GB X1 User Manual

Page 1
X1
Stroller User Guide
Read all instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Guía del usuario del cochecito
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo
that’s me!
www.GBchildusa.com
Page 2
2
Index
WARNINGS ..........................................................................................4-6
RECOMMENDED USE.......................................................................10
PARTS LIST .......................................................................................... 11
SETTING UP FRAME ........................................................................12
REAR WHEELS .................................................................................... 13
REMOVING REAR WHEEL ..............................................................13
SWIVEL WHEEL .................................................................................. 14
BRAKE ................................................................................................... 15
ADJUSTABLE HANDLE ....................................................................... 16
HAND BRAKE .......................................................................................16
CANOPY .................................................................................................17
RECLINING SEAT ................................................................................ 18
HARNESS ........................................................................................ 19-20
CUPHOLDER ........................................................................................21
CANOPY STORAGE POCKET ...................................................... 22
TETHER ..................................................................................................23
TO FOLD STROLLER ............................................................... 24-25
TO UNFOLD STROLLER ..........................................................26-27
USING GB ASANA 35 INFANT CAR SEATS WITH THE
GB X1 STROLLER ..................................................................... 28-33
CARE AND CLEANING ................................................................... 34
REPLACEMENT PARTS AND
WARRANTY INFORMATION ....................................................... 36
Page 3
3
Índice
ADVERTENCIAS .............................................................................. 7-9
USO RECOMENDADO ......................................................................10
LISTA DE PIEZAS ............................................................................... 11
INSTALAR EL ARMAZÓN ...............................................................12
RUEDAS TRASERAS .......................................................................... 13
PARA REMOVAR LAS RUEDAS TRASERAS ...........................13
RUEDA GIRATORIA ..........................................................................14
FRENO ................................................................................................. 15
PARA AJUSTAR LA MANIJA .........................................................16
FRENO POR MANO ...........................................................................16
CAPOTA ..................................................................................................17
PARA RECLINAR EL ASIENTO ......................................................18
ARNÉS ............................................................................................. 19-20
APOYAVASOS ......................................................................................21
BOLSILLO DE ALMACENAMIENTO DE LA CAPOTA ..........22
CORREA DE SUJECIÓN ..................................................................23
CÓMO PLEGAR EL COCHECITO .......................................... 24-25
CÓMO DESPLEGAR EL COCHECITO ................................. 26-27
USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GB
ASANA 35 CON EL COCHECITO GB X1 ......................... 28-33
CUIDADO Y LIMPIEZA ................................................................... 35
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Y PIEZAS DE REPUESTO ............................................................36
Page 4
4
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE USE. ADULT ASSEMBLY REQUIRED. NEVER LEAVE child unattended. AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out.
Always use seat belt. CHECK to make sure seat belt is
fastened securely by tightening the straps. STRANGULATION HAZARD: NEVER hang strings or toys
from stroller. TO PREVENT STROLLER FROM BEING IN A
HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place
parcels or other items on the stroller handle or canopy. DO
NOT place more than 10lbs (4.5 kg) in the storage basket. NEVER USE STROLLER ON STAIRWAYS or escalators. TO AVOID STRESS AND TO PREVENT A HAZARDOUS
UNSTABLE CONDITION ON STROLLER, stroller is
intended for a child who weighs up to 50lbs (22.7 kg) and
up to 45 inches (114 cm) in height. Never use with more
than one child at a time. STROLLER IS FOR USE with a child who can sit up
unassisted. Stroller is not recommended for newborns. STROLLER IS NOT intended for use while
roller-blading, skating, or similar activity.
AVOID FINGERS FROM GETTING CAUGHT IN STROLLER:
Use care when opening and closing the stroller. ALWAYS
check to make sure stroller is completely latched open
before using it. DO NOT use storage basket to carry a child. TO AVOID INJURY, do not place sharp objects in the
canopy pocket.
WARNING
Page 5
5
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
WARNING
TO AVOID TIPPING, never place more than 1 lb (0.45 kg)
in the canopy pocket. TO AVOID FALLS, ALWAYS help child in and out of the
stroller. TO AVOID FALLS, always make sure the carseat is securely
attached into the car seat adapters on both sides of the
stroller before placing child in the seat. NEVER LET A CHILD stand on any part of the stroller,
child could fall and be injured. TO AVOID INJURY, keep child away from unit when
unfolding and folding the stroller. TO PREVENT TIPPING, DO NOT place more than 1 lb
(0.45kg) in the cupholder. TO AVOID BURNS, never place hot beverages in the
cupholder. STROLLER IS NOT A TOY. NEVER allow children to play
with stroller. STROLLER IS NOT INTENDED to be used for jogging in
low light or at night. ALWAYS PLACE STROLLER SEAT in the upright position
when jogging with stroller. A reclined seat may result in
loss of stability and could cause injury. USE CAUTION when using the stroller on wet, slick,
uneven, or unpaved surfaces as these conditions create
additional hazards and can lead to loss of control or
stability of your stroller.
AVOID OVER-INFLATION OF WHEELS, always check the
maximum inflation pressure imprinted into the side of the
tires: Front wheel: 35 PSI Rear wheels: 40 PSI.
Over-inflating could cause tire to burst and could result in
serious injury.
Page 6
6
USING THE GB ASANA 35
INFANT CAR SEAT WITH THIS STROLLER:
- ONLY USE THE GB ASANA 35 INFANT car seat with your GB X1 STROLLER.
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this stroller unless specified by the stroller manufacturer.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely latched into the infant car seat adapters by lifting up on it.
AVOID SERIOUS INJURY
TO YOUR CHILD FROM FALLING OR SLIDING OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat with the harness as explained in your car seat owners’ manual.
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
WARNING
NEVER USE with low tire
pressure or deflated tires as this could result in loss of control or injury.
TO AVOID INJURY TO
CHILD, make sure their hands are kept away from the wheels.
ALWAYS use tether strap
included with your stroller.
FALL HAZARD from tip over.
Before running, jogging, or walking fast, LOCK the front wheel from swiveling.
FALL HAZARD: Wheel can
detach and cause tip over. Pull on wheel to assure it is securely attached.
TO AVOID INJURY, keep
child away from unit when unfolding and folding the stroller.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER if it becomes
damaged or broken.
Page 7
7
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
No observar estas advertencias e instrucciones aumenta
el riesgo de lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, CUMPLA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
GUARDE LA GUÍA DEL USUARIO PARA USO FUTURO. REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. NUNCA DEJE a un niño sin atender. EVITE SERIAS LESIONES de caídas o resbalones. Use
siempre el cinturón de seguridad. VERIFIQUE para estar
seguro que el cinturón de seguridad está sujetado de
forma segura tensionando las correas. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: NUNCA cuelgue
cuerdas o juguetes del cochecito. PARA PREVENIR QUE EL COCHECITO ESTÉ EN UNA
CONDICIÓN INESTABLE, nunca ponga paquetes u otros
artículos en la manija o capota del cochecito. NO ponga
más de 10 libras (4.5 kg) en la canasta de almacenamiento. NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. PARA EVITAR LA TENSIÓN Y PREVENIR UNA SITUACIÓN
INESTABLE EN EL COCHECITO, el cochecito debe usarse
con un niño que pese hasta 50 libras (22.7 kg) y hasta
45 pulgadas (114cm) de altura. Nunca lo use con más de
unniño por vez. EL COCHECITO DEBE UTILIZARSE con el niño que puede
sentarse por sí solo. El cochecito no se recomienda para
llevar a niño récien nacido. EL COCHECITO NO debe usarse mientras usa patines,
patina sobre hielo o actividad similar.
EVITE QUE LOS DEDOS QUEDEN ATRAPADOS EN EL
COCHECITO: Tenga cuidado cuando abre y cierra el
cochecito. Verifique SIEMPRE para tener la seguridad
de que el cochecito esté trabado por completo antes de
usarlo.
Page 8
8
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
No observar estas advertencias e instrucciones aumenta el
riesgo de lesiones serias o la muerte.
NO use la canasta de
almacenamiento para transportar a un niño.
PARA EVITAR LESIONES,
no ponga objetos filosos en el bolsillo de la capota.
PARA EVITAR QUE SE
INCLINE, nunca ponga más de 1 libra (0.45 kg) en el bolsillo de la capota.
PARA EVITAR CAÍDAS,
SIEMPRE ayude al niño a subirse y bajarse del cochecito.
PARA EVITAR CAÍDAS,
asegúrese siempre que el asiento de automóvil esté sujetado con seguridad a los adaptadores del asiento de automóvil en ambos costados del cochecito antes de poner al niño en el asiento.
NUNCA DEJE QUE EL NIÑO
se pare sobre cualquier parte del cochecito. El niño podría caerse y sufrir una lesión.
PARA EVITAR LESIONES,
ponga al niño lejos de la unidad cuando pliega y despliega el cochecito.
PARA EVITAR QUE SE
VUELQUE. NO ponga más de 1 libra (0.45 kg) en el apoyavasos.
PARA EVITAR
QUEMADURAS,
nunca ponga bebidas calientes en el apoyavasos.
EL COCHECITO NO ES UN
JUGUETE. NUNCA deje que
los niños jueguen con el cochecito.
EL COCHECITO no debe ser
usado para trotar cuando hay poca luz o a la noche.
PONGA SIEMPRE el asiento
del cochecito en la posición vertical cuando sale a trotar con el cochecito. Un asiento reclinado podría resultar en pérdida de la estabilidad y podría causar lesiones.
USE PRECAUCIÓN cuando
usa el cochecito sobre superficies mojadas, resbalosas, desparejas o sin pavimentar ya que dichas condiciones pueden crear peligros adicionales y pueden llevar a perder el control de la estabilidad de su cochecito.
NUNCA LO USE con ruedas
desinfladas o con baja presión ya que esto podría resultar en pérdida del control o lesiones.
Page 9
9
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
No observar estas advertencias e instrucciones aumenta
el riesgo de lesiones serias o la muerte.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GB ASANA 35 CON ESTE COCHECITO:
- USE SOLAMENTE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GB ASANA 35
con su COCHECITO GB X1.
- NUNCA USE ningún asiento de automóvil de otro fabricante con este cochecito a menos que lo especifique el fabricante del cochecito.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el asiento de automóvil esté seguramente trabado en losadaptadores del asiento de automóvil para bebé tirándolo hacia arriba.
EVITE LESIONES SERIAS A
SU NIÑO POR CAER O RESBALAR DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Siempre asegure apretadamente a su niño en el asientode automóvil con el arnés como se explica en el manual del dueño de su asiento de automóvil.
EVITE INFLAR DEMASIADO
LAS RUEDAS, verifique siempre la presión máxima de inflado impresa en el costado de las ruedas:
Rueda delantera: 35 PSI
Ruedas traseras: 40 PSI.
Inflar demasiado la rueda
podría causar que reviente y resultar en serias heridas.
PARA EVITAR LESIONES
AL NIÑO, asegúrese que sus manos están siempre lejos de las ruedas.
Use SIEMPRE la correa de
sujeción que se incluye con su cochecito.
PELIGRO DE CAÍDA si se
inclina. Antes de correr, trotar o caminar rápido, TRABE la rueda delantera para que no gire.
PELIGRO DE CAÍDA: La
rueda puede desengancharse y causar que se dé vuelta el cochecito. Tire de la rueda para asegurarse de que está debidamente sujetada.
DEJE DE USAR EL
COCHECITO si resulta
dañado o roto.
Page 10
10
Recommended Use Uso recomendado
Modes of Use:
- Walking with Stroller and Asana Infant Car seat attached
- Child should be at least 4-35lbs and infant car seat must always be securely attached to stroller.
- Walking with Stroller
- Child should be at least 6 months - 12 months in age.
- Jogging with Stroller
- Child should be at least 12 months in age
Modos de uso:
- Caminar con el cochecito y asiento de automóvil para bebé Asana instalado
– El niño debe pesar por lo menos 4 a 35 libras y el asiento de automóvil para bebé debe estar siempre sujetado apretadamente al cochecito.
- Caminar con el cochecito – El niño debe tener por lo menos 6 a 12 meses de edad.
- Trotar con el cochecito – El niño debe tener por lo menos 12 meses de edad
Page 11
11
Please check that you
have all the parts shown
before assembling
product.
If you are missing any
parts, please contact
Customer Service at
1-844-543-2020.
Por favor, verifique
que tenga todas las
piezas ilustradas
antes de armar el
producto.
Si falta alguna pieza,
por favor llame a
Servicio al Cliente al
1-844-543-2020.
Parts List
Lista de piezas
Page 12
12
Setting up Frame Instalar del armazón
1
Place flattened carton down on floor to protect surface before assembling stroller.
Unlock the storage latch.
Ponga la caja de cartón aplastada sobre el piso para proteger la superficie antes de ensamblar el cochecito.
Destrabe la trabe de almacenamiento.
2
Lift handle and continue to open stroller until it clicks into the open position.
Levante la manija y continúe abriendo el cochecito hasta que se trabe en la posición abierta.
CHECK TO MAKE sure the stroller is locked in the fully open position before using it.
VERIFIQUE PARA ASEGURARSE de que el cochecito esté trabado en la posición abierta por completo antes de usarlo.
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
3
Page 13
13
Rear Wheels
Ruedas traseras
To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks into place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of them are attached.
Para instalar las ruedas traseras, empuje la rueda en el tubo de la pata trasera hasta que se trabe en su lugar. Repita el procedimiento del otro lado.
Tire firmemente de las ruedas para asegurarse que las dos estén instaladas.
Removing Rear Wheels
Para removar las ruedas traseras
To remove wheel , push button and pull wheel o axle .
Para sacar la rueda, empuje el botón y saque la rueda del eje.
CLICK! ¡CLIC!
Page 14
14
Swivel wheel Rueda giratoria
Swivel wheel locks for use on rough surfaces, such as gravel or stones.
To unlock front wheel, push lever to the front.
La rueda giratoria se traba para permitir el uso en superficies ásperas, como de piedra o grava.
Para destrabar la rueda delantera,
empuje la palanca hacia el frente.
FALL HAZARD: from tip over.
Before running or walking fast. Lock the front wheel from swiveling. Always lock wheel in forward-facing postion for better control and stability when jogging.
PELIGRO DE CAÍDA: si
se inclina. Antes de correr o caminar rápido. Trabe la rueda delantera para que no gire. Trabe siempre la rueda en la posición orientada hacia adelante para mantener un mejor control y estabilidad mientras trota.
To lock front wheel, push the lever to the rear.
Para trabar la rueda delantera,
empuje la palanca hacia atrás.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
WARNING
1
2
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
Rear-facing position for the wheel / Posición orientada hacia atrás para la rueda
Forward-facing position for the wheel / Posición orientado hacia delante para la rueda
OR / O
Page 15
15
Brake
Freno
Always lock brakes. Make sure brakes are on by trying to push the stroller.
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
Trabe siempre los frenos. Asegúrese que los frenos estén activado tratando de empujar el cochecito.
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
To lock, press lever DOWN.
Para trabarlos, oprima la palanca HACIA ABAJO.
To unlock, push lever UP.
Para destrabarlos, oprima la palanca HACIA ARRIBA.
1
2
Page 16
16
Adjustable Handle ( 7 - Positions) Para ajustar la manija ( 7 - Posiciones)
To lower handle, push the buttons on either side of stroller and rotate down.
Para levantar la manija, empuje los botones y gírela hasta alcanzar la altura deseada.
Para bajar la manija, empuje los botones en ambos costados del cochecito y gírela hacia abajo.
To raise handle, push the buttons and rotate to desired height.
Hand Brake Freno por mano
To brake, squeeze the foam area of wire.
Hand brake is not intended as a parking brake.
Para frenar, apriete la zona de espuma del alambre.
El freno de mano no ha sido diseñado para usarse como freno de estacionamiento.
CLICK! ¡CLIC!
Page 17
17
Canopy
Capota
1
2
3
To open canopy, push forward.
To close, push to the rear of stroller.
Canopy has a window that can be opened so you can view child.
To access window panel, pull flap forward as shown.
Para abrir la capota, empuje hacia adelante.
Para cerrarla, empújela hacia la parte de atrás del cochecito.
La capota tiene una ventana que se puede abrir para que pueda ver a su niño.
Para acceder al panel de la ventana, tire la aleta hacia adelante como se indica.
4
Page 18
18
Reclining Seat Para reclinar el asiento
1
2
To recline seat, squeeze button and pull down the recline strap on the rear of seat.
Para reclinar el asiento, apriete el botón y tire hacia abajo la correa de reclinación en la parte trasera del asiento.
To place seat in upright position, push seat up with back of hand then squeeze button on adjuster and draw adjuster up the webbing.
Para colocar el asiento en la posición vertical, empuje el asiento hacia arriba con la parte de atrás de la mano entonces oprime el botón en el ajustador y pasa el ajustador por las cintas.
Page 19
19
Harness
Arnés
1
2
To unlock harness, push the button on the crotch buckle.
Para destrabar el arnés, empuje el botón en la hebilla de la entrepierna.
To attach the harness, click them into the crotch buckle.
Para sujetar el arnés, haga clic en la hebilla de la entrepierna.
CLICK! ¡CLIC!
Page 20
20
3
4
Wrap harness covers around the harness straps as shown.
Envuelva las fundas del arnés alrededor de las correas del arnés como se indica.
Harness (cont.) Arnés (cont.)
To tighten harness around your child, pull straps as shown.
MAKE SURE to always place harness straps at the same height setting.
Para ajustar el arnés alrededor de su niño, tire las correas como se indica.
ASEGÚRESE de poner siempre las correas del arnés a la misma altura.
To loosen the harness, pull the webbing out of the retainer and pull the shoulder strap down.
Para aflojar el arnés, tire la correa por el retén y tire de la correa para el hombro hacia abajo como se indica.
Page 21
21
1
2
Cupholder
Apoyavasos
To attach cup holder, push cup onto connector and slide down as shown.
Para sujetar el apoyavasos, gírelo y deslícelo hacia abajo como se indica.
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
OR / O
Page 22
22
To avoid tip over, do not place more than 1 lbs (0.45kg) in the storage pocket.
Para evitar que se incline, nunca ponga más de 1 libras (0.45 kg) en el bolsillo de almacenamiento.
Canopy Storage Pocket Bolsillo de almacenamiento de la capota
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
WARNING
Page 23
23
The tether strap is intended to be used by an adult to maintain control of stroller while jogging. Do not allow children to play with tether strap. Do not hang items from the tether strap.
La correa de sujeción es para que la use un adulto para mantener el control del cochecito mientras trota. No deje que los niños jueguen con la correa de sujeción. No cuelgue artículos de la correa de sujeción.
To use tether strap, pull strap out of the basket.
Unfasten the buckle on the strap and insert hand through loop and always hold onto stroller handle while jogging and strolling.
Tether
Correa de sujeción
1
2
3
Buckle / Hebilla
Para usar la correa de sujeción, saque la correa de la canasta.
Destrabe la hebilla de la correa e inserte la mano por el nudo y agarre siempre la manija del cochecito mientras trota y camina.
Page 24
24
Pull up on levers on both sides of handles as shown.
To Fold Stroller Cómo plegar el cochecito
Tire hacia arriba de las palancas en ambos costados de la manija como se indica.
1
Before folding, remove infant car seat adapters if attached and unlock front wheel.
Antes de plegarlo, saque los adaptadores del asiento de automóvil para bebé si están sujetados y destrabe la rueda delantera.
Page 25
25
2
Rotate handle forward and front wheel will roll under stroller.
Lock the storage latch.
Trabe el cerrojo de almacenamiento.
To Fold Stroller (cont.)
Cómo plegar el cochecito (cont.)
3
Gire la manija hacia adelante y la rueda delantera rodará hacia abajo del cochecito.
Page 26
26
To UnFold Stroller Cómo desplegar el cochecito
1
2
Unlock the storage latch.
Destrabe el cerrojo de almacenamiento.
Lift handle and continue to open stroller until it clicks into the open position.
Levante la manija y continúe abriendo el cochecito hasta que se trabe en la posición abierta.
Page 27
27
CLICK! ¡CLIC!
To Unfold Stroller (cont.)
Cómo desplegar el cochecito (cont.)
3
4
CLICK! ¡CLIC!
CHECK TO MAKE sure the stroller is locked in the fully open position before using it.
VERIFIQUE PARA ASEGURARSE de que el cochecito esté trabado en la posición abierta por completo antes de usarlo.
Page 28
28
USING THE GB ASANA 35 INFANT CAR SEAT WITH THIS
STROLLER:
- ONLY USE THE GB ASANA 35 INFANT CAR SEAT with your GB X1 STROLLER.
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this stroller unless specified by the stroller manufacturer.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely latched into the infant car seat adapters by lifting up on it.
AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD FROM
FALLING OR SLIDING OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat with the harness as explained in your car seat owners’ manual.
Using GB Asana 35 Infant Car Seat with the GB X1 Stroller
Page 29
29
USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GB
ASANA 35 CON ESTE COCHECITO:
- USE SOLAMENTE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GB ASANA 35 con su COCHECITO GB X1.
- NUNCA use el asiento de automóvil de otro fabricante con este cochecito a menos que lo especifique el fabricante del cochecito.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el asiento de automóvil esté seguramente trabado en los adaptadores del asiento de automóvil para bebé tirándolo hacia arriba.
EVITE LESIONES SERIAS A SU NIÑO POR CAER O
RESBALAR DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Siempre asegure apretadamente a su niño en el asiento de automóvil con el arnés como se explica en el manual del dueño de su asiento de automóvil.
Uso del asiento de automóvil para bebé
GB Asana 35 con el cochecito GB X1
Page 30
30
1
CLICK! ¡CLIC!
Using GB Asana 35 Infant Car Seats with the GB X1 Stroller (cont.) Uso del asiento de automóvil para bebé GB Asana 35 con el cochecito GB X1 (cont.)
Fully recline seat, squeeze
button and pull down the recline strap on the rear of seat.
Recline el asiento completamente, apriete
el botón y tire hacia abajo la correa de reclinación en la parte trasera del asiento.
CLICK! ¡CLIC!
Attach infant car seat adapters into the slots on both sides of the stroller frame as shown.
Pull on them to make sure that they are securely attached.
Sujete los adaptadores del asiento de automóvil para bebé en las ranuras de ambos costados del armazón del cochecito como se indica.
Tire de ellas para asegurarse de que estén sujetadas apretadamente.
2
Page 31
31
Para sujetar el asiento de automóvil al armazón del cochecito, alinee las partes circular de la manija con los montantes del asiento. Inserte el asiento de automóvil en los adaptadores del asiento de automóvil para bebé para que el centro de la manija esté alineado con el adaptador.
To attach carseat to stroller frame, line up circular hub of handle with the seat mounts. Insert carseat onto the infant car seat adapters lining the hub of the handle up with the adapter.
CHECK to make sure carseat is fully latched into the infant car seat adapters on each side of the stroller by lifting up on it.
VERIFIQUE para tener la seguridad de que el asiento de automóvil esté completamente trabado en los adaptadores del asiento de automóvil para bebé en cada costado del cochecito levántandolo hacia arriba.
3
4
Page 32
32
TO REMOVE, squeeze handle on rear of seat and pull carseat up o of the stroller.
PARA SACARLO, oprima la manija de atrás del asiento y tire el asiento hacia arriba para que salga del cochecito.
Using GB Asana 35 Infant Car Seats with the GB X1 Stroller (cont.) Uso del asiento de automóvil para bebé GB Asana 35 con el cochecito GB X1 (cont.)
22
5
Page 33
33
TO REMOVE infant car seat adapters, press tab in behind the stroller frame tube as shown. Repeat with other adapter.
Stroller will not fold with infant car seat adapters attached.
PARA SACAR los adaptadores del asiento de automóvil para bebé, oprima la lengüeta de atrás del tubo del armazón del cochecito como se indica. Repita el procedimiento con el otro adaptador.
El cochecito no se plegará con los adaptadores del asiento de automóvil para bebé sujetados.
6
Page 34
34
Care and Cleaning
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on
your seat pad. NEVER use BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household
soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent.
BEFORE USING STROLLER ALWAYS CHECK for any missing
parts, torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer Service. NEVER USE stroller if any parts are missing or damaged.
ALWAYS CHECK tire pressure each time you take your stroller
out to be used. Tire pressure will be aected if stroller is left for prolonged period of time in a hot vehicle. We recommend using hand-air pumps as the possibility of over-inflation with compres­sor based pumps and pressurized CO2 cartridges could cause a tire to blow out if filled too quickly.
TO AVOID MOISTURE BUILD UP, IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
STORE in a safe, dry place. Keep out of sun for prolonged
periods of time as fading from the sun could occur.
Page 35
35
Cuidado y limpieza
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del
asiento. NUNCA use BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use un trapo
húmedo con jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use
BLANQUEADOR ni detergente.
ANTES DE USAR EL COCHECITO VERIFIQUE SIEMPRE si hay
piezas que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas según sea necesario, contactando al Servicio al Cliente. NUNCA USE el cochecito si faltan piezas o están dañadas.
VERIFIQUE SIEMPRE la presión de la rueda cada vez que saca
el cochecito para usarlo. La presión de la rueda se verá afectada si el cochecito queda durante un período prolongado de tiempo en un vehículo caliente. Recomendamos usar infladores manuales como el método preferido en lugar de bombas con compresores y cartuchos de CO2 presurizados ya que la posibilidad de inflar demasiado la rueda podría causar que reviente si se la llena demasiado rápido.
PARA EVITAR LA ACUMULACIÓN DE HUMEDAD, SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
GUÁRDELO en un lugar seco y fresco. Manténgalo lejos del sol
por períodos prolongados de tiempo ya que podría perder el color como consecuencia del sol.
Page 36
IM0083 12/2015
36
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at 1-844-543-2020
or visit us online at
www.GBchildusa.com
Para obtener servicio al cliente, información sobre
la garantía o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor, llámenos al 1-844-543-2020
o visite
www.GBchildusa.com
Replacement Parts and Warranty Information Información de garantía y piezas de repuesto
Loading...