la línea de drenaje. El adaptador de la línea de drenaje deberá estar alineado verticalmente de manera que la conexión de la manguera apunte en una dirección vertical de 45°. (Consulte la figura 3E). La línea de drenaje deberá enrutarse a través del vacío de aire provisto en el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa.
OPCIÓN C. INSTALACIÓN COMPARTIDA DE VENTILACIÓN— TRAMPA DE 2 P (VENTILACIÓN HÚMEDA) (Fig. 3C)
Instale una trampa P debajo del lavaplatos exclusivamente para la línea de drenaje del sistema de Ósmosis Inversa. Una trampa P de ventilación húmeda comparte una ventilación/escape común. Junte el adaptador de la línea de drenaje provisto a la trampa P y ajústelo con la tuerca de unión de deslizar y arandela como se muestra. Enrute la línea de drenaje desde el vacío de aire hacia el adaptador de la línea de drenaje asegurando que no haya hundimientos, vueltas o caídas en la línea, lo que podría resultar en obstrucción en la línea de drenaje. El adaptador de la línea de drenaje deberá estar alineado verticalmente de manera que la conexión de la manguera apunte en una dirección vertical de 45°. (Consulte la figura 3E). La línea de drenaje deberá enrutarse a través del vacío del aire provisto en el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa. Coloque la trampa P lo más alto posible (mínimo de 4sobre la tubería horizontal del segundo lavaplatos).
Tapa (no se incluye)
Instrucciones de instalación paso por paso
.
Instalaciones de conexión del drenaje de filtración
Recomendación secundaria (Use sólo si las opciones A, B o C en la página 60 no son posibles)
OPCIÓN D. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE LA LÍNEA DE DRENAJE (Fig. 3D)
NO instale la línea de drenaje hacia abajo de un desagüe o en una tubería horizontal. Instale el adaptador de la línea
de drenaje provisto debajo del lavaplatos tal como se muestra. La T de desviación o conector en Y mostrado debe estar en su lugar (compre e instale de ser necesario) para evitar obstrucción en la línea de drenaje del sistema de Ósmosis Inversa. Enrute la línea de drenaje desde el vacío del aire hacia el adaptador de la línea de drenaje asegurando que no haya hundimientos, vueltas o caídas en la línea. El adaptador de la línea de drenaje deberá alinearse verticalmente de manera que la conexión de la manguera apunte en una dirección vertical de 45°. (Consulte la figura 3E). Esta instalación PUEDE producir un ligero ruido del drenaje en el lavaplatos cuando se opere el sistema de Ósmosis Inversa. Rote lentamente el montaje de la T adaptadora de la línea de drenaje hasta que el ruido se minimice. Generalmente, una posición de 180° opuesta a la tubería horizontal existente/T de desviación es una buena orientación.
¡
PRECAUCIÓN!
NO INSTALE EL ADAPTADOR DE LA LÍNEA DE DRENAJE HACIA ABAJO DEL DESAGÜE
Al estar instalada, la tubería no deberá tener hundimientos, vueltas, caídas, etc. El tubo deberá cortarse a la longitud para que brinde una ruta directa desde el grifo hacia el drenaje. (Consulte la figura 3F). Consulte las instrucciones en la sección Instalación de la conexión del drenaje de filtración, para detalles y opciones.
¡UNA INSTALACIÓN INCORRECTA RESULTARÁ EN QUE EL AGUA SE ACUMULE EN LA LÍNEA DE DRENAJE, Y GOTEARÁ EN EL GRIFO!
Fig. 3D.
Fig. 3E.
T de desviación o conector en Y obligatorios
Desde segundo lavaplatos o desagüe
45°
Desde el vacío de aire del grifo
Adaptador de la línea de drenaje
La conexión de la línea de drenaje deberá estar 180° apuesta a la tubería horizontal/T de desviación existente, tal como se muestra en el diagrama.
Adaptador de la línea de drenaje
Orientación apropiada del adaptador de la línea de drenaje.
61
Fig. 3F.
Adaptador de la línea de drenaje
Línea de drenaje en línea recta
Adaptador de la línea de drenaje en línea diferente del desagüe
Desagüe
CALIENTE
FRÍA
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperaciónSeguridad Instalación
62
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Fig. 4A.
Espaciador
Plato de montura
Base
Tuerca hexagonal
Palanca
Canilla
Vástago del grifo
Empaque
grande
Tuerca de compresión
Arandela metálica
Adaptor del tubo
ARMADO
Instalación del grifo
Asegúrese de que haya espacio debajo del lavaplatos para hacer las conexiones necesarias. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar el grifo.
EN un accesorio existente de rocío en el lavaplatos u
orificio para dispensador de jabón.
EN un orificio en la parte superior del lavaplatos.EN un orificio en la parte superior del mostrador,
al lado del lavaplatos.
NOTA: En la Figura 4B, asegúrese de que la base del grifo se ajuste a nivel contra la superficie de la ubicación seleccionada para que el empaque selle.
Si se necesita taladrar, haga un orificio de 1-1/4″ de
diámetro. Asegúrese de usar el procedimiento adecuado
para taladrar porcelana o acero inoxidable.
Coloque la base sobre el vástago fileteado, asegurando que el vástago y los dos pernos cortantes se ajusten a través del empaque. Coloque el espaciador sobre el vástago (extremo abierto hacia arriba) seguido por una arandela metálica y una tuerca hexagonal (Fig. 4A).
Inserte la arandela en el adaptador del tubo. Apriete firmemente contra el vástago del grifo.
Tome los 27(68.6 cm) de longitud del tubo de 3/8″ y pase un extremo completamente al accesorio de lengüeta del grifo de 3/8(Fig. 4B).
Coloque el sistema de Ósmosis Inversa debajo del lavaplatos. Consulte la Fig. 5 en la siguiente página, cuelgue el sistema en la pared del compartimiento.
Dirija el tubo de 1⁄4(marcado LENGUETA EN EL GRIFO DE 1⁄4) y el tubo de 3/8(marcada “GRIFO”) hacia arriba a través del orificio de montura:
Empuje un extremo del tubo de 1⁄4a través de la lengüeta en el grifo de 1⁄4″.
Con una tuerca de compresión, apriete el tubo de 3/8 al adaptador del tubo y apriete la tuerca. Asegure que el tubo esté completamente montado en el adaptador.
Retire el tubo corto de envío e inserte la canilla en el cuerpo del grifo.
Baje el montaje del grifo a través del lavaplatos.
Debajo del mostrador, coloque el plato de montura por encima del espaciador y apriete firmemente la tuerca hexagonal.
9
8
7
b
a
6
5
4
3
2
1
Fig. 4B.
Grifo
NOTA: Para un fácil servicio y mantenimiento, mantenga las longitudes de los tubos con suficiente extensión de manera que sea posible retirar el sistema de Ósmosis Inversa de la parte de abajo del lavaplatos.
Adaptador del tubo
Arandela plástica
Accesorio de lengüeta de 1/4
Tubo de 3/8(68.6 cm) 27de longitud
Accesorio de lengüeta de 3/8
Tubo de 3/8 marcado GRIFO
Tubo de 1/4 marcado lengüeta de 1/4
Tuerca de compresión
Hacia el drenaje
Desde el sistema de Ósmosis Inversa
Desde el sistema de Ósmosis Inversa
Instrucciones de instalación paso por paso
.
Tubo de drenaje del grifo y tubo de suministro de agua
Si se usó la Opción A, INSTALACIÓN DE ACCESO AL SÓTANO, consulte la sección Instalaciones de conexión de drenaje de filtración, diríjase al paso 2.
Si se usó la Opción B, C o D de la página 60 o 61,
conecte el tubo de drenaje del grifo corriendo la longitud de 27(68.6 cm), 3/8de tubo de la lengüeta del grifo de 3/8hacia el accesorio de drenaje (instalado en la sección Instalaciones de la conexión del drenaje de
filtración). Conserve este tubo lo más corto posible, sin hundimientos, vueltas ni caídas. Corte el tubo
según sea necesario e inserte el accesorio de drenaje (consulte la Fig. 3B, 3C ó 3D en la sección Instalaciones de la conexión del drenaje de filtración.)
Para conectar el tubo del suministro del agua: Corra el tubo de 1/4(marcado “SUMINISTRO DE AGUA”) desde la entrada del sistema de Ósmosis Inversa hacia el accesorio de suministro del agua de alimentación (Consulte la Fig. 2A ó 2B, en la sección Suministro de agua de alimentación) y apriete la tuerca firmemente (use cinta de teflón (Telflon Tape
TM
) para evitar las fugas).
Aplique la etiqueta de recordatorio de reposición del filtro a uno de los sumideros del filtro entre las venas. Marque la fecha para la reposición del filtro seis meses después de la fecha de instalación.
3
2
1
63
Fig. 5.
Tubo de drenaje
de 3/8
Línea de drenaje*
Válvula de suministro de agua o accesorio de compresión
Caliente Fría
Montaje de apagado automático
Tanque de almacenamiento
*Para las opciones de la línea de drenaje consulte la sección
Instalaciones de la conexión del drenaje de filtración.
Entrada del sistema de Ósmosis Inversa
Etiqueta de recordatorio de reposición del filtro
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperaciónSeguridad Instalación
64
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Montaje del sistema de Ósmosis Inversa e Instalación del tanque de almacenamiento
1. Sostenga el montaje del sistema de Ósmosis Inversa contra la superficie de la pared donde lo instalará. Marque la ubicación de las arandelas de suspensión y tornillos.
2. Ajuste las arandelas de suspensión a la superficie de la pared. Se incluyen tornillos de madera para ajustar a una superficie de madera. Obtenga otros tornillos según sea necesario.
3. Cuelgue la Montaje del Ósmosis Inversa en las arandelas de suspensión.
4. Conecte el tubo al tanque de almacenamiento: Corra el tubo de 3/8(marcado “TANQUE DE
ALMACENAMIENTO”) del accesorio en T en el módulo del sistema de Ósmosis Inversa hacia la válvula de apagado del tanque. Use cinta de teflón para evitar fugas.
Fig. 6A.
Tanque de
almacenamiento
Arandela de
suspensión
(2)
Tornillo
(2)
10
Distancia mínima de 2(5.08 cm)
para cambiar los cartuchos
Fig. 6B.
Grifo del sistema e Ósmosis Inversa
Sistema de
Ósmosis Inversa
Suministro de agua fría
Trampa P
lavaplatos
Tanque de
almacenamiento
*Para opciones de la línea de drenaje, consulte la sección Instalaciones de la conexión de drenaje de filtración.
Instrucciones de instalación paso por paso
.
Ahora que su Sistema de Ósmosis Inversa está instalado…Desinfecte
Desinfecte después de instalar y después de poner en servicio las partes internas, incluyendo la reposición del pre-filtro y post-filtro y el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa. Es importante lavarse las manos con jabón anti-bacterial antes de manipular las partes internas del sistema. Consulte la sección Desinfección del Sistema de Ósmosis Inversa.
PRECAUCIÓN: Si está instalando la unidad en una nueva construcción asegúrese de que la tubería de
la casa ha sido lavada completamente antes de abrir la válvula de suministro de agua. También, antes de desinfectar, asegúrese de retirar todos los cartuchos según se describe en la sección de Desinfección del Sistema Ósmosis Inversa. El cloro destruirá el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa.
Complete los procedimientos de Reposición del cartucho y Desinfección del sistema (consulte las páginas 53–55), excepto la reinstalación de los filtros provistos con la unidad.
Purgue la membrana. Consulte el Paso 12 en la sección Reposición del cartucho de Ósmosis
Inversa.
Con cuidado, revise el sistema en busca de fugas.
3
2
1
65
Lista de verificación para la instalación
1. ¿Están todas las conexiones de los tubos firmemente apretadas? ¿Corren entre los puntos señalados? ¡Sin fugas!
2. ¿Usó la opción B, C o D para el drenaje? Asegúrese de que el tubo de drenaje de 3/8″, desde el grifo hacia el punto de drenaje, no tiene hundimientos, vueltas o caídas.
3. ¿La válvula de apagado del suministro de agua está abierta?
4. ¿Desinfectó y purgó el sistema?
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
66
Antes de llamar a solicitar servicio…
Problema Posible causas Qué hacer
Sonidos que pueda Fluido de agua desde la unidad Esto es normal. escuchar hacia un drenaje.
El agua tiene burbujas Aire en el sistema después de Desaparecerá después de que el agua corra por de aire y está turbia la instalación. un tiempo.
Sabor y/u olor a cloro El nivel de ppm de cloro en su
Si el suministro de agua contiene más de 2,0 ppm de
en el agua producida suministro de agua supera los
cloro, se necesita filtración adicional del suministro de
por el sistema de límites máximos y ha destruido agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa. Corrija esta Ósmosis Inversa la membrana del sistema de condición antes de hacer mantenimiento al sistema
Ósmosis Inversa. de Ósmosis Inversa.
El pre-filtro ya no está retirando Reemplace el cartucho de la membrana, control, el cloro del suministro de agua. rejilla, pre-filtro y post-filtro del sistema de Ósmosis
Inversa.
Otro sabor y/u olor Agua producida de alta calidad Esto es normal.
puede tener un sabor diferente al que está acostumbrado.
Bajo uso de agua. Drene completamente el sistema y permita que se
vuelva a llenar.
Contaminación en
Siga los procedimientos de desinfección.
almacenamiento del agua producida.
El pre-filtro, post-filtro y/o el
Reponga el pre-filtro y post-filtro. Si el sabor y olor
cartucho deben ser cambiados. persisten, reemplace el cartucho, control del flujo y
rejilla del sistema de Ósmosis Inversa.
Agua goteando del El lado de drenaje del vacío de Inspeccione y elimine obstrucciones o bloqueos. orificio del vacío de aire del grifo (tubo de 3/8″) Es importante que no haya hundimientos, vueltas o aire del grifo está obstruido, restringido o caídas en la línea de drenaje desde el vacío de aire del
incorrectamente conectado grifo hacia la tubería de drenaje. Consulte la sección hacia el punto de drenaje. Instalaciones de la conexión del drenaje de filtración para
una
conexión apropiada del drenaje. Si el adaptador de la línea de drenaje se usó como el punto de drenaje, se recomienda una inspección/limpieza periódica.
El sistema produce el Esto es normal. El ritmo de flujo del agua será inferior que el de su agua muy lentamente llave normal.
El suministro de agua hacia el Aumente la presión del agua, preacondicione el agua, sistema Ósmosis Inversa no está etc., según sea necesario para adaptarse antes de dentro de las especificaciones. hacer mantenimiento el sistema de Ósmosis Inversa.
El cartucho de pre-filtro está Reemplace el filtro. Si el ritmo no aumenta, reemplace obstruido con sedimentos el post-filtro, cartucho del sistema de Ósmosis Inversa, y/o el cartucho del sistema de control del flujo y rejilla. Ósmosis Inversa está obstruido con sedimentos.
Consejos para la solución de fallas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas primero y quizás no necesite llamar a solicitar un servicio.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
* NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren de instalación por parte
de un plomero certificado y no permiten el uso de válvula de montura. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR de Massachuesetts.
67
Lista de partes.
www.GEAppliances.com
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperaciónSeguridad Instalación
68
Catálogo de partes de General Electric.
No. REF. PARTE NO. DESCRIPCIÓN DE LA PARTE GXRV10ABL01
0001 WS15X10024 DEL GRIFO PALANCA Y PUNTA NEGRA 1 0002 WS08X10002 EMPAQUE SUPERIOR 1 0008 WS03X10003 ADAPTADOR DEL TUBO 1 0009 WS22X10005 ARANDELA PARA TUBO DE 1/4 8 0010 WS22X10006 INSERTO PARA TUBO DE 1/4 7 0012 WS22X10007 INSERTO PARA TUBO DE 3/8 7 0013 WS22X10008 ARANDELA PARA TUBO DE 3/8 7 0014 FX12P PRE Y POST FILTROS 2 0021 WS10X10005 BASE DE VÁLVULA 1 0022 WS22X10009 DIAFRAGMA 2 0023 WS22X10010 ÉMBOLO 1 0024 WS22X10012 CODO DE 1/8NPT X 1/4 1
WS22X10011 CODO DE 1/8NPT X 1/4Y TUERCA 3 0025 WS22X10013 CONECTOR CON TUERCA DE 1/8NPT 1 0026 WS10X10006 PARTE SUPERIOR DE VÁLVULA 1 0027 WS10X10007 CENTRO DE VÁLVULA 1 0028 WS02X10010 TORNILLO #10-14 X 1-3/4 4 0030 WS32X10012 TANQUE 1,3 GAL. 1 0032 WS02X10018 GRAPA 2 0033 WS02X10017 TORNILLO 4 0035 WS35X10033 CAJA Y ASM DE INSPECCIÓN 1 0041 WS15X10023 VÁLVULA DE MONTURA–SUMINISTRO 1 0042 WS18X10006 ADAPTADOR DE LA LÍNEA DE DRENAJE–DLA9 1 0043 WS03X10015 REJILLA 1 0044 WS03X10042 CONTROL DE FLUTO 1 0045 FX12M CARTUCHO DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA 1 0050 WS07X10008 TUBO 3/8X 20 pies–blanco 1
WS07X10005 TUBO 1/4X 10 pies–negro 1
WS07X10007 TUBO 3/8X 20 pies–negro 1
WS07X10006 TUBO 1/4X 20 pies–blanco 1 0051 WS15X10014 MONTAJE DE APAGADO 1 0059 WS02X10020 TORNILLO #10 X 1/2 8 0060 WS28X10008 RETENEDOR 1 0061 WS19X10007 CABEZA 2 0062 WS22X10002 CODO 3/8NPT X 3/8 2 0063 WS03X10001 ANILLO 3-3/8X 3-5/8 2 0064 WS30X10001 SUMIDERO 1 0065 WS22X10025 TUBO EN T 1/8NPT X 3/8 1 0066 WS22X10026 CODO 3/8NPT X TUBO DE 1/4 2 0068 WS22X10027 CODO, 1/4NPT X 3/8 1 0069 WS22X10028 INSERTO, CONTROL DEL FLUJO 1 0200 WX55X140 LLAVE PARA SUMIDERO 1 9999 49-50071 MANUAL DEL PROPIETARIO Y INSTALACIÓN 1
* NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren de instalación por parte de un plomero certificado y no permiten el uso de válvula de montura. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR de Massachuesetts.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
Para obtener partes de repuesto llame sin costo al 800-626-2002 (EE.UU.), 800-663-6060 (Canadá–inglés), 800-361-3869 (Canadá–francés).
69
Notas.
www.GEAppliances.com
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
Garantía del Sistema Ósmosis Inversa
.
Por el período de: GE repondrá:
Un año Cualquier parte del Sistema de Filtración de Ósmosis Inversa cuya falla se deba a
A partir de la fecha un defecto material o de mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE de compra original también ofrecerá sin costo, toda la mano de obra (no incluye el viaje de servicio hasta la
casa) para reemplazar la parte defectuosa. Todo servicio de garantía será proporcionado por un Proveedor de Servicio GE SmartWater™ autorizado.
Visitas de servicio hasta su casa para enseñarle cómo usar el producto.
Instalación inapropiada.
Falla del producto si es abusado, mal utilizado o usado
con un fin diferente al propósito pretendido.
Filtros o membranas.
Los defectos que resulten de una instalación inapropiada
o daños no causados por GE.
La responsabilidad legal de parte de GE bajo esta u otra garantía por cualquier daño indirecto o consecuencial.
Productos que son usados para aplicaciones comerciales o industriales.
Uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que puede contener quistes filtrables.
La reposición de fusibles caseros o arreglo de cortocircuitos.
Daño al producto causado por accidente, incendio, inundación o actos de Dios.
Daños incidentales o consecuentes causados por posibles defectos con este aparato.
Qué no cubrirá GE:
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de productos adquiridos para uso casero dentro de los EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o límite de daños incidentales o consecuentes. Esta garantía le concede sus derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina local o estatal de asuntos del cliente o a la Procuraduría de su estado.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación SeguridadInstalación
70
Todo servicio de garantía será proporcionado por un Proveedor de Servicio GE SmartWater™ autorizado. Para concertar una cita en línea, visítenos 24 horas al día a www.GEAppliances.com, o llámenos gratuitamente al 800.GE.CARES (U.S.) o al 866.777.7627 (Canadá).
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de
la fecha de compra original para
obtener un servicio bajo
la garantía.
71
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
www.GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación. También puede “Ask Our Team of Experts ™ ” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más...
Solicite una reparación www.GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
www.GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas www.GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios www.GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros www.GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager,
Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico www.GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: www.GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions, and so much more... In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service In the U.S.: www.GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400
Real Life Design Studio In the U.S.: www.GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: www.GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories In the U.S.: www.GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us In the U.S.: www.GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: www.GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and use the form in this Owner’s Manual. In Canada: www.geappliances.ca
Loading...