GB ALARA User Manual

Page 1
alara
Stroller User Guide
Read all instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Guía del usuario del cochecito
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo
that’s me!
www.GBchildusa.com
Page 2
2
Index
WARNINGS .......................................................................................4-5
PARTS LIST ........................................................................................... 8
SETTING UP FRAME .......................................................................... 9
WHEELS ............................................................................................... 10
ATTACHING CANOPY ...................................................................... 11
HARNESS ........................................................................................12-13
BRAKES ................................................................................................ 14
ADJUSTING LEGREST .....................................................................15
RECLINING SEAT ...............................................................................16
CANOPY ................................................................................................17
CUPHOLDER ........................................................................................18
TO FOLD STROLLER ........................................................................19
USING COMPATIBLE INFANT CAR SEATS WITH THE
GB ALARA STROLLER ......................................................... 20-23
CARE AND CLEANING ................................................................. 27
REPLACEMENT PARTS AND
WARRANTY INFORMATION ..................................................... 28
Page 3
3
Índice
ADVERTENCIA ....................................................................................6-7
LISTA DE PIEZAS ................................................................................8
MONTAJE DEL MARCO ....................................................................9
RUEDAS ................................................................................................ 10
SUJETAR LA CAPOTA ..................................................................... 11
ARNÉS .............................................................................................. 12-13
FRENOS ................................................................................................ 14
AJUSTE DEL APOYAPIE .................................................................15
RECLINACIÓN DEL ASIENTO ......................................................16
CAPOTA .................................................................................................17
APOYAVASOS ........................................................................................... 18
CÓMO PLEGAR EL COCHECITO .................................................19
USAR ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
COMPATIBLES CON EL COCHECITO GB ALARA......20-23
CUIDADO Y LIMPIEZA ......................................................... 27
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y PIEZAS DE REPUESTO
.............................................................................................................. 28
Page 4
4
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE USE. ADULT ASSEMBLY
REQUIRED. NEVER LEAVE child unattended. AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out.
Always use seat belt. CHECK to make sure seat belt is
fastened securely by tightening the straps. STRANGULATION HAZARD: NEVER hang strings or toys
from stroller. TO PREVENT STROLLER FROM BEING IN A HAZARDOUS
UNSTABLE CONDITION, never place parcels or other
items on the stroller handle or canopy. DO NOT place
more than 10lbs (4.5 kg) in the storage basket. NEVER USE STROLLER ON STAIRWAYS or escalators. TO AVOID STRESS AND TO PREVENT A HAZARDOUS
UNSTABLE CONDITION ON STROLLER, stroller is
intended for a child who weighs up to 50lbs (22.7 kg) and
up to 45 inches (114cm) in height. Never use with more
than one child at a time. STROLLER IS FOR USE with a child who can sit up
unassisted. Stroller is not recommended for newborns. STROLLER IS NOT intended for use while jogging,
roller-blading, skating, or similar activity.
AVOID FINGERS FROM GETTING CAUGHT IN STROLLER:
Use care when opening and closing the stroller. ALWAYS
check to make sure stroller is completely latched open
before using it. DO NOT use storage basket to carry a child. NEVER LET A CHILD stand on any part of the stroller.
Child could fall and be injured.
WARNING
Page 5
5
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
WARNING
TO AVOID INJURY, keep child away from unit when
unfolding and folding the stroller. TO PREVENT TIPPING, DO NOT place more than 1 lb (.45kg)
in the cupholder. TO AVOID BURNS, never place hot beverages in the
cupholder. STROLLER IS NOT A TOY. NEVER allow children to play
with stroller. DISCONTINUE USING YOUR STROLLER if it becomes
damaged or broken. ONLY the following brands of infant car seats are
compatible with the GB ALARA stroller:
- GB ASANA 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 30
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 40
- CHICCO® KEYFIT®
- CHICCO® KEYFIT® 30
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this
stroller.
- NEVER ATTACH CARSEAT TO THE STROLLER WITHOUT
THE LEGREST IN THE MOST UPRIGHT POSITION.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely
latched into the infant car seat attachment points by
lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD FROM
FALLING OR SLIDING OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat
with the harness as explained in your car seat owners’
manual.
Page 6
6
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
No observar estas advertencias e instrucciones aumenta
el riesgo de lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, CUMPLA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
GUARDE LA GUÍA DEL USUARIO PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. NUNCA DEJE a un niño sin atender. EVITE SERIAS LESIONES de caídas o resbalones. Use
siempre el cinturón de seguridad. VERIFIQUE para estar
seguro que el cinturón de seguridad está sujetado de
forma segura tensionando las correas. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: NUNCA cuelgue
cuerdas o juguetes del cochecito. PARA PREVENIR QUE EL COCHECITO ESTÉ EN UNA
CONDICIÓN PELIGROSA INESTABLE, nunca ponga
paquetes u otros artículos en la manija o capota del
cochecito. NO ponga más de 10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento. NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. PARA EVITAR LA TENSIÓN Y PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA INESTABLE EN EL COCHECITO, el cochecito
debe usarse con un niño que pese hasta 50 libras (22.7 kg)
y hasta 45 pulgadas (114cm) de altura. Nunca lo use con
más de un niño por vez. EL COCHECITO DEBE UTILIZARSE con el niño que puede
sentarse por sí solo. El cochecito no se recomienda para
llevar a niño récien nacido. EL COCHECITO NO debe usarse mientras jogging, usa
patines, patina sobre hielo o actividad similar.
EVITE QUE LOS DEDOS QUEDEN ATRAPADOS EN EL
COCHECITO: Tenga cuidado cuando abre y cierra el
cochecito. Verifique SIEMPRE para tener la seguridad de que
el cochecito esté trabado por completo antes de usarlo. NO use la canasta de almacenamiento para transportar a
un niño.
Page 7
7
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
No observar estas advertencias e instrucciones aumenta
el riesgo de lesiones serias o la muerte.
NUNCA DEJE QUE EL NIÑO se pare sobre cualquier parte
del cochecito. El niño podría caerse y sufrir una lesión.
PARA EVITAR LESIONES, ponga al niño lejos de la
unidad cuando pliega y despliega el cochecito.
PARA EVITAR QUE SE VUELQUE. NO ponga más de 1 libra
(0.45 kg) en el apoyavasos.
PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga bebidas
calientes en el apoyavasos.
EL COCHECITO NO ES UN JUGUETE. NUNCA deje que los
niños jueguen con el cochecito.
DEJE DE USAR EL COCHECITO si resulta dañado o roto. SOLAMENTE las siguientes marcas de asientos de
automóvil para bebé son compatibles con el cochecito GB ALARA:
- GB ASANA 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 30
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 40
- CHICCO® KEYFIT®
- CHICCO® KEYFIT® 30
- NUNCA use ningún asiento para automóvil de otro
fabricante con este cochecito.
- NUNCA SUJETE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL AL COCHE-
CITO SIN EL APOYAPIE EN LA POSICIÓN MÁS VERTICAL.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el
asiento de automóvil esté trabado de forma segura en los puntos de sujeción del asiento de automóvil para bebé tirándolo hacia arriba.
- EVITE LESIONES SERIAS A SU NIÑO POR CAER O RESBALAR DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Siempre asegure apretadamentea su niño en el asiento de automóvil con el arnés como se explica en el manual del dueño de su asiento de automóvil.
Page 8
8
Please check that you
have all the parts shown
before
assembling product.
If you are missing any
parts, please contact
Customer Service at
1-844-543-2020.
Por favor, verifique que tiene todas las
piezas ilustradas
antes de armar el
producto.
Si falta alguna pieza,
por favor llame a
Servicio al Cliente al
1-844-543-2020.
2x
Parts List Lista de piezas
Page 9
9
1
2
3
Place flattened carton down on floor to protect surface before assembling stroller. Unlock the storage latch.
Ponga la caja de cartón aplastada sobre el piso para proteger la superficie antes de ensamblar el cochecito.
Destrabe la trabe de almacenamiento.
Press down on the fold latch with your foot until the stroller opens up and “Clicks” into place.
Oprima hacia abajo la traba del pliegue con el pie hasta que el cochecito se abra y se trabe en su lugar.
CLICK! ¡CLIC!
Setting up Frame
Montaje del marco
4
Open stroller as shown until it clicks into the open position.
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
CHECK TO MAKE sure the stroller is locked in the fully open position before using it.
VERIFIQUE PARA ASEGURARSE de que el cochecito esté trabado en la posición abierta por completo antes de usarlo.
Abra el cochecito como se indica hasta que se trabe en la posición abierta.
Page 10
10
1
2
3
To attach front wheels, push wheel
onto front leg tube until it clicks into place. Repeat on other side. PULL ON wheels to make sure both of them are attached.
Para instalar las ruedas delanteras,
empuje la rueda en el tubo de la pata delantera hasta que se trabe en su lugar. Repita el procedimiento del otro lado. TIRE de las ruedas para asegurarse que las dos estén instaladas.
To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks into place. Repeat on other side. Wheel with brake lever only fits on the right side of stroller.
PULL ON wheels to make sure both of them are attached.
Para instalar las ruedas traseras,
empuje la rueda en el tubo de la pata trasera hasta que se trabe en su lugar. La rueda con palanca de freno solo cabe en el lado derecho del cochecito. Repita el procedimiento del otro lado. TIRE de las ruedas para asegurarse que las dos estén instaladas.
MAKE SURE that the brake wire is placed under the basket and attached to the hook and loop tape.
ASEGÚRESE de que el alambre del freno esté colocado debajo de la canasta y sujetado con la cinta de gancho y nudo.
Wheels Ruedas
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
Brake lever / Palanca de freno
Page 11
11
1
Attaching Canopy
Sujetar la capota
2
Slide the canopy mounts onto the sides of the stroller as shown.
Deslice los montantes de la capota sobre los costados del armazón del cochecito como se indica.
Fasten the snaps on the canopy flap to the rear of the stroller as shown.
Sujete los broches de la aleta de la capota a la parte de atrás del cochecito como se indica.
CLICK! ¡CLIC!
Page 12
12
1
2
Harness Arnés
To unlock harness, push the button on the crotch buckle.
Para destrabar el arnés, empuje el botón en la hebilla de la entrepierna.
To attach the harness, click them into the crotch buckle.
Para sujetar el arnés, haga clic en la hebilla de la entrepierna.
To adjust harness around your child, tighten straps as shown.
Para ajustar el arnés alrededor de su niño, tensione las correas como se indica.
3
CLICK! ¡CLIC!
Page 13
13
Harness
Arnés
To change shoulder strap height positions, reach one hand behind the stroller and push the retainer out to the front of seat then reinsert into the desired set of slots that are closest to your child’s shoulder.
Repeat with other harness strap.
When re-inserting the harness straps MAKE SURE to always place harness straps at the same height setting.
Para cambiar la posición de la altura de la correa del hombro, estire la mano detrás del cochecito y empuje el retén hacia el frente del asiento y luego vuelva a colocarlo en las ranuras deseadas que están más cerca a los hombros del niño.
Repita el procedimiento con la otra correa del arnés.
Cuando vuelve a insertar las correas del arnés ASEGÚRESE de siempre poner las correas del arnés a la misma altura.
4
5
Wrap harness covers around the harness straps as shown.
Envuelva las fundas del arnés alrededor de las correas del arnés como se indica.
Page 14
14
Always lock brake. Make sure brake is on by trying to push the stroller.
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
Trabe siempre el freno. Asegúrese que el freno esté activado tratando de empujar el cochecito.
1
2
Brakes Frenos
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
To lock, press lever DOWN.
Para trabarlos, oprima la palanca HACIA ABAJO.
To unlock, push lever UP.
Para destrabarlos, oprima la palanca HACIA ARRIBA.
Page 15
15
1
2
To raise legrest, pull legrest up as shown.
To lower legrest, push buttons on both sides of the seat as shown.
Adjusting LegRest
Ajuste del apoyapie
Para levantar el apoyapie, tírelo hacia arriba como se indica.
Para bajar del apoyapie, oprima los botones del costado del asiento como se indica.
Page 16
16
Reclining Seat Reclinación del asiento
To recline seat, squeeze button and pull down the recline strap on the rear of seat.
Para reclinar el asiento, apriete el botón y tire hacia abajo la correa de reclinación en la parte trasera del asiento.
1
2
To place seat in upright position, push seat up with back of hand then squeeze button on adjuster and draw adjuster up the webbing.
Para colocar el asiento en la posición vertical, empuje el asiento hacia arriba con la parte de atrás de la mano entonces oprime el botón en el ajustador y pasa el ajustador por las cintas.
Page 17
17
1
2
3
4
To open canopy, push forward.
To close, push to the rear of stroller.
To access window panel, pull flap forward as shown.
Unfasten zipper to further extend canopy.
Canopy
Capota
Para abrir la capota, empuje hacia adelante.
Para cerrarla, empújela hacia la parte de atrás del cochecito.
Para acceder al panel de la ventana, tire la aleta hacia adelante como se indica.
Abra la cremallera para extender la capota.
Page 18
18
1
2
Cupholder Apoyavasos
To attach cup holder, push cup onto connector and slide down as shown.
Para sujetar el apoyavasos, gírelo y deslícelo hacia abajo como se indica.
CLICK! ¡CLIC!
Page 19
19
1
2
3
4
Kick up to release the fold latch on the axle.
Pull up on the fold strap under the pocket in the seating area as shown.
Stroller will stand on its on once the storage latch is engaged.
To Fold Stroller
Cómo plegar el cochecito
Patee hacia arriba para liberar la traba del pliegue del eje.
Tire la correa de pliegue del asiento debajo del bolsillo como se indica.
El cochecito se parará una vez que la traba de almacenamiento esté activada.
Page 20
20
Using compatible Infant Car Seats with the GB Alara Stroller Usar asientos de automóvil para bebé compatibles con el cochecito GB Alara
ONLY the following brands of infant car seats are
compatible with the GB ALARA stroller:
- GB ASANA 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 30
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 40
- CHICCO® KEYFIT®
- CHICCO® KEYFIT® 30
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this stroller.
- NEVER ATTACH CARSEAT TO THE STROLLER WITHOUT THE
LEGREST IN THE MOST UPRIGHT POSITION.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely latched
into the infant car seat attachment points by lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD FROM FALLING
OR SLIDING OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat with the harness as explained in your car seat owners’ manual.
SOLAMENTE las siguientes marcas de asientos de automóvil para
bebé son compatibles con el cochecito GB ALARA:
- GB ASANA 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 30
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 35
- GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ 40
- CHICCO® KEYFIT®
- CHICCO® KEYFIT® 30
- NUNCA use ningún asiento para automóvil de otro fabricante con este cochecito.
- NUNCA SUJETE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL AL COCHECITO
SIN EL APOYAPIE EN LA POSICIÓN MÁS VERTICAL.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el asiento de automóvil esté trabado de forma segura en los puntos de sujeción del asiento de automóvil para bebé tirándolo hacia arriba.
- EVITE LESIONES SERIAS A SU NIÑO POR CAER O RESBALAR DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Siempre asegure apretadamentea su niño en el asiento de automóvil con el arnés como se explica en el manual del dueño de su asiento de automóvil.
Page 21
21
1
2
Place legrest in upright position.
NEVER attach carseat to the
stroller without the legrest in the most upright position.
Ponga el apoyapie en la posición vertical.
NUNCA sujete el asiento de
automóvil al cochecito sin el apoyapié en la posición más vertical.
Completely recline seat.
Recline el asiento por completo.
3
Tuck flaps into side of seat as shown on both sides of the seating area to expose the infant car seat attachment points. Repeat on the other side of the seat.
Ponga las aletas en el costado del asiento como se indica en ambos costados del lugar del asiento para que se vean los puntos de sujeción del asiento de automóvil para bebé. Repita el proceso del otro lado del asiento.
Page 22
22
4
5
NEVER place CAR SEAT into stroller
with child facing towards the front of stroller. CARSEAT MUST always be placed in stroller REAR-FACING.
NEVER attach carseat to the stroller
without the legrest in the most upright position. Insert carseat into stroller seat until it latches into the infant car seat attachment points.
CLICK! ¡CLIC!
CLICK! ¡CLIC!
NUNCA ponga el ASIENTO DE
AUTOMÓVIL en el cochecito con el niño orientado hacia delante del cochecito. EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL DEBE siempre estar colocado en el cochecito ORIENTADO HACIA ATRÁS.
NUNCA sujete el asiento de automóvil
al cochecito sin el apoyapié en la posición más vertical. Ponga el asiento de automóvil en el asiento del cochecito hasta que se trabe en los puntos de sujeción del
asiento de automóvil para bebé.
6
NOTE : When installing a Graco Click
Connect car seat you MUST adjust the seat back recline so it is tight against the seat to reduce any movement.
NOTA : Cuando instala el asiento de
automóvil Click Connect de Graco
DEBE ajustar la reclinación del
respaldo del asiento para que esté apretada contra el asiento y así reducir cualquier movimiento.
Page 23
23
PULL UP on the carseat to make sure it is securely attached into the infant car seat attachment points.
7
8
TIRE hacia arriba del asiento de automóvil para asegurar de que esté sujetado con forma segura a los puntos de sujeción del asiento de automóvil para bebé.
TO REMOVE, squeeze handle on rear of seat and pull carseat up o of the stroller.
PARA SACARLO, oprima la manija de atrás del asiento y tire el asiento hacia arriba para que salga del cochecito.
Page 24
24
Notes Notas
Page 25
25
Notes Notas
Page 26
26
Notes Notas
Page 27
27
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on
your seat pad. NEVER use BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household
soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent.
BEFORE USING STROLLER ALWAYS CHECK for any missing
parts , torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer Service. NEVER USE stroller if any parts are missing or damaged.
TO AVOID MOISTURE BUILD UP, IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
STORE in a safe, dry place. Keep out of sun for prolonged
periods of time as fading from the sun could occur.
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del
asiento. NUNCA use BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use un trapo
húmedo con jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use
BLANQUEADOR ni detergente.
ANTES DE USAR EL COCHECITO VERIFIQUE SIEMPRE si hay
piezas que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas según sea necesario, contactando al Servicio al Cliente. NUNCA USE el cochecito si faltan piezas o están dañadas.
PARA EVITAR LA ACUMULACIÓN DE HUMEDAD, SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
GUÁRDELO en un lugar seco y fresco. Manténgalo lejos del sol
por períodos prolongados de tiempo ya que podría perder el color como consecuencia del sol.
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Page 28
Read all instructions carefully before use
and keep them for future reference.
IM0110 7/2015
28
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at 1-844-543-2020
or visit us online at
www.GBchildusa.com
Para obtener servicio al cliente, información sobre
la garantía o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor, llámenos al 1-844-543-2020
o visite
www.GBchildusa.com
Replacement Parts and Warranty Information Información de garantía y piezas de repuesto
Loading...