Gastroback 42619 operation manual

Page 1
DESIGN ESPRESSO
ADVANCED BARISTA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Art.- Nr. 42619 » Design Espresso Advanced Barista «
Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen! Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten! Nur für den Hausgebrauch!
Deutsch
www.gastroback.de
Page 2
Wir legen viel Wert auf Ihre Sicherheit. Deshalb bitten wir Sie, alle Hinweise und
Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorgfältig und vollständig durch-
zulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch lernen Sie auch alle
Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig
alle Sicherheitshinweise!
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ................................................................................... 8
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit ........................................................ 8
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Elektrogeräte .................................. 11
Hohe Temperaturen – Verbrennungsgefahr ............................................ 12
Technische Daten ................................................................................... 14
Ihre neue Espresso-Maschine kennen lernen ................................................. 16
Eigenschaften Ihrer neuen Espresso-Maschine .............................................. 18
Den Siebeinsatz auswählen ................................................................ 20
Einstellbares, automatisch gesteuertes Mahlwerk ..................................... 21
Anzeige des Extraktionsdrucks ............................................................. 21
Milchschaumdüse für heißes Wasser und Dampf ................................... 22
Fehlermeldungen .............................................................................. 22
Überhitzungsschutz ........................................................................... 22
Automatische Abschaltung .................................................................. 23
Tipps für beste Ergebnisse ................................................................. 23
Auswahl und Lagerung des Kaffees ..................................................... 23
Der Mahlgrad .................................................................................. 24
Das richtige Wasser auswählen .......................................................... 24
Den Siebeinsatz füllen........................................................................ 25
Ein perfektes Extraktionsergebnis .......................................................... 26
Tipps zum Aufschäumen von Milch ..................................................... 27
Vor der ersten Verwendung ..................................................................... 28
2
D
Page 3
Den Wasserfilter einsetzen oder austauschen ......................................... 29
Das Wassersystem spülen .................................................................. 30
Bedienung ........................................................................................... 31
Den Wassertank füllen ....................................................................... 32
Die Tropfschale ausleeren ................................................................... 33
Den Bohnentrichter füllen .................................................................... 33
Das Gerät zum Betrieb vorbereiten ..................................................... 34
Den Siebeinsatz einlegen ................................................................... 34
Vorwärmen ...................................................................................... 35
Das Mahlwerk verwenden .................................................................. 36
Das Kaffeepulver manuell einfüllen ....................................................... 38
Das Kaffeepulver im Siebeinsatz verteilen und andrücken ......................... 38
Den Siebträger installieren .................................................................. 39
Die Extraktion starten ......................................................................... 39
Nach der Extraktion ......................................................................... 40
Heißes Wasser ................................................................................ 42
Milch aufschäumen .......................................................................... 43
Die Voreinstellungen ändern ................................................................ 46
Das Mahlwerk einstellen ................................................................... 46
Den Mahlgrad einstellen ................................................................... 47
Die abgegebene Menge einstellen ..................................................... 47
Das Extraktionsvolumen einstellen ......................................................... 48
Die werksseitigen Voreinstellungen wiederherstellen ................................. 48
Hilfe bei Problemen ................................................................................ 49
Pflege und Reinigung ............................................................................. 63
Den Bohnentrichter ausleeren und reinigen ............................................ 64
Blockierungen des Mahlwerks beseitigen .............................................. 65
Den Wassertank reinigen ................................................................... 66
3
D
Page 4
Die Milchschaumdüse reinigen ............................................................ 67
Direkt nach der Verwendung ............................................................... 68
Die Milchschaumdüse gründlich reinigen ............................................... 68
Siebeinsatz und Siebträger nach der Verwendung spülen ......................... 69
Gründliche Reinigung von Siebträger und Siebeinsatz ............................. 70
Den Brühkopf reinigen ...................................................................... 71
Die Tropfschale reinigen ................................................................... 72
Gehäuse und Warmhalteplatte reinigen ............................................... 72
Das Gerät entkalken ......................................................................... 73
Aufbewahrung ....................................................................................... 75
Entsorgungshinweise ............................................................................... 76
Information und Service ........................................................................... 76
Gewährleistung/Garantie ........................................................................ 77
4
D
Page 5
5
D
Page 6
WICHTIGER HINWEIS – BITTE SORGFÄLTIG LESEN – BEVOR SIE DAS GERÄT IN BENUTZUNG NEHMEN!
Alle Produkte von GASTROBACK® sind für die Verarbeitung von Nahrungs- und Lebens­mitteln vorgesehen. Aus Gründen des Gesundheitsschutzes und der Hygiene dürfen
deshalb Produkte nicht zurückgegeben werden, die alltäglich benutzt oder auch nur einmalig gebraucht sind. Prüfen Sie die Ware nur so, wie Sie es in einem Laden-
geschäft auch tun würden. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser
Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktions­weise der Waren nicht notwendigen Umgang zurückzuführen ist.
Ein nicht notwendiger Umgang für die Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren ist die Verarbeitung von Lebensmitteln zu Speisen und Getränken.
Haben Sie Fragen zu Produkten von GASTROBACK® oder funktioniert Ihr Gerät zur Zeit nicht einwandfrei, benötigen Sie Zubehör oder Ersatzteile für Ihr GASTROBACK® Produkt, dann nehmen Sie bitte vor der Rücksendung zuerst Kontakt zu unserem Kun­denservice auf.
GASTROBACK® Kundenservice Hotline:
Tel.: 04165 – 22 25 0 Montag bis Freitag (außer an Feiertagen) von 8 Uhr bis 16 Uhr
E-Mail: info@gastroback.de
6
D
Page 7
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE!
Mit der DESIGN ESPRESSO ADVANCED BARISTA können Sie jederzeit ohne lange Vorbereitungszeit einen Espresso und andere Kaffeedrinks genießen. Schon 1 Minute nach dem Einschalten ist die Maschine einsatzbereit. Das integrierte Mahl­werk mahlt die richtige Portion ganzer Kaffeebohnen direkt vor dem Aufbrühen. Dadurch bleibt das volle Aroma erhalten. Auch auf Milchschaum und heißes Wasser zum Zubereiten Ihrer bevorzugten Kaffee-Spezialität oder zahlreicher Heißgetränke brauchen Sie nicht zu verzichten.
Die Informationen in diesem Heft werden Sie mit den Funktionen des Gerätes vertraut machen. Bitte lesen Sie die darin gegebenen Hinweise aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viele belebende Kaffeepausen mit Ihrer neuen DESIGN ESPRESSO ADVANCED BARISTA.
Ihre Gastroback GmbH
7
D
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes alle Hinweise
und Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorg­fältig und vollständig durch und bewahren Sie die Anleitungen gut auf. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in der darin angegebenen Wei­se zu dem beschriebenen Zweck (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Ein bestimmungswidriger Gebrauch und besonders Missbrauch können zu Sachschäden sowie zu schweren Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung, Feuer, hohe Temperaturen und Überdruck führen. Führen Sie ausschließlich diejenigen Arbeiten am Gerät durch, die in die­sen Anleitungen beschrieben werden. Diese Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Gerätes. Geben Sie das Gerät nicht ohne diese Anlei­tung an Dritte weiter. Reparaturen und technische Wartung am Gerät und seinen Bauteilen dürfen nur von dafür autorisierten Fachwerkstätten durchgeführt werden. Wenden Sie sich gegebenenfalls bitte an den Gas­troback Kundenservice, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt (Telefon: (04165) 222500 oder E-Mail: info@gastroback.de).
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Nur für den Hausgebrauch und für den Betrieb in Innenräumen. Ver-
wenden und lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten oder nassen Bereichen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Booten oder fahrenden Fahrzeugen. Bewahren Sie das Gerät immer an einem trockenen, sauberen, frostfreien und für kleine Kinder und Tiere unzugänglichen Ort auf. Niemals das Gerät oder seine Bauteile unbeaufsichtigt lassen, wenn sie für kleine Kinder oder Tiere zugäng­lich sind.
• Ungeeignete Bauteile, Zubehöre und Ersatzteile, die vom Hersteller
nicht für das Gerät vorgesehen und empfohlen sind, können schwere Personenschäden und Sachschäden verursachen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Bauteile und Zubehöre sowie das
Netzkabel des Gerätes auf Beschädigungen (Beispiel: Verformung, Verfärbung, Brüche, Risse, Undichtigkeiten). Niemals das Gerät mit Bauteilen betreiben, die beschädigt sind und/oder nicht erwartungs­gemäß arbeiten. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich das Gerät überhitzt oder übermäßigen Belastungen ausgesetzt war (Beispiel:
8
D
Page 9
Frost, Sturz, Schlag, ins Gehäuse eingedrungene Flüssigkeiten). Zie­hen Sie bei Beschädigungen während des Betriebes sofort den Netz­stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät in einer autorisier­ten Fachwerkstatt überprüfen. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
• Stellen Sie das Gerät auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen,
waagerechten und ausreichend stabilen sowie wärme- und feuchtig­keitsbeständigen Arbeitsfläche auf. Halten Sie das Gerät und den Arbeitsbereich stets trocken und sauber und wischen Sie übergelau­fene Flüssigkeiten sofort ab. Stellen Sie das Gerät nicht an den Rand oder die Kante der Arbeitsfläche.
• Niemals das Gerät oder Teile davon auf oder in die Nähe von
starken Wärmequellen und heißen Oberflächen (Beispiel: Heizung, Grill, Feuer) bringen. Niemals das Gerät oder die Bauteile und Zube­höre des Gerätes für andere Geräte oder zweckentfremdet verwen­den.
• Halten Sie während des Betriebes einen Abstand von mindestens
30cm zu wertvollen und/oder feuchtigkeits- oder hitzeempfindlichen Gegenständen, um Schäden durch heißen Dampf und Wasser zu ver­meiden. Das Gerät muss von allen Seiten zugänglich sein. Auch der Wassertank an der Rückseite und die verwendete Steckdose müssen jederzeit zugänglich sein.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung
oder verminderten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen (einschließlich Kinder ab 8 Jahren) verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt und/oder bei der Bedienung angeleitet werden, so dass sie die Gefahren bei der Bedienung des Gerätes verstehen und beachten. Auch die Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Niemals kleine Kinder mit dem Gerät, den Bauteilen oder dem Verpackungsmaterial spielen lassen!
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig und vollständig nach
den Anleitungen in diesem Heft zusammengesetzt ist, bevor Sie das Gerät betreiben. Wenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät keine
9
D
Page 10
Gewalt an, um die Bauteile nicht zu beschädigen.
• Legen Sie keine Tücher, Servietten oder ähnliche Materialien unter
oder auf das Gerät, um eine Überhitzung und Gefährdung durch Feu­er und elektrischen Schlag zu vermeiden. Legen Sie niemals scharf­kantige oder schwere Gegenstände auf oder in das Gerät, um die Bauteile (Beispiel: Wassertank, Warmhalteplatte und Metallrost) nicht zu beschädigen.
• Verwenden Sie zum Betrieb ausschließlich kaltes, sauberes Leitungs-
wasser oder ein stilles Tafelwasser mit geringem Mineraliengehalt. Achten Sie immer darauf, dass der Füllstand im Wassertank zwischen den Markierungen MIN und MAX liegt (mindestens 250ml; max. 2,5 Liter). Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn der Wassertank nicht ausreichend gefüllt ist oder fehlt, um Schäden an der Pumpe zu ver­meiden.
• Füllen Sie die Siebeinsätze ausschließlich mit frischem Kaffeepulver
oder einem Kaffee-Pad, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Um Schäden am Mahlwerk zu vermeiden: Füllen Sie keinen gemahlenen Kaffee in den Bohnentrichter. Füllen Sie nur ganze, trockene Kaffee­bohnen in den Bohnentrichter. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in den Bohnentrichter laufen. Halten Sie den Bohnentrichter immer absolut trocken.
• Schalten Sie das Gerät immer zuerst mit der Ein/Aus-Taste AUS (alle
Tasten sind dunkel), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Leeren Sie zusätzlich die Tropfschale und den Wassertank aus, bevor Sie das Gerät bewegen. Fassen Sie das Gerät immer an beiden Seiten oben an der Gerätesäule an, wenn Sie das Gerät bewegen wollen. Nie-
mals das Gerät an Wassertank, Brühkopf, Tropfschale, Bohnen­trichter, Milchschaumdüse oder Netzkabel halten, um es zu bewe­gen.
• Halten Sie das Gerät und seine Bauteile und Zubehöre stets sauber.
Reinigen Sie das Gerät nach der Anleitung im Kapitel ‚Pflege und Reinigung‘. Niemals das Gerät oder die Bauteile mit Scheuermitteln,
10
D
Page 11
harten Scheuerhilfen (z.B. Topfreiniger), scharfen Putzmitteln oder ätzenden Chemikalien (Desinfektionsmittel, chemische Bleiche, unge­eignete Entkalker) reinigen. Entkalken Sie das Gerät rechtzeitig, um Schäden durch Kalkablagerungen zu vermeiden.
Niemals die Espresso-Maschine in die Spülmaschine stellen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer passenden Wandsteckdose auf und schließen Sie das Gerät dort direkt an. Das Gerät darf nur an die ordnungsgemäß und einzeln abgesicherte Schukosteckdose einer geeig­neten Stromversorgung (Wechselstrom; 220 - 240 V, 50 - 60 Hz, 16 A) mit Schutzleiter angeschlossen werden. Außerdem sollte die Steckdose über einen Fehlerstromschutzschalter abgesichert sein, dessen Auslöses­trom nicht über 30 mA liegen sollte. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Elektriker.
• Stromversorgungen im Ausland erfüllen die genannten Vorausset-
zungen eventuell nicht. Da im Ausland zum Teil abweichende Nor­men für Stromversorgungen gelten, können wir das Gerät nicht für alle möglichen Stromversorgungen konstruieren und testen. Wenn Sie das Gerät im Ausland betreiben wollen, dann vergewissern Sie sich bitte zuerst, dass ein gefahrloser Betrieb dort möglich ist.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren, Fernbedienungen, Tischsteck-
dosen oder Verlängerungskabel, um eine Gefährdung durch Feuer und Elektrizität zu vermeiden. Die verwendete Steckdose muss immer frei zugänglich bleiben, um den Netzstecker im Notfall sofort aus der Steckdose ziehen zu können.
• Niemals das Gerät auf einer Metallfläche betreiben, um eine erhöhte
Gefährdung durch Elektrizität zu vermeiden. Niemals das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen Händen berühren, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Niemals mehr als 2,5 Liter (2500ml; MAX-Markierung) in den Wassertank füllen. Andernfalls können Flüssigkeiten überlaufen und zur Überhitzung und Gefährdung durch Elektrizität und Feuer führen. Wischen Sie überge­laufene Flüssigkeiten immer sofort ab. Niemals Wasser oder andere
11
D
Page 12
Flüssigkeiten über oder unter das Gerät laufen lassen. Niemals das Netzkabel oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen oder stellen. Sollte während der Arbeit eine Flüssigkeit unter das Gerät oder über das Netzkabel oder die Bedienungselemente des Gerätes (Konsole, Funktionsschalter oder Stellrad) gelaufen sein, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab und lassen Sie das Gerät mindestens 1 Tag an der Luft trocknen. Prüfen Sie das Gerät im Zwei­felsfall sorgfältig auf Dichtigkeit.
• Wickeln Sie das Kabel vor der Verwendung des Gerätes immer voll-
ständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Niemals das Kabel knicken, einklemmen, quetschen oder verknoten. Lassen Sie das Netz­kabel nicht von der Tischkante herunterhängen. Achten Sie darauf, dass niemand in Kabelschlaufen hängen bleiben oder das Gerät am Kabel von der Arbeitsfläche reißen kann. Fassen Sie immer am Gehäuse des Netzsteckers an, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
HOHE TEMPERATUREN – VERBRENNUNGSGEFAHR
Ihre neue »Design Espresso Advanced Barista« dient zum Aufbrühen (Extrahieren) von Kaffee (Espresso) und erzeugt heißes Wasser und hei­ßen Dampf unter Druck. Daher werden einige Bauteile (unterer Teil des Brühkopfes, Siebträger, Siebeinsatz und Milchschaumdüse) beim Betrieb sehr heiß. Während des Betriebes und einige Zeit danach können hei-
ßer Dampf und heißes Wasser an Milchschaumdüse und Brühkopf ent­weichen. Befolgen Sie die hier angegebenen Vorsichtsmaßnahmen, um
Verbrühungen und Sachschäden zu vermeiden.
• Halten Sie niemals Ihre Hände und Arme oder feuchtigkeits- und/oder
hitzeempfindliche Gegenstände an Siebträger, Brühkopf oder Milch­schaumdüse oder darunter, wenn das Gerät arbeitet. Berühren Sie Siebträger und Milchschaumdüse während des Betriebes und einige Zeit danach nur an den Griffen. Achten Sie immer darauf, dass die Milchschaumdüse auf die Tropfschale oder in ein geeignetes Gefäß zeigt, wenn sie nicht benutzt wird. Verwenden Sie ausschließlich hitzefeste Gefäße mit dem Gerät, um Schäden und schwere Verlet-
12
D
Page 13
zungen durch Splitter und heiße Flüssigkeiten zu vermeiden. Verwen­den Sie zum Aufschäumen von Milch keine Gefäße aus Glas oder Kunststoff. Auch hitzefestes Glas und hitzefeste Kunststoffe können aufgrund der starken lokalen Erwärmung platzen oder schmelzen!
Dadurch können Splitter und Chemikalien in Ihre Getränke kommen und Gesundheitsschäden und schwere Verletzungen verursachen. Vergewissern Sie sich immer, dass der Siebträger richtig und fest am Brühkopf installiert ist, bevor Sie einen Extrakltionsvorgang star­ten. Niemals den Siebträger vom Brühkopf abnehmen, solange
der Extraktionsvorgang läuft (Espresso-Taste blinkt), da das Gerät heißes Wasser unter hohem Druck abgibt.
• Wenn Wasser am Rand des Siebträgers heraus quillt, dann brechen
Sie den Extraktionsvorgang sofort ab (blinkende Taste drücken). War­ten Sie bis die Nadel des Druckmessers wieder am linken Anschlag liegt (mindestens 10 Sekunden). Nehmen Sie den Siebträger dann vorsichtig vom Brühkopf ab und reinigen Sie den Siebeinsatz (siehe: ‚Pflege und Reinigung‘).
• Warten Sie immer, bis das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist,
bevor Sie das Gerät reinigen oder bewegen.
13
D
Page 14
TECHNISCHE DATEN
Modell:
Stromversorgung:
Maximale Leistungsaufnahme:
Länge des Netzkabels:
Gewicht:
Abmessungen:
Arbeitsgeräusche:
Fassungsvermögen, Wassertank:
Fassungsvermögen,
Bohnentrichter:
Druck:
Prüfzeichen:
Diese Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
42619 Design Espresso Advanced Barista 220 - 240 V Wechselstrom, 50 - 60 Hz 1600 W ca. 70 cm ca. 8,3 kg ca. 288 x 305 x 395 mm (B x T x H) max. 86 dB A 2,5 Liter
max. 220 g
max. 15 bar
14
D
Page 15
15
D
Page 16
IHRE NEUE ESPRESSO-MASCHINE KENNEN LERNEN
1
2
3
6
7
8 9
10
4
5
15
11
16
17
12
13
14
18
19
16
D
Page 17
1 TRICHTERDECKEL: Schließt den Bohnentrichter.
2 BOHNENTRICHTER: Füllen Sie hier bis zu 220 g frische, ganze Kaffeebohnen ein.
3 BEHEIZTE WARMHALTEPLATTE zum Vorwärmen und Warmhalten von hitzefesten Tassen und Gläsern.
4 WASSERTANKDECKEL – Ziehen Sie den Deckel nach oben, um den Wassertank aus dem Gerät zu nehmen.
5 HERAUSNEHMBARER 2,5 L-WASSERTANK mit Füllstand-Markierungen (MIN und MAX).
6 EIN/AUS-TASTE – Blinkt während des Aufheizvorgangs.
7 1-ESPRESSO-TASTE: Drücken Sie hier, um 1 Espresso zu extrahieren.
8 2-ESPRESSI-TASTE: Extrahiert die programmierte Menge für 2 Espressi.
9 MAHLWERK-TASTE: Startet den Mahlvorgang für die programmierte Menge Kaffeepulver.
10 DRUCKMESSER: Gibt den Druck am Brühkopf an.
11 ENTKALKUNGS-ANZEIGE: Leuchtet auf, wenn die Maschine entkalkt werden muss.
12 HEISSWASSER/DAMPF-KONTROLLLEUCHTE: Blinkt, wenn die Dampffunktion ausgewählt ist; leuchtet kontinuierlich, wenn die Heiß-
wasserfunktion arbeitet.
13 BRÜHKOPF – Installieren Sie den gefüllten Siebträger unter dem Brühkopf, um Espresso zu extrahieren.
14 MAHLWERK-AUSLASS MIT MAHLWERK-MASKE: Siebträger hier einhängen, um das Kaffeepulver direkt in den Siebeinsatz zu füllen.
15 EDELSTAHL-SIEBTRÄGER MIT ZWEI TÜLLEN – Legen Sie den ausgewählten Siebeinsatz hier ein.
16 SCHWENKBARE MILCHSCHAUMDÜSE MIT THERMISCH ISOLIERTEM GRIFF: Dampf und heißes Wasser werden herausgepresst.
17 HERAUSNEHMBARE TROPFSCHALE MIT METALLROST UND ROTER FÜLLSTANDSANZEIGE
18 STELLRAD zur Wahl des Mahlgrads.
19 FUNKTIONSSCHALTER: Hiermit aktivieren Sie die Dampffunktion oder Heißwasserfunktion.
ZUBEHÖR
Pro - Espresso - Tamper, Einzelwandltereinsatz für 1 und 2 Tassen, Doppelwandltereinsatz für 1 und 2 Tassen, Filter­einsatz für E.S.E.- PADs, Milchschaumkännchen, Messlöffel mit Espresso-Tamper, Reinigungswerkzeug, Wasserlter
17
D
Page 18
EIGENSCHAFTEN IHRER NEUEN ESPRESSO-MASCHINE
Dieses Kapitel bietet einen Überblick über die Funktionen Ihrer neuen »Design Espres­so Advanced Barista«.
Funktion Bemerkungen
Nehmen Sie den Wassertank zum Füllen und zum Reinigen einfach heraus. Das
Herausnehmbarer Wassertank
15 Bar Druckpumpe Erzeugt den erforderlichen Druck für Espresso und Milchschaum.
Ventil im Boden des Wassertanks öffnet und schließt automatisch. Dadurch läuft das Wasser nicht aus, wenn Sie den Wassertank herausnehmen und wieder einset­zen.
Durch die beiden Tüllen des Siebträgers können zwei Tassen gleichzeitig gefüllt werden.
Siebträger mit zwei Tüllen
Verschiedene Siebeinsätze
Automatische Vorbrühfunktion
Automatisch gesteuerte
Extraktionsfunktion Sie star-
ten die Extraktion mit den
Espresso-Tasten für 1 Espres-
so oder 2 Espressi. Das Gerät
beendet den Extraktionsvor-
gang automatisch nach der
Abgabe des programmierten
Volumens.
2 Tassen füllen: stellen Sie unter jede Tülle eine der beiden Tassen.
1 Tasse füllen: stellen Sie die Tasse genau in die Mitte unter den Siebträger. Das Gerät wird mit Siebeinsätzen für unterschiedliche Zwecke geliefert.
1-Espresso-Siebeinsatz: für nur ca. 30 ml Espresso oder milden Kaffee.
2-Espressi-Siebeinsatz: für doppelten Espresso oder starken Kaffee.
POD-Siebeinsatz: für Kaffee-Pads. Vor dem eigentlichen Extraktionsvorgang feuchtet die Maschine das Kaffeepulver
mit reduziertem Druck an. Dadurch wird das Kaffeepulver für die Extraktion vorbe­reitet, um das volle Aroma zu entfalten.
Sie starten die Extraktion mit den Espresso-Tasten für 1 Espresso oder 2 Espressi. Das Gerät beendet den Extraktionsvorgang automatisch nach der Abgabe des pro­grammierten Volumens.
18
D
Page 19
Funktion Bemerkungen
Sie können das Extraktionsvolumen für beide Espresso-Funktionen (1 Tasse oder 2 Tassen) getrennt an Ihre Vorlieben anpassen (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern‘). Das Gerät speichert Ihre Einstellungen automatisch und permanent – auch bei einer Unterbrechung der Stromversorgung. Es gibt keinen Grund, das Gerät an die Strom-
Programmierbares
Extraktionsvolumen
Milchschaumdüse
Einstellbares, automatisch
gesteuertes Mahlwerk
Automatische Dosierung für
1 oder 2 Espressi
Automatische Abschaltung
versorgung angeschlossen zu lassen.
TIPP: Bei langen Extraktionszeiten werden zunehmend Bitterstoffe aus dem Kaf­feepulver gelöst. Sie sollten deshalb ein Extraktionsvolumen wählen, mit dem Sie eine Extraktionszeit von max. 40 Sekunden erhalten. Wenn die gewünschte Menge (Extraktionsvolumen) in dieser Zeit nicht erreichbar ist, dann füllen Sie mit heißem Wasser aus der Milchschaumdüse auf (siehe: ‚Bedienung / Heißes Wasser‘).
Dient zur Abgabe von Dampf und heißem Wasser.
mit heißem Dampf schäumen Sie Milch auf (siehe: ‚Bedienung / Milch auf-
heißes Wasser dient zum Verdünnen von Kaffee für Long Black (normaler Kaf-
Für Ihren perfekten Espresso können Sie ganze Kaffeebohnen verwenden und mit dem integrierten Mahlwerk direkt vor der Extraktion frisch mahlen. Den Mahlgrad passen Sie mit einem Stellrad an Ihre Anforderungen an.
Die richtige Menge wird durch die Steuerung des Gerätes immer wieder exakt abge­messen und direkt in den Siebeinsatz gefüllt. Auch die Menge ist programmierbar (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern‘).
Sie können die Kaffeepulver-Menge für 1 Espresso oder 2 Espressi getrennt spei­chern und einzeln abrufen.
Schaltet die Espresso-Maschine nach ca. 30 Minuten ohne Benutzung automatisch aus. Drücken Sie einfach die Ein/Aus-Taste, um das Gerät nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten.
schäumen‘);
fee), zum Aufbrühen von Tee, zum Anrichten anderer Heißgetränke (Beispiel: Kakao-Getränkepulver) und zum Vorwärmen des Siebträgers und der Tassen (siehe: ‚Bedienung / Heißes Wasser‘).
19
D
Page 20
DEN SIEBEINSATZ AUSWÄHLEN
Das Gerät wird mit Siebeinsätzen für 3 unterschiedliche Zwecke geliefert. Wählen Sie den richtigen Siebeinsatz für die Extraktion aus, um die optimalen Ergebnisse zu erhalten.
Die doppelwandigen Siebeinsätze (Ein- und Zwei-Tassen) sorgen dafür, dass das Wasser beim Brühvorgang langsamer durch das Kaffeepulver geführt wird, um den optimalen Druck beim Brühvorgang zu erzielen. So entsteht eine perfekte und üppige Crema. Sie können mit den doppelwandigen Siebeinsätzen des Gerätes sowohl frisch gemahlenes Kaffeepulver verwenden, als auch vorgemahlenes, vakuum-ver­packtes Kaffeepulver. Besser ist es allerdings, mit dem integrierten Mahlwerk des Gerätes zu arbeiten und ganze Kaffeebohnen direkt vor der Extraktion zu mahlen.
Die einfachen Siebeinsätze bieten alle Möglichkeiten, die sich durch die Kombina­tion von Menge, Pressdruck und Mahlgrad ergeben. Verwenden Sie diese Siebein­sätze, wenn Sie bereits Erfahrung haben. Allerdings sind diese Siebeinsätze nicht für vorgemahlenes Kaffeepulver geeignet.
• Der 1-Espresso-Siebeinsatz dient zur Extraktion eines einfachen Espressos (idea-
les Extraktionsvolumen: ca. 30 ml). Füllen Sie 6-8g Kaffeepulver in diesen Sie­beinsatz. Im Idealfall verwenden Sie diesen Siebeinsatz zusammen mit der 1-Espresso-Taste. Als werksseitige Voreinstellung ist das richtige Extraktionsvolu­men bereits programmiert.
• Den 2-Espressi-Siebeinsatz sollten Sie verwenden, wenn Sie einen doppelten
Espresso extrahieren wollen. Verwenden Sie dazu die 2-Espressi-Taste, mit der als Voreinstellung ca. 60ml Espresso abgegeben werden. In diesen Siebeinsatz sollten Sie 10-16g Kaffeepulver füllen, um ein optimales Ergebnis zu erhalten.
• Den POD-Siebeinsatz verwenden Sie nur für Kaffee-Pads. Die besondere Struk-
tur des Filters im Bodens ermöglicht bei diesem Siebeinsatz, dass das Wasser während der Extraktion gleichmäßig durch den Kaffee-Pad fließen kann. Legen Sie immer nur einen einzelnen Kaffee-Pad ein.
HINWEIS
Sie können die Extraktionsvolumina neu programmieren, wenn die werksseitigen Einstellungen nicht Ihren Wünschen entsprechen (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Extraktionsvolumen einstellen‘). Wenn Sie die gewünschten Ergeb­nisse dadurch nicht erhalten, dann können Sie bei Bedarf die werksseitigen Vor­einstellungen wieder herstellen (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Die werks­seitigen Voreinstellungen wiederherstellen‘).
20
D
Page 21
EINSTELLBARES, AUTOMATISCH GESTEUERTES MAHLWERK
Die »Design Espresso Advanced Barista« verfügt über ein eigenes Mahlwerk, mit dem Sie frische, ganze Kaffeebohnen direkt vor der Extraktion mahlen und dabei gleichzeitig richtig dosieren können. Die Bedienung ist denkbar einfach: Sie hän­gen den vorbereiteten und vorgewärmten Siebträger in die Mahlwerks-Maske ein und starten den Mahlvorgang mit der Mahlwerks-Taste. Dabei können Sie folgende Eigenschaften des Mahlwerks nutzten:
• Bohnentrichter für eine Vorrat von ca. 220g Kaffeebohnen.
• Der Mahlgrad kann mit einem Stellrad an Ihre Wünsche angepasst werden.
• Vorprogrammierte Menge Kaffeepulver: die abgegebene Menge wird durch
das Mahlwerk gesteuert. Dadurch erhalten Sie für jede Extraktion immer die richtige Dosis.
• Die werksseitigen Einstellungen können nahezu beliebig neu programmiert wer-
den. Ihre individuellen Einstellungen bleiben im Speicher des Gerätes erhalten – auch nachdem Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt haben.
• Einstellungen für einfachen und doppelten Espresso. Beide Einstellungen sind
getrennt programmierbar.
ANZEIGE DES EXTRAKTIONSDRUCKS
Der Druckmesser am Brühkopf zeigt den Wasserdruck während der Extraktion an. Daran können Sie erkennen, ob Ihr Espresso optimal extrahiert wird.
Unterextrahierter Bereich: Der Zeiger steht im unteren, weißen Drit-
tel der Druckanzeige. Der Druck ist während der Extraktion zu nied­rig und das Wasser fließt zu schnell durch das Kaffeepulver. Der Kaffee wird wässrig und fade; es entwickelt sich keine ausreichende Crema. Mögliche Gründe: der Mahlgrad ist zu grob eingestellt, im Siebeinsatz ist zu wenig Kaffeepulver oder das Kaffeepulver ist nicht fest genug angedrückt.
HINWEIS
Das Gerät führt einen Vorbrühvorgang durch. Dabei wird das Kaffeepulver zunächst mit geringem Wasserdruck angefeuchtet. Die Anzeige des Druckmessers sollte dabei im weiß markierten Drittel des Anzeigebereichs liegen.
Idealer Druckbereich: Der Zeiger steht während der Extraktion im grauen, mitt-
leren Bereich der Druckanzeige. Dies ist der ideale Druck für die Extraktion.
Überextrahierter Bereich: Der Zeiger steht im roten, oberen Drittel der Druckan-
zeige. Der Extraktionsdruck war zu hoch, weil das Wasser zu langsam durch das
21
D
Page 22
Kaffeepulver geflossen ist. Der Espresso wird sehr dunkel und bitter; die Crema wird fleckig. Mögliche Gründe: Das Kaffepulver ist zu fein gemahlen oder im Sie­beinsatz ist zu viel Kaffeepulver. Eventuell ist das Kaffeepulver zu fest angedrückt.
MILCHSCHAUMDÜSE FÜR HEISSES WASSER UND DAMPF
Das Gerät kann heißes Wasser und Dampf durch die eigens dafür vorgesehene Milchschaumdüse abgeben.
• Verwenden Sie die Heißwasserfunktion zum Verdünnen des Espressos für ande-
re Kaffee-Spezialitäten, zum Herstellen anderer Heißgetränke (Beispiel: Tee, Kakao-Drinks) oder zum Vorwärmen von Tassen und Siebträger.
• Die Dampffunktion dient vor allem zum Aufschäumen von Milch für Latte, Cap-
puccino oder ähnliche Kaffee-Drinks. Sie steuern diese Funktionen mit dem Funk­tionsschalter an der linken Seite des Brühkopfes. Die Heißwasser/Dampf-Kont­rollleuchte rechts unter der Druckanzeige leuchtet auf, wenn eine dieser beiden Funktionen eingeschaltet ist.
WICHTIG - Beim Einschalten des Gerätes muss der Funktionsschalter immer in der mittleren Standby-Position stehen. Andernfalls kann das Wassersystem die Betrieb­stemperatur nicht erreichen. Die Ein/Aus-Taste blinkt in diesem Fall ungewöhnlich schnell.
WICHTIG - Das Gerät ist nicht zur Abgabe großer Mengen heißen Wassers geeig­net. Die Temperatur sinkt erheblich, wenn Sie ein größeres Volumen entnehmen.
FEHLERMELDUNGEN
Das Gerät meldet Störungen während des Betriebes. In diesem Fall blinken unter­schiedliche Tasten in ungewöhnlicher Weise. Informieren Sie sich im Kapitel ‚Hilfe bei Problemen‘ über die Ursache der Störung und ihre Beseitigung.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Die Pumpe, der Heizblock des Wassersystems und das Mahlwerk sind mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn diese Bauteile zu heiß werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie 30-60 Minuten. Danach können Sie das Gerät wieder ganz normal in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät dann nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Gastroback Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per E-Mail: info@gastroback.de .
22
D
Page 23
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Eine automatische Abschaltung schaltet die Espresso-Maschine nach ca. 30 Minuten ohne Benutzung automatisch aus. Drücken Sie einfach die Ein/Aus-Taste, um das Gerät nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten.
WICHTIG - Sie sollten das Gerät trotzdem nicht unnötig eingeschaltet lassen. Wenn Sie das Gerät für einige Zeit nicht brauchen, dann drücken Sie die Ein/ Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose. Sie sparen dadurch Energie und erhalten die Lebensdauer des Heizsystems.
TIPPS FÜR BESTE ERGEBNISSE
Einen perfekten Kaffee zuzubereiten ist eine Kunst, die mit Ihrer neuen »Design Espresso Advanced Barista« leicht zu erlernen ist. In diesem Kapitel finden Sie einige Tipps für Ihren erstklassigen Kaffee-Genuss.
Das Aroma Ihres Kaffees hängt von zahlreichen Faktoren ab. Dazu gehören nicht nur Kaffeesorte, Röstung und Frische der Bohnen, sondern auch diejenigen Parameter, die Sie bei der Zubereitung beeinflussen können: Mahlgrad, Dosierung, Anpress­druck und Extraktionsvolumen. Wichtig ist es, die richtige Ausgewogenheit von Süße, Säure und Bitterstoffen zu finden.
Passen Sie diese Faktoren und Parameter in einzelnen Schritten an Ihre Vorlieben an. Der Druckmesser des Gerätes unterstützt Sie bei dieser Aufgabe. Als Ausgangspunkt sollten Sie die Voreinstellungen des Gerätes verwenden. Bei Ihren ersten Schritten erleichtern die doppelwandigen Siebeinsätze es Ihnen, die optimale Kombination der Parameter zu finden.
AUSWAHL UND LAGERUNG DES KAFFEES
• Mahlen Sie die Kaffeebohnen direkt vor der Extraktion. Gemahlener Kaffee ver-
liert schnell an Geschmack und Aroma und sollte nicht länger als eine Woche gelagert werden. Kaufen Sie kleine Packungen, um eine lange Lagerung zu ver­meiden.
• Verwenden Sie das integrierte Mahlwerk der Maschine, um die Kaffeebohnen
direkt vor der Extraktion zu mahlen und zu dosieren.
• Bewahren Sie den Kaffee (Pulver oder ganze Bohnen) in einem luftdicht schlie-
ßenden Behälter an einem kühlen, trockenen Ort auf. Mit einem Vakuumierer von Gastroback können Sie den Kaffee nach dem Kauf nach Ihren Bedürfnissen in kleinere Portionen abpacken, um das volle Aroma möglichst lange zu erhalten.
23
D
Page 24
DER MAHLGRAD
• Durch den Mahlgrad beeinflussen Sie die Geschwindigkeit, mit der
das Wasser durch das Pulver gepresst wird und bestimmen dadurch den Geschmack Ihres Kaffees. Das Pulver sollte nicht zu grob und nicht zu fein sein. Wenn der Kaffee zu fein gemahlen ist (das Kaffeepulver gleicht Puderzucker und fühlt sich zwischen den Fingern an wie Mehl), kann das Wasser auch unter Druck nicht durch das Pulver fließen. Der Kaffee wird dadurch dunkel und bitter und die Crema wird fleckig. Wenn der Kaffee zu grob gemahlen ist, fließt das Wasser zu schnell durch und die Aromastoffe bleiben im Kaffeepulver zurück. Der Kaffee wird wässrig und fade.
• Achten Sie darauf, dass das Kaffeepulver für Espresso-Maschinen geeignet ist.
Packungen mit gemahlenem Kaffee sind entsprechend gekennzeichnet.
• Eventuell müssen Sie ausprobieren, wie Sie das Mahlwerk des Gerätes oder
Ihre Kaffeemühle einstellen müssen, damit Sie den von Ihnen bevorzugten Geschmack erhalten. Beginnen Sie mit einem mittleren Mahlgrad in dem Bereich, der für Espresso-Maschinen geeignet ist. Dies entspricht der Voreinstel­lung 3 des Mahlwerks. Ändern Sie den Mahlgrad dann in kleinen Schritten, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Es ist völlig normal, dass Sie bei der Ein­stellung des optimalen Mahlgrads mehrere Versuche brauchen. Passen Sie den Mahlgrad in kleinen Schritten an, bis Sie die optimale Extraktionszeit für Ihren Espresso erhalten (20-40 Sekunden).
• Sie stellen den Mahlgrad am besten bei laufendem Mahlwerk ein (siehe: ‚Die
Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
DAS RICHTIGE WASSER AUSWÄHLEN
• Demineralisiertes oder stark gefiltertes Wasser ist genauso ungeeignet wie Mine-
ralwasser mit hohem Mineraliengehalt oder kohlensäurehaltiges Wasser. In den meisten Gegenden können Sie Leitungswasser verwenden.
• Sollte das Leitungswasser in Ihrem Bereich eine extrem hohe Wasserhärte haben
(4° bis 5°dH; ca. 350mg/L und mehr), dann empfehlen wir die Verwendung eines Tafelwassers mit geringem Mineraliengehalt. Dadurch schützen Sie Ihre Maschine vor übermäßigen Kalkablagerungen und verbessern den Geschmack Ihres Kaffees. Füllen Sie immer nur klares, KALTES Wasser in den Wassertank. Wärmen Sie das Wasser nicht vorher auf. Kochen Sie das Wasser vor der Verwendung nicht ohne guten Grund ab (Beispiel: notwendige Desinfektion des Wassers).
• Abgestandenes Wasser verursacht einen schalen Geschmack des Kaffees und
der aufgeschäumten Milch. Lassen Sie das Wasser nicht über längere Zeit im
24
D
Page 25
Wassertank stehen. Leeren Sie den Wassertank spätestens jeden Abend aus und füllen Sie ihn morgens mit frischem, kaltem Leitungswasser. Lassen Sie etwas Wasser aus dem Wasserhahn laufen, bevor Sie den Wassertank füllen. Leeren Sie den Wassertank auf jeden Fall vollständig aus und trocknen Sie ihn auch innen ab, wenn Sie das Gerät einige Tage nicht benutzen wollen. Sie vermei­den damit unnötige Kalkablagerungen, und die Bildung von Algen und Keimen.
• Spülen Sie das Wassersystem vor der Verwendung der Maschine, wenn Sie die
Maschine länger als eine Woche nicht verwendet haben.
• In jedem Fall muss der Wassertank regelmäßig gereinigt werden.
DEN SIEBEINSATZ FÜLLEN
• Wärmen Sie Tassen, Siebträger und Siebeinsatz vor der Zubereitung vor, damit
der Espresso die richtige Temperatur behält. Dazu können Sie heißes Wasser aus der Milchschaumdüse verwenden (siehe: ‚Bedienung / Heißes Wasser‘). Stellen Sie die Tassen und Gläser nach dem Vorwärmen auf die Warmhalteplat­te oben auf dem Gerät.
• Siebträger und Siebeinsatz müssen unbedingt völlig trocken sein, wenn Sie das
Kaffeepulver einfüllen. Andernfalls fließt das Wasser beim Extraktionsvorgang am Kaffeepulver vorbei.
• Wenn Sie mit dem POD-Siebeinsatz arbeiten: legen Sie immer nur einen einzel-
nen Kaffee-Pad in den Siebeinsatz. Drücken Sie die Ränder des Kaffee-Pads an den Seitenwänden des POD-Siebeinsatzes an. 2 starke Espressi brühen Sie am besten nacheinander.
• Wenn Sie gemahlenen Kaffee verwenden: Füllen Sie nicht zu viel Kaffeepulver
in die Siebeinsätze. Das Kaffeepulver muss genug Platz haben, um im Siebein­satz zu quellen. Lassen Sie ca. 2mm unter dem Rand des Siebeinsatzes frei. Verwenden Sie den 2-Espressi-Siebeinsatz, wenn Sie ein entsprechend größeres Volumen Espresso extrahieren wollen. Sie können überschüssiges Kaffeepulver mit einem Esslöffel oder ähnlichem Werkzeug abstreifen.
• Füllen Sie das Kaffeepulver bei Bedarf in Portionen in den Siebeinsatz und drü-
cken Sie es im Siebeinsatz zwischen den Portionen an, damit der Siebeinsatz nicht überquillt.
• Verteilen Sie das Kaffeepulver möglichst gleichmäßig im Siebeinsatz, bevor Sie
es andrücken. Dazu können Sie leicht an die Seiten des Siebträgers klopfen. Versuchen Sie, eine möglichst ebene, gleichmäßig hohe Oberfläche zu erhal­ten, damit das Wasser bei der Extraktion die gesamte Füllung durchtränkt.
• Drücken Sie das Kaffeepulver mit einer Kraft von ca. 15-20 kg an.
25
D
Page 26
• Achten Sie darauf, dass Siebeinsatz und Siebträger am Rand immer ganz
sauber und trocken sind, bevor Sie den Siebträger am Brühkopf installieren. Wischen Sie überschüssiges Kaffeepulver mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Andernfalls dichtet der Siebeinsatz nicht richtig am Brühkopf ab und das Wasser quillt an der Seite heraus.
EIN PERFEKTES EXTRAKTIONSERGEBNIS
• Der Geschmack des Kaffees hängt ab von der Sorte, Frische, Mahlgrad, Füll-
menge im Siebeinsatz, Lagerung des Kaffeepulvers und Wasserqualität. Ebenso entscheidend beeinflusst der Anpressdruck beim Füllen des Siebeinsatzes die Extraktionszeit und damit den Geschmack und die Konsistenz Ihres Kaffees.
• Die Extraktionszeit ist einer der wichtigsten Faktoren für den Geschmack des Kaf-
fees und wird besonders durch Menge, Anpressdruck und Mahlgrad bestimmt (siehe: ‚Der Mahlgrad‘). Versuchen Sie, eine Extraktionszeit von 20-40 Sekun­den zu erreichen.
• Typischerweise beginnt der Espresso nach der Vorbrühzeit zu tropfen. Wenn
der Espresso zu früh aus dem Siebträger läuft, dann ist zu wenig Kaffeepulver im Siebeinsatz, das Kaffeepulver ist zu grob gemahlen oder Sie haben das Kaf­feepulver nicht fest genug angedrückt. Der Kaffee wird unterextrahiert. Wenn der Espresso zu spät kommt, dann ist zu viel Kaffeepulver im Siebeinsatz, das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen oder Sie haben das Kaffeepulver zu fest ange­drückt. Ihr Kaffee ist überextrahiert.
• Wenn innerhalb der optimalen Extraktionszeit zu wenig Espresso abgegeben
wird, dann geben Sie am besten heißes Wasser zu. Vermeiden Sie es, die Extraktionszeit zu erhöhen.
• Wenn Sie mit Ihrem Espresso nicht zufrieden sind, dann verändern Sie möglichst
immer nur einen der genannten Faktoren und extrahieren Sie dann einen Espres­so. Prüfen Sie, ob Sie sich Ihrem Ziel genähert haben. So können Sie Ihren indi­viduell bevorzugten Geschmack Schritt für Schritt erreichen.
Verwenden Sie nur hitzefeste Gefäße (Beispiel: Tassen, Gläser und Becher),
die nicht schmelzen oder platzen. Kunststoffgefäße können eventuell den Geschmack beeinträchtigen.
• Der Long Black entspricht am ehesten dem normalen Kaffee und ist durch die
Zugabe von heißem Wasser nicht so stark wie ein Espresso (siehe: ‚Bedienung / Heißes Wasser‘). Durch die Auswahl der richtigen Mengen (Kaffeepulver/ Espresso und heißes Wasser) können Sie Menge und Geschmack steuern.
26
D
Page 27
TIPPS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH
• Wenn Sie Milch für Latte oder Cappuccino aufschäumen wollen, dann sollten
Sie keine Gläser und keine Kunststoffbecher verwenden, da auch hitzefeste Gläser und Kunststoffe durch die lokale Erwärmung während des Aufschäumens platzen oder schmelzen könnten.
• Bedenken Sie bitte, dass Porzellangefäße die Temperatur nur schlecht leiten. Die
Milch ist in diesen Gefäßen deshalb immer deutlich heißer, als die Außenseiten des Gefäßes.
• Für eine gute Temperaturkontrolle sollten Sie ein Metallgefäß verwenden (Bei-
spiel: mitgeliefertes Milchkännchen). Die Milch hat die richtige Temperatur erreicht, wenn die Außenseiten eines Metallgefäßes gerade zu heiß zum Anfas­sen werden (ca. 60°C).
• Die Wassertemperatur im Wassersystem des Gerätes sinkt während der Dampf-
erzeugung allmählich. Die Maschine kann deshalb keine größeren Mengen Milchschaum in einem Arbeitsgang herstellen. Wenn Sie das mitgelieferte Milch­kännchen verwenden, erhalten Sie immer die optimale Menge für einen Arbeits­gang. Wenn Sie mehr Milchschaum brauchen, dann sollten Sie die Dampf­Funktion ausschalten und einige Sekunden warten, bevor Sie die nächste Portion aufschäumen.
• Um ein optimales Ergebnis beim Aufschäumen der Milch zu erhalten, muss die
Öffnung in der Spitze der Milchschaumdüse unbedingt vollständig durchgängig sein. Selbst wenn die Öffnung nur verengt ist, kann die Milchschaumdüse even­tuell keinen ausreichenden Schaum erzeugen.
• Halten Sie die Milchschaumdüse immer sauber. Schon geringe Reste von Fett
und Eiweiß an der Milchschaumdüse können einen schalen Geschmack der Milch verursachen und zu unzureichenden Ergebnissen führen. Sie sollten die Milchschaumdüse mindestens täglich sorgfältig reinigen.
• Spülen Sie die Milchschaumdüse vor dem Aufschäumen der Milch. Schalten Sie
dazu die Dampf-Funktion kurz ein, bis das Wasser aus der Milchschaumdüse heraus geblasen ist und nur noch Dampf austritt (einige Sekunden).
• Verwenden Sie am besten ganz frische, fettarme Milch (ca. 1,5% Fett). Die
Milch sollte vor dem Aufschäumen Kühlschranktemperatur haben (4-7°C).
• Für verschiedene Milchsorten und Alternativ-Produkte erhalten Sie unterschied-
liche Ergebnisse. Ebenso hängt das Ergebnis von der Frische der Milch ab. Pas­sen Sie die Methode beim Aufschäumen dementsprechend an.
• Milchschaum fällt nach kurzer Zeit wieder zusammen. Sie sollten den Milch-
schaum daher immer sofort verbrauchen.
27
D
Page 28
• Um Verstopfungen der Milchschaumdüse zu vermeiden, können Sie die Milch-
schaumdüse in ein ausreichend hohes Gefäß mit klarem Wasser eintauchen, solange Sie die Milchschaumdüse nicht verwenden.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG – Achten Sie unbedingt immer darauf, dass kleine Kinder
nicht mit dem Gerät, den Zubehören oder dem Verpackungsmaterial spielen! Niemals kleine Kinder mit dem Gerät, den Zubehören oder dem Verpackungsma­terial unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG – VERBRENNUNGSGEFAHR! Teile des Gerätes werden
während des Betriebes sehr heiß und geben Dampf und heißes Wasser unter hohem Druck ab. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät richtig und voll­ständig zusammengesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste AUS (alle Tasten sind dunkel), ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät reinigen. Halten Sie den Arbeitsplatz des Gerätes sauber und trocken. Lassen Sie keine Flüssigkeiten über oder unter das Gerät laufen. Legen Sie wäh­rend des Betriebes keine Tücher, Servietten oder ähnliche Materialien unter oder auf das Gerät. Wenn während der Arbeit Flüssigkeit über das Gerät gelaufen ist, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen und trock­nen Sie das Gerät nach der Anleitung im Kapitel ‚Pflege und Reinigung‘. Leeren Sie die Tropfschale und den Wassertank aus, bevor Sie das Gerät bewegen (sie­he: ‚Bedienung‘).
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie alle Verpackungen,
Werbematerialien und Aufkleber. Entfernen Sie aber NICHT das Typenschild und die Seriennummer am Boden des Gerätes. Achten Sie unbedingt darauf,
dass kleine Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial und/oder den Bau­teilen und Zubehören des Gerätes spielen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Bauteile und das Zubehör vollständig und unbe-
schädigt sind, bevor Sie die Verpackung entsorgen (siehe: ‚Ihre neue Espresso­Maschine kennen lernen‘).
28
D
Page 29
ACHTUNG – Vergessen Sie bitte nicht, den Wassertank zu füllen, bevor
Sie das Gerät einschalten. Andernfalls kann die Pumpe des Gerätes beschädigt werden. Der Wassertank darf nur nach oben aus dem Gerät gehoben werden. Versuchen Sie nicht, den Wassertank zur Seite zu bewegen oder nach hinten zu kippen. Andernfalls können die Bauteile des Gerätes beschädigt werden. Verwen­den Sie niemals Scheuermittel oder harte Scheuerhilfen (Beispiel: Topfreiniger) zur Reinigung des Gerätes oder der Bauteile, um die Oberflächen nicht zu beschädi­gen. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder scharfkantigen Gegenstän­de. Niemals das Gerät oder seine Bauteile in der Spülmaschine reinigen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Bauteile (Wassertank, Siebträger, Siebeinsätze,
Tropfschale, Metallrost, Trichterdeckel) und die Zubehöre des Gerätes in warmer Spülmittellösung (siehe: ‚Pflege und Reinigung‘).
4. Stellen Sie das Gerät nach der Reinigung an einem geeigneten, ausreichend
großen Arbeitsplatz in der Nähe einer geeigneten Wandsteckdose auf (siehe: ‚Allgemeine Hinweise zur Sicherheit’).
5. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale leer und richtig eingelegt ist (siehe:
‚Bedienung / Die Tropfschale ausleeren‘). Setzen Sie den Wasserfilter ein (sie­he: ‚Den Wasserfilter einsetzen oder austauschen‘).
DEN WASSERFILTER EINSETZEN ODER AUSTAUSCHEN
Sie sollten mit einem Wasserfilter arbeiten, um das Wassersystem des Gerätes vor Verunreinigungen (Beispiel: Kalkpartikel) und starken Kalkablagerungen zu schützen.
HINWEIS
Bei normaler Verwendung hält eine Filterpatrone etwa 2 Monate. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und den Wasserfilter trotzdem im Wassertank lassen, muss die Filterpatrone nach spätestens 3 Wochen ersetzt werden, da das Filtermaterial dann eintrocknet und dadurch inaktiv wird.
1. Nehmen Sie die Filterpatrone aus der Verpackung und drehen Sie die Anzeige
auf den übernächsten Monat.
2. Aktivieren Sie die Filterpatrone. Gießen Sie dazu etwa 1 Minute lang Leitungs-
wasser in die Öffnung in der Filterpatrone bis das Wasser an den Seiten der Filterpatrone herausläuft.
3. Ziehen Sie den Wassertank senkrecht nach oben aus dem Gerät. Ziehen Sie
bei Bedarf den vorhandenen Wasserfilter heraus. Füllen Sie genug Wasser ein, um die Filterpatrone vollständig darin unterzutauchen.
4. Tauchen Sie die Filterpatrone im Wassertank unter. Drücken und drehen Sie die
29
D
Page 30
Filterpatrone dabei in alle Richtungen, um alle Luftblasen durch die Öffnungen in der Filterpatrone zu entfernen.
5. Setzen Sie die Filterpatrone danach im Wasserfilter ein und stecken Sie den
Wasserfilter auf das Ventil im Boden des Wassertanks. Drücken Sie den Was­serfilter ohne Gewaltanwendung ganz nach unten. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung auf.
6. Setzen Sie den Wassertank wieder an der Rückseite der Maschine ein (siehe:
‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘). Der Wasserfilter ist jetzt aktiviert und das Wassersystem kann gespült werden (siehe: ‚Das Wassersystem spülen‘).
DAS WASSERSYSTEM SPÜLEN
HINWEIS
Wenn Sie den Siebträger am Brühkopf verriegeln, dann werden Sie eventuell einen leichten Widerstand fühlen. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
WICHTIG - Wenn Sie das Gerät einschalten, dann arbeitet die Pumpe hörbar und etwas Wasser tropft aus dem Brühkopf. Das ist normal und kein Grund zur Besorg­nis. Bei der ersten Verwendung kann ein leichter Brandgeruch entsteht, wenn der Heizblock des Wassersystems zum ersten Mal in Betrieb ist. Das ist harmlos und kein Grund zur Besorgnis. Der Geruch verschwindet bei der Verwendung schnell wieder.
1. Schließen Sie die Espresso-Maschine an die Stromversorgung an (siehe: ‚Wich-
tige Sicherheitshinweise für alle Elektrogeräte‘). Ein Signalton erklingt. Vergewis­sern Sie sich, dass der Funktionsschalter (linke Seite des Gerätes) in der mittleren Standby-Position steht.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Espresso-Maschine einzuschalten (Ein/
Aus-Taste blinkt). Aus dem Brühkopf läuft etwas Wasser. Warten Sie, bis alle Tasten kontinuierlich leuchten.
3. Setzen Sie den LEEREN Siebträger am Brühkopf ein. Halten Sie den Siebträger
dazu mit dem Griff nach links (8-Uhr-Position) von unten an den Brühkopf. Drehen Sie den Griff des Siebträgers dann bis zum Anschlag nach rechts.
4. Stellen Sie eine hitzefeste Schale aus Porzellan oder Metall (Fassungsvermögen
mindestens 1 Liter) auf die Tropfschale unter den Siebträger. Fassen Sie die Milchschaumdüse am schwarzen Griff und richten Sie die Milchschaumdüse in die Schale.
30
D
Page 31
WARNUNG – Aus dem Siebträger und aus der Milchschaumdüse treten
heißes Wasser und Dampf unter Druck aus. Niemals Ihre Hände oder Arme unter den Brühkopf oder an die Milchschaumdüse halten, wenn das Gerät eingeschaltet und/oder noch heiß ist. Denken Sie bitte auch daran, dass das Wasser in der Schale heiß ist. Schützen Sie bei Bedarf Ihre Hände.
WICHTIG - Achten Sie während des folgenden Vorgangs unbedingt darauf, den Wassertank nicht vollständig leer zu pumpen. Achten Sie außerdem darauf, die Schale rechtzeitig auszuleeren und danach wieder unter den Brühkopf und die Milchschaumdüse zu stellen.
5. Drücken Sie die 2 Espressi-Taste und warten Sie, bis der Vorgang automatisch
beendet wird.
6. Drehen Sie den Funktionsschalter auf das Dampfsymbol (gegen den Uhrzeiger-
sinn). Lassen Sie das Gerät ca. 10 Sekunden lang arbeiten. Drehen Sie den Funktionsschalter, dann zurück in die mittlere Standby-Position.
WICHTIG - Wenn Sie die Espresso-Tasten drücken, nachdem das Gerät gerade Dampf erzeugt, dann ist das Wassersystem noch zu heiß für die Espresso-Funkti­on. In diesem Fall blinkt die Espresso-Taste, ohne dass Wasser durch den Brüh­kopf abgegeben wird. Diese Verzögerung ist erforderlich, um das Wassersystem zunächst auf die Espresso-Temperatur zu kühlen.
7. Beobachten Sie den Füllstand im Wassertank, während Sie die Schritte 10 und
11 mindestens 10mal wiederholen. Füllen Sie den Wassertank bei Bedarf zwi­schendurch wieder auf.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
BEDIENUNG
WARNUNG – Lassen Sie kleine Kinder niemals unbeobachtet, wenn die
Espresso-Maschine in ihrer Reichweite ist. Wischen Sie übergelaufene Flüssig­keiten immer sofort ab. Verwenden Sie nur hitzefeste Gefäße zum Betrieb des
Gerätes (Beispiel: Porzellan, Metall)! Beachten Sie bitte, dass aufgrund der starken lokalen Erwärmung besonders beim Aufschäumen von Milch selbst hit­zefestes Glas platzen könnte und Kunststoffe schmelzen können! Dadurch
könnten Splitter und andere Partikel oder Chemikalien unbemerkt in den Kaffee kommen und schwere Verletzungen verursachen. Außerdem könnte heißes Wasser auslaufen und Verbrühungen und Sachschäden verursachen.
Zahlreiche nützliche Hinweise für die Zubereitung Ihres Espressos finden Sie im Kapi-
31
D
Page 32
tel ‚Tipps für beste Ergebnisse‘. Einen Überblick über die Funktionen der Maschine finden Sie im Kapitel ‚Eigenschaften Ihrer neuen Espresso-Maschine‘.
WICHTIG - Prüfen Sie vor jeder Benutzung den Wasserstand im Wassertank. Wir empfehlen, das Wasser täglich zu wechseln. Füllen Sie nur Leitungswasser oder ein stilles Tafelwasser mit geringem Mineraliengehalt in den Wassertank. Verwen­den Sie keine anderen Wässer, da die Funktion des Gerätes und der Geschmack des Kaffees dadurch nachteilig beeinträchtigt würden (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Das richtige Wasser auswählen‘).
WICHTIG - Entkalken Sie das Gerät rechtzeitig, um Schäden und Energieverluste durch Kalkablagerungen zu vermeiden (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Das Gerät entkalken‘). Die Wasserhärte des verwendeten Wassers und die Häufigkeit der Verwendung sind entscheidend für die Intervalle, in denen das Gerät entkalkt werden muss. Als Faustregel sollten Sie das Gerät entkalken, nachdem 6-20 Liter durch das Wassersystem gelaufen sind oder spätestens, wenn die Entkalkungs­Anzeige aufleuchtet.
WICHTIG - Wenn das Gerät länger als eine Woche nicht mehr verwendet wurde, dann empfehlen wir das Wassersystem zu spülen, bevor Sie wieder Kaffee aufbrü­hen (siehe: ‚Vor der ersten Verwendung / Das Wassersystem spülen‘).
DEN WASSERTANK FÜLLEN
ACHTUNG – Niemals den Wassertank kippen oder seitlich schieben oder
ziehen, wenn Sie den Wassertank ein- oder ausbauen. Die Ventile im Boden des Wassertanks und im Gerät könnten dadurch beschädigt und/oder undicht wer­den. Der Wassertank muss immer senkrecht herausgenommen und eingesetzt wer­den.
HINWEIS
Wenn der Wassertank sehr fest sitzt, dann ist es vielleicht leichter, den Wassertank auf beiden Seiten zu fassen und nach oben herauszuheben.
1. Fassen Sie den Wassertankdeckel an der Rückseite des Gerätes und ziehen Sie
den Wassertankdeckel ganz nach oben. Danach können Sie den Wassertank­deckel nach hinten klappen, um den Wassertank zu füllen. Besser ist es, wenn Sie den Wassertank aus dem Gerät nehmen. Fassen Sie dazu am Wassertank­deckel an und ziehen Sie den Wassertank senkrecht nach oben.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit frischem, kaltem Leitungs-
wasser oder stillem Tafelwasser mit niedrigem Mineraliengehalt. Verwenden
32
D
Page 33
Sie KEINE anderen Wässer. Vergewissern Sie sich, dass die Außenseiten des Wassertanks trocken sind. Wischen Sie bei Bedarf übergelaufenes Wasser ab.
3. Lassen Sie den Wassertank senkrecht von oben in die Halterung an der Rücksei-
te des Gerätes gleiten. Schieben Sie den Wassertankdeckel dann wieder ganz nach unten, um den Wassertank zu schließen. Wenn der Wassertank richtig eingesetzt ist und der Deckel richtig geschlossen ist, dann liegen Wassertankde­ckel und Geräteoberseite auf gleicher Höhe. Drücken Sie den Wassertank bei Bedarf vorsichtig nach unten.
DIE TROPFSCHALE AUSLEEREN
Leeren Sie bei Bedarf die Tropfschale aus, bevor Sie einen Extraktionsvorgang star­ten.
WICHTIG - Wenn Sie das Gerät gerade in Betrieb hatten, dann kann der Inhalt der Tropfschale heiß sein. Spätestens wenn die rote Füllstandsanzeige über das
Metallrost heraus steht, sollten Sie die Tropfschale ausleeren, damit die Tropfscha­le während des Betriebes nicht überläuft oder so voll wird, dass der Inhalt beim Ausleeren verschüttet wird.
1. Fassen Sie die Tropfschale vorn in der Mitte und ziehen Sie die Tropfschale
dann vorsichtig nach vorn aus dem Gerät.
2. Nehmen Sie das Metallrost ab und die rote Füllstandsanzeige heraus. Leeren Sie
die Tropfschale aus. Spülen Sie bei Bedarf Reste des Kaffeepulvers mit klarem Wasser aus. Trocknen Sie die Außenseiten der Tropfschale ab.
3. Stellen Sie die Tropfschale wieder in das Gerät. Die Tropfschale muss fest und
horizontal stehen. Der vordere Rand der Tropfschale muss eine Linie mit dem Standfuß des Gerätes bilden. Drücken Sie die Tropfschale bei Bedarf vorsichtig in das Gerät hinein.
4. Setzen Sie die Füllstandsanzeige auf die Haltesäule hinten links in der Tropfscha-
le. Die Füllstandsanzeige muss ohne Widerstand ganz nach unten gleiten.
5. Setzen Sie das Metallrost wieder auf die Tropfschale. Die drei großen Boh-
rungen müssen dabei links hinten liegen. Das Metallrost muss stabil auf der Tropfschale liegen.
DEN BOHNENTRICHTER FÜLLEN
Wenn Sie das Mahlwerk verwenden wollen, dann vergewissern Sie sich, dass der Bohnentrichter mit einer ausreichenden Menge frischer, ganzer Kaffeebohnen gefüllt ist. Insgesamt kann der Bohnentrichter mit max. 220g Kaffeebohnen gefüllt werden.
33
D
Page 34
Nehmen Sie den Trichterdeckel ab und füllen Sie den Bohnentrichter. Füllen Sie aber nicht zu viel ein. Der Trichterdeckel muss sich noch vollständig und richtig schließen lassen. Andernfalls ist die Dichtung am Trichterdeckel unwirksam und das Aroma Ihrer Kaffeebohnen verfliegt schnell. Ihr Espresso schmeckt dadurch abgestanden und fade.
DAS GERÄT ZUM BETRIEB VORBEREITEN
1. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank mit einer ausreichenden Menge
(250-2500ml) kaltem, frischem Wasser gefüllt ist. Der Füllstand muss zwischen den Markierungen MIN und MAX liegen und der Wassertank muss richtig am Gerät eingesetzt sein. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale leer und rich­tig am Gerät eingesteckt ist (siehe: ‚Den Wassertank füllen‘ und ‚Die Tropfschale ausleeren‘).
2. Wenn Sie mit dem Mahlwerk arbeiten wollen, dann vergewissern Sie sich,
dass der Bohnentrichter mit einer ausreichenden Menge frischer, ungemahlener Kaffeebohnen gefüllt ist (siehe: ‚Den Bohnentrichter füllen‘ und ‚Tipps für beste Ergebnisse‘).
3. Schließen Sie die Espresso-Maschine an eine geeignete Stromversorgung an
(siehe: ‚Wichtige Sicherheitshinweise für alle Elektrogeräte‘).
4. Vergewissern Sie sich, dass der Funktionsschalter links am Brühkopf in der mitt-
leren Standby-Position steht. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste. Die Ein/Aus­Taste blinkt und das Gerät beginnt zu heizen. Warten Sie, bis alle Tasten konti­nuierlich leuchten. Das Gerät braucht ca. 1 Minute, bis das Wassersystem die erforderliche Betriebstemperatur erreicht hat.
DEN SIEBEINSATZ EINLEGEN
Das Gerät wird mit verschiedenen Siebeinsätzen geliefert (siehe: ‚Ihre neue Espresso­Maschine kennen lernen‘). Es ist wichtig, dass Sie den richtigen Siebeinsatz verwen­den, um das optimale Extraktionsergebnis zu bekommen (siehe: ‚Eigenschaften Ihrer neuen Espresso-Maschine‘ und ‚Tipps für beste Ergebnisse‘).
WICHTIG - Der Siebeinsatz rastet mit einem Wulst am Rand des Siebträgers ein. Um den Siebeinsatz heraus zu nehmen, hat der Siebträger an 3 Stellen am Rand eine Vertiefung. Bei Bedarf können Sie einen Schraubendreher mittlerer Größe oder den Stiel eines Teelöffels in eine dieser Vertiefungen stecken und den Siebein­satz damit vorsichtig heraus hebeln.
34
D
Page 35
ACHTUNG – Wenden Sie keine Gewalt an! Wenn der Siebeinsatz ver-
bogen ist, dann kann der Siebeinsatz nicht mehr am Brühkopf abdichten und muss ausgetauscht werden! Verwenden Sie immer nur einen einzelnen Siebein-
satz.
5. Entfernen Sie bei Bedarf den eingelegten Siebeinsatz. Zu diesem Zweck sind
am Rand des Siebträgers 3 Vertiefungen verteilt. Am einfachsten lässt sich der Siebeinsatz entnehmen, wenn Sie einen Schraubenzieher mittlerer Größe in eine der Nuten einführen und den Siebeinsatz damit heraus hebeln. Alternativ können Sie den Stiel eines Teelöffels oder ein ähnliches Werkzeug verwenden.
6. Spülen Sie den Siebeinsatz und Siebträger aus und entfernen Sie bei Bedarf
Reste von Kaffeepulver (siehe: ‚Pflege und Reinigung‘).
7. Wählen Sie den benötigten Siebeinsatz aus (siehe: ‚Eigenschaf-
ten Ihrer neuen Espresso-Maschine / Den Siebeinsatz auswählen‘):
- 1-Espresso-Siebeinsatz: für nur ca. 30 ml Espresso oder milden Kaffee (Long Black).
- 2-Espressi-Siebeinsatz: für doppelten Espresso oder starken Kaffee (Long Black).
- POD-Siebeinsatz: für Kaffee-Pads.
8. Legen Sie den benötigten Siebeinsatz in den Siebträger ein und drücken Sie den
Siebeinsatz an, um den Siebeinsatz im Siebträger zu fixieren. Zwischen Siebein­satz und Siebträger darf kein Spalt frei bleiben.
9. Wärmen Sie Ihre Tassen und den Siebträger und Siebeinsatz mit der Heiß-
wasserfunktion vor. Dabei wird auch das Wassersystem der Maschine vor der Extraktion gespült (siehe unten: ‚Vorwärmen‘).
VORWÄRMEN
WARNUNG – Die Milchschaumdüse wird heiß, wenn Sie die Heißwas-
serfunktion benutzen. Auch nach dem Betrieb können heißes Wasser und Dampf austreten. Berühren Sie die Milchschaumdüse nur am schwarzen Griff. Niemals während des Betriebs oder kurz danach Ihre Hände oder Arme unter oder an die Milchschaumdüse halten.
Verwenden Sie nur hitzefeste Tassen und Becher. Andere Materialien könnten bre­chen, platzen oder schmelzen.
Wenn Sie die Tassen vorwärmen, wird beim Einfüllen die optimale Temperatur des Kaffees beibehalten. Stellen Sie die Tassen nach dem Vorwärmen oben auf die Warmhalteplatte des Gerätes. Wenn Siebträger und Siebeinsatz vor der Extrakti­on noch kalt sind, sinkt die Wassertemperatur zu Beginn der Extraktion stark ab. Dadurch wird der Geschmack Ihres Espressos nachteilig beeinflusst. Deshalb sollten
35
D
Page 36
Sie auch den Siebträger und den Siebeinsatz vor dem Füllen vorwärmen. Verwenden Sie heißes Wasser zum Vorwärmen. Dazu ist die Heißwasserfunktion
des Gerätes geeignet (siehe: ‚Heißes Wasser‘). Halten Sie den Siebträger über die Tropfschale während Sie heißes Wasser in den Siebträger leiten.
1. Bereiten Sie das Gerät und den Siebträger für die Verwendung vor (siehe: ‚Das
Gerät zum Betrieb vorbereiten‘ und ‚Den Siebeinsatz einlegen‘). Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank mit einer ausreichenden Menge Wasser gefüllt ist (ca. 250-2500ml; Füllstand zwischen MIN und MAX).
2. Richten Sie die Milchschaumdüse in die Tasse oder in den Siebeinsatz (im Sieb-
träger). Drehen Sie den Funktionsschalter im Uhrzeigersinn (nach vorn) auf das Wasser-Symbol. Die Wasserabgabe startet sofort.
3. Wenn etwas heißes Wasser in die Tassen oder den Siebträger gelaufen ist,
dann drehen Sie den Funktionsschalter zurück in die mittlere Standby-Position, um die Heißwasserfunktion wieder abzuschalten.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um auch die anderen Teile (Tassen, Sieb-
träger) vorzuwärmen.
5. Stellen Sie Ihre Tassen auf die Warmhalteplatte oben auf dem Gerät, um die
Tassen warm zu halten.
6. Trocknen Sie den Siebträger und Siebeinsatz mit einem sauberen Küchentuch
sorgfältig ab. Füllen Sie danach den Siebeinsatz (siehe: ‚Das Mahlwerk verwen­den‘ oder ‚Das Kaffeepulver manuell einfüllen‘).
WICHTIG - Vergewissern Sie sich, dass Siebträger und Siebeinsatz völlig trocken sind, bevor Sie das Kaffeepulver einfüllen. Durch Feuchtigkeit im Siebeinsatz fließt das Wasser am Kaffeepulver vorbei. Wenn Sie gemahlenes Kaffeepulver verwen­den, dann füllen Sie das Kaffeepulver direkt in den Siebeinsatz. Niemals gemah-
lenes Kaffeepulver in den Bohnentrichter füllen!
DAS MAHLWERK VERWENDEN
Sie können das Kaffeepulver mit dem Mahlwerk des Gerätes direkt in den Siebein­satz mahlen. Das Mahlwerk mahlt bei jedem Durchgang die richtige Menge für 1 Tasse Espresso oder für 2 Tassen Espresso.
HINWEIS
Wenn Sie für 2 Tassen Espresso einfach die doppelte Menge Kaffeepulver ver­wenden wollen, dann können Sie das Mahlwerk auch 2mal hintereinander star­ten. Alternativ können Sie die vor-programmierte Dosis für 2 Tassen mahlen.
36
D
Page 37
WICHTIG - Füllen Sie niemals Kaffeepulver in den POD-Siebeinsatz. Dieser Sie­beinsatz ist nur für Kaffee-Pads vorgesehen.
Das Mahlwerk kann erst in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät betriebsbe­reit ist (alle Tasten leuchten kontinuierlich). Vergewissern Sie sich, dass eine ausrei­chende Menge Kaffeebohnen im Bohnentrichter sind (max. 220g), bevor Sie das Mahlwerk starten.
HINWEIS
Normalerweise hält das Mahlwerk automatisch an, sobald die vor-programmierte Menge gemahlen wurde. Sie können das Mahlwerk aber jederzeit während eines Mahlvorganges manuell anhalten. Drücken Sie dazu die Mahlwerk-Taste, solange das Mahlwerk noch läuft. Den Mahlgrad können Sie am Mahlwerk einstellen (sie­he: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
7. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger und der Siebeinsatz völlig trocken
sind.
8. Vergewissern Sie sich, dass noch genügend Kaffeebohnen im Bohnentrichter
sind. Füllen Sie bei Bedarf Kaffeebohnen ein.
9. Schieben Sie den Siebträger unter dem Auslass des Mahlwerks in die Mahlwerk-
Maske.
10. Drücken Sie kurz die Mahlwerk-Taste. Das Mahlwerk mahlt eine Portion Kaffee-
bohnen (für 1 Tasse Espresso).
HINWEIS
Nachdem Sie die Mahlwerk-Taste gedrückt haben, startet das Mahlwerk mit einer kurzen Verzögerung. Sie können die Menge für 2 Tassen Espresso abrufen, wenn Sie die Mahlwerk-Taste innerhalb dieser Verzögerungszeit 2mal drücken.
11. Wenn Sie die programmierte Menge für 2 Tassen Espresso mahlen wollen,
dann drücken Sie die Mahlwerk-Taste in schneller Folge 2mal hintereinander.
12. Warten Sie, bis das Mahlwerk automatisch anhält oder halten Sie das Mahl-
werk manuell mit der Mahlwerk-Taste an. Ziehen Sie den Siebträger aus der Mahlwerk-Maske heraus und drücken Sie das Kaffeepulver im Siebeinsatz an (siehe: ‚Das Kaffeepulver im Siebeinsatz verteilen und andrücken‘).
37
D
Page 38
DAS KAFFEEPULVER MANUELL EINFÜLLEN
WICHTIG - Verwenden Sie nur Kaffeepulver, das für Espresso-Maschinen geeig­net ist. Kaffeepulver für Filterkaffeemaschinen ist meist zu grob gemahlen. Dadurch fließt das Wasser zu schnell durch das Kaffeepulver und der Kaffee wird wässrig und fade.
Füllen Sie nicht zu viel Kaffeepulver in den Siebeinsatz. Über dem angepressten Kaf­feepulver müssen noch 2-3mm bis zum Rand des Siebeinsatzes frei bleiben.
Füllen Sie niemals Kaffeepulver in den POD-Siebeinsatz. Dieser Siebeinsatz ist nur für Kaffee-Pads vorgesehen.
13. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger und der Siebeinsatz völlig trocken
sind.
14. Wenn Sie mit einem der Siebeinsätze für 1 Espresso oder 2 Espressi arbeiten:
Wir empfehlen, für Ihre ersten Versuche 6-8g für 1 Tasse Espresso zu verwen­den.
15. Wenn Sie mit dem POD-Siebeinsatz und Kaffee-Pads arbeiten, dann legen
Sie den Kaffee-Pad genau in die Mitte des POD-Siebeinsatzes. Der Rand des Kaffee-Pads darf nicht über den Rand des POD-Siebeinsatzes herausstehen. Andernfalls läuft das Wasser am Rand des Siebeinsatzes heraus und die Espres­so-Maschine kann keinen Druck aufbauen. Drücken Sie den Kaffee-Pad an den Wänden des POD-Siebeinsatzes überall gut an.
HINWEIS
Wenn der Kaffee-Pad etwas zu groß für den POD-Siebeinsatz ist, dann können Sie die Ränder des Kaffee-Pads umfalten.
WICHTIG - Verwenden Sie immer nur einen einzelnen Kaffee-Pad. Extrahieren Sie bei Bedarf 2 einzelne Espressi nacheinander.
DAS KAFFEEPULVER IM SIEBEINSATZ VERTEILEN UND ANDRÜCKEN
16. Verteilen Sie das Kaffeepulver möglichst gleichmäßig. Klopfen Sie dazu leicht
an die Seiten des Siebträgers.
17. Drücken Sie das Kaffeepulver mit dem Presswerkzeug des Gerätes gleichmäßig
in den Siebeinsatz. Versuchen Sie dabei eine gleichmäßige, ebene Oberfläche zu erhalten. Nach dem Anpressen müssen noch mindestens 2-3mm bis zum Rand des Siebeinsatzes frei bleiben.
38
D
Page 39
HINWEIS
Drücken Sie das Kaffeepulver mit einer Kraft von ca. 15-20 kg in den Siebeinsatz. Wenn Sie das Kaffeepulver zu fest andrücken, dann fließt das Wasser zu langsam durch das Pulver. Der Kaffee wird dunkel und bitter. Wenn Sie das Kaffeepulver zu wenig andrücken, fließt das Wasser zu schnell durch und die Aromastoffe bleiben im Kaffeepulver zurück. Der Kaffee wird wässrig und fade. Besonders wichtig ist jedoch, eine gleichmäßige Oberfläche zu erhalten.
18. Wenn Sie zu viel Kaffeepulver in den Siebeinsatz gefüllt haben sollten, dann
kratzen Sie mit einem flachen Gegenstand etwas Kaffeepulver herunter. Drücken Sie das restliche Kaffeepulver noch etwas an, um wieder eine gleichmäßige, glatte Oberfläche zu erhalten.
19. Entfernen Sie unbedingt alle Reste des Kaffeepulvers sorgfältig vom Rand des
Siebeinsatzes und Siebträgers. Andernfalls kann der Siebträger nicht richtig am Brühkopf abdichten und die Pumpe kann während der Extraktion keinen ausrei­chenden Druck aufbauen.
DEN SIEBTRÄGER INSTALLIEREN
20. Bevor Sie den Siebträger am Brühkopf ansetzen, lassen Sie kurz etwas Wasser
durch den Brühkopf laufen, um den Brühkopf zu spülen und den Heizblock des Wassersystems vorzubereiten. Drücken Sie zum Spülen die 1-Espresso-Taste.
21. Nachdem der Spülvorgang beendet ist, setzen Sie den gefüllten Siebträger von
unten an den Brühkopf. Der Griff des Siebträgers muss dabei zur linken Seite des Gerätes (ca. 8-Uhr-Position) zeigen. An dieser Stelle ist das offene Schlosssymbol am Brühkopf.
22. Drehen Sie den Griff des Siebträgers nach rechts, bis Sie den Widerstand der
Dichtung am Brühkopf fühlen. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest am Brühkopf verriegelt ist.
DIE EXTRAKTION STARTEN
WARNUNG – Niemals den Siebträger am Brühkopf lösen, während ein
Extraktionsvorgang läuft. Warten Sie am Ende der Extraktion, bis das Gerät den Druck abgelassen hat. Sie hören eine deutliches Zischen. Nehmen Sie den Sieb­träger erst danach vom Brühkopf ab. Andernfalls könnten heißes Wasser und Dampf an den Seiten des Siebträger herausspritzen.
23. Wenn Sie nur 1 Tasse füllen wollen: stellen Sie eine leere, vorgewärmte Tasse
mittig unter den Siebträger. Wenn Sie 2 Tassen füllen wollen: stellen Sie beide
39
D
Page 40
vorgewärmte Tassen direkt nebeneinander, so dass unter jeder der beiden Tüllen des Siebträgers eine Tasse steht.
HINWEIS
Sie können die Extraktionsvolumina für die beiden Espresso-Tasten einstellen (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Extraktionsvolumen einstellen‘).
HINWEIS
Sie können den Extraktionsvorgang jederzeit abbrechen. Drücken Sie dazu ein­fach die blinkende Espresso-Taste (für 1 Espresso oder 2 Espressi). Mit dieser Taste haben Sie die Extraktion gestartet.
24. Vergewissern Sie sich, dass genug Wasser im Wassertank ist (mindestens bis
zur MIN-Markierung). Drücken Sie die 1-Espresso-Taste oder 2-Espressi-Taste, um den Extraktionsvorgang zu starten. Die Taste blinkt und das Gerät begin­nt mit dem Extraktionsvorgang. Nach einigen Sekunden tropft der Kaffee aus dem Siebträger. Das Gerät beendet den Brühvorgang automatisch. Warten Sie danach noch ca. 10 Sekunden, bis das Gerät den Druck am Brühkopf wieder abgelassen hat.
NACH DER EXTRAKTION
WARNUNG – Direkt nach der Extraktion können Siebträger und unterer
Teil des Brühkopfes heiß sein. Berühren Sie den Siebträger nur am Griff, um sich nicht zu verbrennen. Kühlen Sie den Siebträger bei Bedarf zuerst mit kaltem Was­ser, bevor Sie die Metallteile des Siebträgers oder Siebeinsatzes mit den Händen berühren.
WICHTIG - Leeren Sie den Siebeinsatz nach dem Extraktionsvorgang sofort aus. Andernfalls kann das Kaffeepulver im Siebeinsatz antrocknen und das feine Sieb im Siebeinsatz verstopfen.
WARNUNG – Wenn Sie den Siebträger nach dem Brühvorgang vom
Brühkopf abnehmen, kann heißes Wasser im Siebeinsatz sein. Achten Sie darauf, das Wasser nicht zu verschütten und sich nicht daran zu verbrühen.
1. Nachdem Sie der Extraktionsvorgang beendet ist, nehmen Sie zuerst Ihre Tassen
von der Tropfschale herunter. Stellen Sie die Tassen auf die Warmhalteplatte.
2. Nehmen Sie den Siebträger vom Brühkopf ab. Drehen Sie den Griff
des Siebträgers dazu nach links und nehmen Sie den Siebträger vorsichtig nach unten ab. Halten Sie den Siebträger dabei horizontal. Wenn
40
D
Page 41
Wasser im Siebträger ist, dann gießen Sie das Wasser vorsichtig in die Tropfschale aus. Sofort nach der Extraktion sollten Sie den Brühkopf spü­len, um Reste des Kaffeepulvers vom Dampfsieb im Brühkopf abzuspülen.
3. Drücken Sie dazu die 1-Espresso-Taste, um heißes Wasser aus dem Brühkopf
abzugeben.
4. Klopfen Sie das Kaffeepulver aus dem Siebeinsatz. Stoßen Sie den Siebträger
dazu mit dem Siebeinsatz nach unten auf einem geeigneten Behälter auf, bis das verwendete Kaffeepulver in den Behälter fällt.
5. Spülen Sie Siebeinsatz und Siebträger mit heißem Wasser, um Reste des Kaffee-
pulvers und die im Kaffee enthaltenen Öle zu entfernen. Dazu können Sie heißes Wasser aus der Milchschaumdüse verwenden (siehe: ‚Heißes Wasser‘).
6. Wenn Sie einen Long Black (normaler Kaffee) zubereiten wollen, dann geben
Sie heißes Wasser zu Ihrem Espresso. Verwenden Sie dazu die Milchschaum­düse (siehe: ‚Heißes Wasser‘).
7. Wenn Sie Latte oder Cappuccino zubereiten wollen, dann können Sie die Milch
dazu mit der Dampffunktion des Gerätes aufschäumen (siehe: ‚Milch aufschäu­men‘).
8. Leeren Sie die Tropfschale aus und stellen Sie die Tropfschale danach wieder in
den Gerätesockel (siehe: ‚Die Tropfschale ausleeren‘).
9. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig eingeschaltet und an die Stromversorgung
angeschlossen. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus (alle Tasten werden dunkel) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen.
HINWEIS
Spülen Sie das Kaffeepulver nicht in den Ausguss, um die Abwasserleitungen nicht zu verstopfen. Entsorgen Sie gebrauchtes Kaffeepulver im Hausmüll oder auf dem Kompost.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, dann schaltet es sich nach max. 30 Minu­ten automatisch aus (alle Tasten werden dunkel). Drücken Sie einfach die Ein/ Aus-Taste, wenn Sie das Gerät wieder einschalten wollen. Lassen Sie das Gerät trotzdem nicht unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
41
D
Page 42
HEISSES WASSER
Das Gerät kann durch die Milchschaumdüse heißes Wasser abgeben. Sie können die Heißwasser-Funktion zum Vorwärmen oder Spülen der Tassen und des Siebträ­gers, zur Zubereitung geringer Mengen verschiedener Heißgetränke (Beispiel: 1 Tasse Tee oder Kakao-Drink) und zum Verdünnen des Kaffees verwenden (Beispiel: Long Black / normaler Kaffee).
WARNUNG – VERBRENNUNGSGEFAHR! Das heiße Wasser tritt mit
Druck aus der Milchschaumdüse aus und kann spritzen. Auch nach der Verwendung kann aus der Milchschaumdüse heißes Wasser austreten und die Milchschaumdüse ist noch einige Zeit heiß. Berühren Sie die Milchschaumdüse nur am schwarzen Griff. Sobald Sie den Funktionsschalter auf die Dampffunktion oder Heißwasserfunk­tion drehen, kommen heißes Wasser und/oder Dampf aus der Milchschaumdüse. Halten Sie während der Verwendung oder kurz danach niemals Ihre Hände oder empfindliche Gegenstände an die Milchschaumdüse oder darunter. Niemals die Milchschaumdüse auf Personen oder empfindliche Gegenstände richten. Achten Sie immer darauf, dass auch bei der Verwendung der Heißwasser-Funktion heißes Was­ser und Dampf aus dem Brühkopf austreten könnten. Wenn Sie Getränke verdünnen wollen, dann tauchen Sie die Milchschaumdüse ein, bevor Sie die Abgabe von heißem Wasser starten. Wenn Sie die Milchschaumdüse nicht eintauchen können, dann richten Sie die Milchschaumdüse schräg auf die innere Seitenwand des Gefäßes. Andernfalls kann heißes Wasser herausspritzen. Wenn Sie Gläser verwen­den, dann sollten Sie die Milchschaumdüse allerdings NICHT auf die Glaswand richten, da durch die lokale Erwärmung auch hitzefestes Glas platzen könnte. Schal-
ten Sie die Heißwasserfunktion immer zuerst aus, bevor Sie die Milchschaumdü­se aus dem Gefäß nehmen.
WICHTIG - Das Gerät ist nicht dafür geeignet, große Mengen heißes Wasser
abzugeben. Die Temperatur des Wassers sinkt erheblich, wenn Sie größere Men­gen heißes Wasser entnehmen. Abhängig von der erforderlichen Menge, müssen Sie die Heißwasserfunktion eventuell nach einer Pause noch einmal starten.
HINWEIS
Sie können keinen Espresso zubereiten und gleichzeitig heißes Wasser beziehen. Wir empfehlen, bei der Verwendung der Milchschaumdüse ein sauberes, feuchtes Tuch bereit zu halten.
1. Bereiten Sie das Gerät zum Betrieb vor (siehe: ‚Das Gerät zum Betrieb vorberei-
ten‘). Warten Sie, bis alle Tasten kontinuierlich leuchten.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Füllstand im Wassertank ausreicht (zwischen
den Markierungen MIN und MAX). Richten Sie die Milchschaumdüse in das
42
D
Page 43
gewünschte Gefäß. Halten Sie Ihre Hand dabei nicht unter den Brühkopf, da heißes Wasser aus dem Brühkopf tropfen könnte.
3. Drehen Sie den Funktionsschalter im Uhrzeigersinn (nach vorn) auf das Wasser-
symbol, um die Wasserabgabe durch die Milchschaumdüse zu starten. Heißes Wasser wird aus der Milchschaumdüse gedrückt und die Heißwasser/Dampf­Kontrollleuchte leuchtet kontinuierlich.
4. Lassen Sie das Gerät arbeiten, bis die gewünschte Menge heißes Wasser
abgegeben wurde. Drehen Sie danach den Funktionsschalter zurück in die mitt­lere Standby-Position, um die Wasserabgabe zu stoppen.
WARNUNG – Nach der Verwendung ist die Milchschaumdüse sehr heiß
und heißes Wasser und Dampf können aus der Milchschaumdüse und dem Brüh­kopf austreten. Berühren Sie die Milchschaumdüse nur am schwarzen Griff. Halten Sie die Hände nicht unter den Brühkopf.
5. Nehmen Sie das Gefäß unter der Milchschaumdüse weg.
6. Wenn Sie ein Getränk verdünnt haben, dann wischen Sie die Milchschaumdü-
se mit einem feuchten, sauberen Tuch ab (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Die Milchschaumdüse reinigen‘). Beachten Sie dabei, dass die Milchschaumdüse heiß ist. Berühren Sie die Milchschaumdüse nicht mit Ihrer Haut.
7. Fassen Sie die Milchschaumdüse am Griff und drehen Sie die Milchschaumdüse
zur Tropfschale. Wenn Sie ein Getränk verdünnt haben, dann drehen Sie den Funktionsschalter für ein paar Sekunden auf die Heißwasser-Funktion, um die Milchschaumdüse zu spülen.
MILCH AUFSCHÄUMEN
WARNUNG – Niemals kleine Kinder unbeaufsichtigt lassen, wenn das
Gerät für sie erreichbar ist. Rechnen Sie immer damit, das heißes Wasser und Dampf aus dem Brühkopf oder der Milchschaumdüse kommen, wenn das Gerät eingeschaltet und/oder heiß ist. Niemals Ihre Hände oder Arme unter den Brüh­kopf oder unter die Milchschaumdüse halten. Drehen Sie den Funktionsschalter immer zuerst zurück in die mittlere Standby-Position, bevor Sie die Milchschaumdü­se aus dem Gefäß nehmen. Nach der Abgabe von heißem Wasser oder Dampf ist die Milchschaumdüse sehr heiß! Berühren Sie die Milchschaumdüse nur am schwarzen Griff. Wenn Sie Gläser oder Kunststoffbecher verwenden, dann rich-
ten Sie die Milchschaumdüse NICHT direkt auf die Gefäßwand, da die lokale Erwärmung auch hitzefestes Glas zum Platzen bringen könnte und Kunststoffe schmelzen könnte. Verwenden Sie deshalb möglichst keine Glasgefäße und kei­ne Kunststoffgefäße zum Aufschäumen der Milch.
43
D
Page 44
HINWEIS
Sie können keinen Espresso extrahieren und gleichzeitig Milch aufschäumen.
HINWEIS
Wenn Sie ein Metallgefäß verwenden (Beispiel: mitgeliefertes Milchkännchen), dann können Sie die Temperatur der Milch mit der Hand am Boden des Gefäßes fühlen. Bei Porzellangefäßen ist das nicht möglich, da Porzellan ein schlechter Wärmeleiter ist.
Zahlreiche hilfreiche Tipps zum Aufschäumen von Milch finden Sie im Kapitel ‚Tipps für beste Ergebnisse / Tipps zum Aufschäumen von Milch‘.
1. Bereiten Sie das Gerät zum Betrieb vor (siehe: ‚Das Gerät zum Betrieb vorberei-
ten‘). Legen Sie ein sauberes, feuchtes Tuch bereit. Warten Sie, bis das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat und alle Tasten kontinuierlich leuchten. Vergewis­sern Sie sich, dass ausreichend viel Wasser im Wassertank ist (Füllstand zwi­schen den Markierungen MIN und MAX). Richten Sie die Milchschaumdüse auf die Tropfschale.
2. Füllen Sie ein ausreichend großes, hohes, hitzefestes Gefäß aus Porzellan oder
Metall mit ca. 100 ml frischer, kalter Milch (ausreichend für einen normalen Cap­puccino).
WICHTIG - Die Milch kann durch den entstehenden Schaum das 3-fache Volumen erreichen. Wählen Sie ein entsprechend großes Gefäß. Sie sollten das Milchkänn­chen des Gerätes zum Aufschäumen der Milch bevorzugen.
WARNUNG – Sobald Sie die Dampffunktion mit dem Funktionsschalter
einschalten, treten heißes Wasser und Dampf aus der Milchschaumdüse aus und die Milchschaumdüse wird sehr heiß.
3. Drehen Sie den Funktionsschalter nach hinten (gegen den Uhrzeigersinn auf
das Dampfsymbol), um Wasser aus dem System zu spülen. Warten Sie, bis nur noch Dampf austritt. Die Heißwasser/Dampf-Kontrollleuchte blinkt, während die Dampffunktion arbeitet. Drehen Sie den Funktionsschalter wieder zurück zur mitt­leren Standby-Position, um den Dampfstoß zu stoppen.
HINWEIS
Es kann ein paar Sekunden dauern, bis das Wasser aus der Milchschaumdüse gespült ist.
4. Warten Sie 2-3 Sekunden. Wiederholen Sie dann Schritt 3, um die Milch-
schaumdüse auf Dampftemperatur vorzuwärmen.
44
D
Page 45
5. Drehen Sie die Milchschaumdüse am schwarzen Griff nach vorn, so dass Sie
das Gefäß mit der Milch bequem darunter halten können. Heben Sie das Gefäß an, bis die Milchschaumdüse in die Milch eintaucht. Die Milchschaumdüse sollte am Rand des Gefäßes liegen und leicht schräg eintauchen.
WICHTIG - Achten Sie darauf, dass die Milch nicht überläuft und beenden Sie den Vorgang rechtzeitig. Die Milch wird durch den heißen Dampf erhitzt. Achten Sie darauf, sich nicht am Gefäß zu verbrennen.
6. Drehen Sie den Funktionsschalter nach hinten (auf das Dampfsymbol), um das
Aufschäumen zu starten. Wenn Sie die Milchschaumdüse richtig halten, dann bildet sich in der Milch ein Strudel.
7. Wenn das Gefäß mit der Milch handwarm ist (für Metallgefäße) oder nach
ca. 5-10 Sekunden (Porzellangefäße), senken Sie das Gefäß vorsichtig etwas ab, so dass die Spitze der Milchschaumdüse die Oberfläche der Milch gerade noch berührt. Dadurch bilden Luft und Dampf den Milchschaum. Wenn Sie ein Metallgefäß verwenden, dann können Sie am Boden des Gefäßes fühlen, ob das Gefäß die richtige Temperatur erreicht hat (gerade zu heiß zum Anfassen). Andernfalls lassen Sie das Gerät weitere 5-10 Sekunden arbeiten. Achten Sie darauf, dass die Milch nicht überläuft.
WARNUNG – Die Milchschaumdüse ist nach dem Gebrauch noch einige
Zeit sehr heiß. Auch nach dem Ausschalten der Dampffunktion können heißes Wasser und Dampf austreten. Achten Sie darauf, sich nicht an der Milchschaum­düse und am heißen Dampf zu verbrühen. Berühren Sie die Milchschaumdüse
nur am schwarzen Griff.
8. Wenn die Milch die gewünschte Konsistenz und Temperatur erreicht hat und
BEVOR Sie die Milchschaumdüse aus der Milch herausnehmen, drehen Sie den Dampfregler im Uhrzeigersinn auf die mittlere Standby-Position zurück, um die Dampffunktion zu stoppen. Sobald kein Dampf mehr austritt, stellen Sie das Gefäß mit der Milch auf die Warmhalteplatte.
9. Mischen Sie die Milchschaumdüse und besonders die Spitze sofort mit dem
bereitgelegten feuchten Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, die Metallteile der Milchschaumdüse nicht mit Ihrer Haut zu berühren.
10. Fassen Sie die Milchschaumdüse am Griff und drehen Sie die Milchschaumdü-
se über die Tropfschale. Drehen Sie den Funktionsschalter mehrmals für kurze Dampfstöße hin und her, um die Milchschaumdüse zu spülen. Falls erforderlich, wischen Sie die Spitze der Milchschaumdüse noch einmal kurz ab.
11. Verbrauchen Sie die Milch direkt nach dem Aufschäumen, da Milchschaum
schon nach kurzer Zeit wieder zusammenfällt.
45
D
Page 46
WICHTIG - Die Maschine extrahiert keinen Espresso, solange das Wassersystem für die Dampferzeugung überhitzt ist. Wenn Sie sofort nach der Verwendung der Dampffunktion erneut Espresso extrahieren wollen, dann dauert es ein paar Sekun­den, bis die Maschine das Wassersystem bis zur Extraktionstemperatur herunter gekühlt hat. Erst dann beginnt der Extraktionsvorgang.
12. Wenn Sie das Gerät vorerst nicht mehr verwenden wollen, dann schalten Sie
das Gerät aus (Ein/Aus-Taste drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Um Verstopfungen der Milchschaumdüse zu vermeiden, können Sie die Milch­schaumdüse in ein ausreichend hohes Gefäß mit klarem Wasser eintauchen, solange Sie die Milchschaumdüse nicht verwenden. Füllen Sie dieses Gefäß zumindest täglich mit frischem Wasser.
DIE VOREINSTELLUNGEN ÄNDERN
Sie können Ihre neue »Design Espresso Advanced Barista« an Ihre Vorlieben und besonderen Wünsche anpassen. Dazu können Sie das Mahlwerk der Maschine und die Extraktionsvolumina einstellen.
HINWEIS
Das Gerät hat bereits sinnvolle Werte gespeichert. Für Ihre ersten Versuche sollten Sie mit diesen werksseitigen Voreinstellungen arbeiten. Ändern Sie die Voreinstel­lungen nur, wenn Sie die gewünschten Ergebnisse mit den im Kapitel ‚Tipps für beste Ergebnisse‘ vorgeschlagenen Maßnahmen nicht erreichen können.
WICHTIG - Wenn Sie eine neue Einstellung für die gemahlene Menge (Dosis) oder das Extraktionsvolumen programmieren, dann werden die zuvor gespeicherten Werter ohne Vorwarnung überschrieben. Allerdings können Sie die werksseitigen Voreinstellungen jederzeit wiederherstellen (siehe: ‚Die werksseitigen Voreinstel­lungen wiederherstellen’).
DAS MAHLWERK EINSTELLEN
Sie können sowohl den Mahlgrad als auch die abgegebene Menge einstellen. Die Mengen für 1 Espresso (Mahlwerk-Taste einmal kurz drücken) und 2 Espressi (Mahlwerk-Taste kurz hintereinander 2mal drücken) sind dabei getrennt voneinander einstellbar.
46
D
Page 47
DEN MAHLGRAD EINSTELLEN
Der Mahlgrad beeinflusst die Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch das Kaffeepulver gepresst wird und damit auch den Geschmack des Kaffees. Espresso­Maschinen brauchen ein fein gemahlenes Kaffeepulver, das aber nicht zu fein sein sollte (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Der Mahlgrad‘).
Das Mahlwerk des Gerätes kann mit dem Stellrad an der rechten Seite des Brüh­kopfes auf 11 unterschiedliche Mahlgrade eingestellt werden. Oben auf dem Stell­rad ist die Zahl des eingestellten Mahlgrades angegeben.
HINWEIS
Je niedriger der Mahlgrad eingestellt ist, umso feiner ist das Kaffeepulver. Drehen Sie das Stellrad auf eine höhere Zahl, wenn Sie ein gröberes Kaffeepulver brau­chen. Wir empfehlen, mit Mahlgrad 3 zu beginnen. Das Mahlwerk sollte wäh­rend der Einstellung arbeiten.
1. Setzen Sie den Siebträger mit Siebeinsatz am Auslass des Mahlwerks an. Alter-
nativ können Sie eine Schale unter den Auslass des Mahlwerks stellen, um das Kaffeepulver aufzufangen, das aus dem Mahlwerk heraus kommt.
2. Drücken Sie die Mahlwerk-Taste. Das Mahlwerk beginnt hörbar zu arbeiten.
Wenn Kaffeebohnen im Trichter eingefüllt sind, dann wird das gemahlene Kaf­feepulver ausgeworfen.
3. Drehen Sie bei laufendem Mahlwerk das Stellrad auf die gewünschte Einstel-
lung. Drehen Sie nach hinten, um einen feineren Mahlgrad zu erhalten. Drehen Sie nach vorn um das Kaffeepulver gröber zu mahlen.
DIE ABGEGEBENE MENGE EINSTELLEN
Nach der Auslieferung sind 7g Kaffeepulver für eine Dosis und 14g für die dop­pelte Dosis voreingestellt. Mit dieser Menge sollten Sie zunächst arbeiten. Wenn die Ergebnisse nicht Ihren Wünschen entsprechen, können Sie die Menge entsprechend anpassen. Sowohl die einzelne Dosis als auch die doppelte Dosis kann an Ihre Vor­lieben angepasst werden (siehe unten).
HINWEIS
Wenn Sie für 2 Espressi genau die doppelte Menge Kaffeepulver (doppelte Dosis) verwenden wollen, dann können Sie das Mahlwerk 2mal hintereinander eine ein­fache Dosis mahlen lassen.
4. Einfache Dosis: Halten Sie die Mahlwerk-Taste gedrückt, bis die gewünschte
Menge Kaffeepulver abgegeben wurde. Lassen Sie die Mahlwerk-Taste los,
47
D
Page 48
sobald der Siebeinsatz nach Wunsch gefüllt ist. Sobald Sie die Mahlwerk-Taste loslassen, wird die bis dahin abgegebene Menge im Gerät gespeichert.
WICHTIG - Nach dem Drücken der Mahlwerk-Taste dauert es einen Moment, bis das Mahlwerk startet. Wenn Sie mit der doppelten Dosis arbeiten wollen, dann müssen Sie die Mahlwerk-Taste innerhalb dieser kurzen Wartezeit 2mal drücken. Zum Einstellen der doppelten Dosis halten Sie die Mahlwerk-Taste beim 2ten Mal gedrückt, bis die gewünschte Menge abgegeben wurde.
5. Doppelte Dosis: Drücken Sie die Mahlwerk-Taste kurz und halten Sie die Mahlwerk-
Taste sofort danach ein zweites Mal gedrückt, bis die gewünschte Menge abgege­ben wurde. Sobald Sie die Mahlwerk-Taste loslassen, wird der Wert im Speicher des Gerätes abgelegt und bei den folgenden Mahlvorgängen verwendet.
DAS EXTRAKTIONSVOLUMEN EINSTELLEN
Für Ihre ersten Versuche sollten Sie das voreingestellte Extraktionsvolumen (Espresso­Menge) beibehalten: ca. 30ml für einen einzelnen Espresso (1-Espresso-Taste) und ca. 66ml für einen doppelten Espresso (2-Espressi-Taste). Wenn Sie mit den Ergeb­nissen nicht zufrieden sind, können Sie das Extraktionsvolumen nach Ihren Wün­schen ändern.
WICHTIG - Der Siebträger muss zumindest mit dem entsprechenden Doppelwand­Siebeinsatz am Brühkopf installiert sein, um das Extraktionsvolumen zu program­mieren. Besser ist es allerdings, wenn Sie eine „richtige“ Extraktion mit der von Ihnen bevorzugten Methode vorbereiten.
Zur Programmierung einer der beiden Espresso-Tasten (1 Tasse oder 2 Tassen):
1. Installieren Sie den Siebträger mit dem für die entsprechende Kaffeepulvermenge
verwendeten Siebeinsatz am Brühkopf.
2. Halten Sie die Espresso-Taste gedrückt, bis das gewünschte Volumen aus dem
Brühkopf abgegeben wurde.
3. Sobald Sie die Espresso-Taste wieder loslassen, wird das bis dahin abgege-
bene Volumen für diese Taste gespeichert.
DIE WERKSSEITIGEN VOREINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN
Das Gerät behält die werksseitigen Voreinstellungen gespeichert, auch wenn Sie die Voreinstellungen geändert haben. Dadurch können Sie die werksseitigen Vorein­stellungen bei Bedarf wiederherstellen. Das kann nützlich werden, wenn Ihr Weg, die optimalen Einstellungen zu finden, nicht zum Erfolg führte und Sie wieder neu beginnen wollen.
48
D
Page 49
WICHTIG - Alle zuvor gemachten, eigenen Einstellungen gehen unwiderruflich ver­loren, wenn Sie die werksseitigen Voreinstellungen wiederherstellen.
WICHTIG - Der Mahlgrad kann nur am Stellrad zurückgestellt werden. Die emp­fohlene Einstellung ist 3.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste ca. 4-5 Sekunden lang gedrückt bis der Signalton erklingt. Danach sind alle Voreinstellungen wieder auf die vom Werk eingestellten Werte zurückgesetzt.
HILFE BEI PROBLEMEN
Die meisten Probleme können mit den Maßnahmen in folgender Tabelle einfach behoben werden.
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Notabschaltung erfor­derlich?
Nach dem Einschalten läuft Wasser aus dem Brühkopf.
Das Gerät erreicht die Betriebstemperatur nicht. Die Ein/Aus-Taste blinkt ungewöhnlich schnell.
Zwischen Siebeinsatz und Siebträger bleibt ein Spalt.
Das Gerät spült das Was­sersystem.
Der Funktionsschalter steht nicht in der mittleren Standby-Position.
Ein Hindernis im Sieb­träger.
Der Siebeinsatz ist nicht richtig eingelegt.
Der Siebeinsatz ist ver­bogen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Keine Maß­nahmen erforderlich.
Drehen Sie den Funktionsschalter in die mittlere Standby­Position. Warten Sie dann, bis alle Tasten leuchten.
Nehmen Sie den Siebeinsatz heraus und vergewissern Sie sich, dass der Siebträger leer ist. Verwenden Sie immer nur einen einzelnen Siebeinsatz.
Drücken Sie den Siebeinsatz in den Siebträger, bis er mit einem Klicken einrastet.
Tauschen Sie den Siebeinsatz aus. Wenden Sie
beim Herausnehmen des Siebeinsatzes keine Gewalt an! Wenden Sie sich an den Gastroback Kun-
denservice, E-Mail: info@gastroback.de .
49
D
Page 50
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Sie können den Siebträger nicht am Brühkopf ver­riegeln.
Während der Verwendung der Maschine bemerken Sie einen unangenehmen Geruch.
Sie halten den Siebträ­ger nicht richtig an den Brühkopf.
Der Siebeinsatz ist zu voll. Über dem angepressten Kaffeepulver müssen mindestens
Der Siebeinsatz ist nicht richtig eingelegt.
Das Gerät ist neu oder wurde sehr lange nicht benutzt.
Sie haben das Wassersy­stem nach dem Entkalken nicht ausreichend gespült.
Die Kaffeebohnen im Boh­nentrichter sind verdorben.
Der Griff des Siebträgers muss beim Ansetzen des Sieb­trägers am Brühkopf etwa in der 8-Uhr-Position nach vorne links stehen. Drehen Sie den Siebträger eventu­ell etwas hin und her, während Sie den Siebträger von unten in den Brühkopf drücken.
2-3mm bis zum Rand des Siebeinsatzes frei bleiben. Schaben Sie einen Teil des Kaffeepulvers aus dem Sie­beinsatz heraus. Verwenden Sie nur die angegebenen Mengen (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Den Sie­beinsatz füllen‘).
Der Rand des Siebeinsatzes muss lückenlos auf dem Rand des Siebträgers aufliegen. Drücken Sie den Siebein­satz in den Siebträger, bis der Siebeinsatz fühlbar im Siebträger einrastet (siehe: ‚Bedienung / Den Siebein­satz einlegen‘).
Das ist normal. Bereiten Sie das Gerät nach der Anleitung im Kapitel ‚Erste Verwendung‘ für den Betrieb vor.
Spülen Sie das Wassersystem (siehe: ‚Vor der ersten Ver­wendung / Das Wassersystem spülen‘.
Leeren Sie den Bohnentrichter vollständig aus und reini­gen Sie den Bohnentrichter (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Den Bohnentrichter ausleeren und reinigen’). Füllen Sie dann frische Kaffeebohnen ein und werfen Sie die erste Dosis weg.
Verwenden Sie nur frische Kaffeebohnen. Leeren Sie den Bohnentrichter immer vollständig aus, wenn Sie das Gerät für einige Tage nicht benutzen wollen.
50
D
Page 51
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Das Gerät arbeitet nicht
und/oder
das Gerät erzeugt weder Dampf noch heißes Was­ser.
Der Wassertank muss gereinigt werden.
Ein ernstes Problem ist aufgetreten.
Das Gerät hat keinen Strom oder ist nicht einge­schaltet.
Die automatische Abschal­tung hat angesprochen.
Der Überhitzungsschutz der Pumpe, des Wassersy­stems oder des Mahlwerks hat angesprochen.
Die Pumpe arbei­tet mit einem ungewöhnlichen Geräusch: Nicht genug
Wasser im Wassertank oder der Wassertank ist nicht richtig installiert.
Espresso-Funktion: Der Funktionsschalter steht nicht in der senk­rechten Standby-Position.
Wenn der Wassertank zu lange Zeit nicht gereinigt wurde und ständig Wasser im Wassertank steht, können sich Verunreinigungen (Algen und Keime) an den Wänden des Wassertanks ablagern. Reinigen Sie den Wassertank sorgfältig und spülen Sie das Wassersystem mehrmals mit frischem Wasser (siehe: ‚Vor der ersten Verwendung / Das Wassersystem spülen‘). Lassen Sie kein Wasser im Wassertank stehen, wenn Sie das Gerät länger Zeit nicht benutzen.
Wenn ein unangenehmer Geruch auch nach sorgfältigem Spülen und Reinigen bestehen bleibt, dann wenden Sie sich bitte an den Gastroback Kundenservice, E-Mail: info@gastroback.de .
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu­schalten. Leuchten oder blinken Tasten auf der Konsole? Wenn nicht, dann vergewissern Sie sich, dass die verwen­dete Steckdose Strom hat (Lampe anschließen) und der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Nach max. 30 Minuten ohne Verwendung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Drücken Sie die Ein/Aus­Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie 30-60 Minuten. Danach können Sie das Gerät wieder ganz normal in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät dann nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Gastroback Kun­denservice, E-Mail: info@gastroback.de .
Schalten Sie die verwendete Funktion sofort aus. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass eine aus-
reichende Menge Wasser im Wassertank ist (zwischen MIN und MAX). Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig an der Rückseite des Gerätes eingesetzt ist. Drücken Sie den Wassertank ohne Gewaltanwendung nach unten (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Drehen Sie den Funktionsschalter an der linken Seite des Brühkopfes zur Extraktion von Espresso in die mittlere Position. Andernfalls kann das Gerät keinen Druck am Brühkopf erzeugen.
51
D
Page 52
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Reinigen Sie Siebeinsatz und Siebträger sorgfältig (siehe: ‚Pflege und Reinigung‘).
Wenn das Problem bestehen bleibt, dann wenden Sie sich an den Gastroback Kundenservice, E-Mail: info@ gastroback.de.
Reinigen Sie die Milchschaumdüse (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Die Milchschaumdüse reinigen‘).
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an den Gastroback Kundenservice, E-Mail: info@gastroback.de.
Während das Wassersystem aufgeheizt wird, können Wasser und Dampf austreten. Das ist normal.
Verwenden Sie für das Gerät nur Leitungswasser oder ein mineralien-armes, stilles Tafelwasser (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Das richtige Wasser auswählen‘).
Warten Sie, bis das Wassersystem bis zur Extraktions­Temperatur gesunken ist.
Drehen Sie den Funktionsschalter an der linken Seite des Brühkopfes in die senkrechte Position.
Entkalken Sie das Gerät rechtzeitig, um Schäden zu vermeiden (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Das Gerät entkalken‘).
Wasser oder Dampf kom­men aus dem Brühkopf oder der Milchschaumdü­se, obwohl keine Funktion aktiviert ist.
Espresso-Funktion: Der Siebeinsatz oder die Tüllen des Siebträgers sind verstopft.
Heißwasser/Dampf­Funktion: Die Milch-
schaumdüse ist verstopft. Ein ernstes Problem ist
aufgetreten.
Das Gerät heizt das Was­sersystem.
Sie verwenden ein unge­eignetes Wasser.
Sie haben mit der Dampf­Funktion gearbeitet. Das Wassersystem ist noch zu heiß.
Der Funktionsschalter ist nicht in der mittleren Standby-Position.
Starke Kalkablagerungen im Wassersystem.
Wasser sammelt sich neben oder unter dem Gerät.
52
D
Der Wassertank ist über­füllt.
Eventuell sollten Sie das Gerät häufiger entkalken, da das verwendete Wasser zu viel Kalk enthält.
Füllen Sie den Wassertank niemals über die MAX-Mar­kierung (2500ml; siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Page 53
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Die Tropfschale ist über­füllt, obwohl die Füll­standsanzeige dies nicht anzeigt.
Sie haben beim Füllen des Wassertanks Wasser ver­schüttet.
Die Tropfschale ist über­gelaufen.
Der Wasser oder Dampf aus der Milchschaumdü­se sind neben das Gerät gelaufen.
Das Wassersystem ist undicht.
Die Füllstandsanzeige fehlt oder ist nicht richtig eingelegt.
Das Metallrost ist in falsch­er Orientierung eingelegt. Die Füllstandsanzeige hängt.
Achten Sie darauf, dass die Außenseiten des Wassertanks trocken sind, bevor Sie den Wassertank am Gerät einset­zen. Wenn Sie den Wassertank im eingebauten Zustand füllen, dann achten Sie unbedingt darauf, das Wasser nicht zu verschütten. Wesentlich einfacher ist es, den Wassertank zum Füllen herauszuheben (siehe: ‚Bedie­nung / Den Wassertank füllen‘).
Achten Sie während der Arbeit mit dem Gerät darauf, dass Sie die Tropfschale nicht überfüllen. Leeren Sie die Tropfschale rechtzeitig aus.
Achten Sie darauf, die Tropfschale beim Herausnehmen nicht zu kippen.
Vergewissern Sie sich, dass der rote Schwimmer der Füll­standsanzeige frei beweglich ist (siehe: ‚Bedienung / Die Tropfschale ausleeren‘).
Auch wenn der Funktionsschalter in der senkrechten Standby-Position steht, kann etwas Wasser aus der Milch­schaumdüse kommen. Richten Sie die Milchschaumdüse deshalb immer über die Tropfschale oder in ein Gefäß. Wischen Sie übergelaufenes Wasser immer sofort ab.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an den Gastroback Kundenservice, E-Mail: info@gastroback.de.
Stecken Sie den roten Schwimmer der Füllstandsanzeige auf die Haltesäule hinten links in der Tropfschale. Verge­wissern Sie sich, dass sich der Schwimmer ohne Wider­stand hoch und runter bewegen kann.
Drehen Sie das Metallrost um 180°. Die drei großen Bohrungen müssen hinten links liegen. Das Metallrost muss fest liegen und darf nicht wackeln. Drehen Sie die Füllstandsanzeige bei Bedarf um 90°.
53
D
Page 54
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Das Metallrost wackelt auf der Tropfschale oder liegt schräg.
Sie können den Siebein­satz nicht aus dem Sieb­träger herausnehmen.
Alle Tasten leuchten (Betriebsbereitschaft), aber die Extraktionsfunk­tion arbeitet nicht oder nicht richtig.
Der Siebträger lockert sich während des Extraktions­vorganges.
Das Metallrost ist in falsch­er Orientierung eingelegt.
Die Füllstandsanzeige ist nicht richtig eingesetzt.
Der Siebeinsatz rastet mit einem Wulst am Rand im Siebträger ein.
Der Funktionsschalter ist nicht richtig geschlossen. Das Gerät kann keinen ausreichenden Druck am Brühkopf erzeugen.
Das Wassersystem ist überhitzt.
Sie verwenden ein unge­eignetes Wasser.
Zu wenig Wasser im Wassertank oder der Was­sertank ist nicht richtig installiert.
Der Siebträger ist nicht richtig am Brühkopf instal­liert.
Drehen Sie das Metallrost um 180° und versuchen Sie es erneut. Die drei großen Bohrungen müssen hinten links liegen.
Drehen Sie die Füllstandsanzeige um 90° und versuchen Sie es erneut.
Sie können einen mittelgroßen Schraubendreher oder den Stiel eines Teelöffels verwenden, um den Siebeinsatz vorsichtig heraus zu hebeln.
Drehen Sie den Funktionsschalter an der linken Seite des Brühkopfes in die senkrechte Standby-Position. Versuchen Sie es dann erneut.
Direkt nach der Verwendung der Dampffunktion ist das Wassersystem noch einige Zeit überhitzt. Warten Sie ein­fach, bis das Gerät das Wassersystem bis zur Extraktions­Temperatur herunter gekühlt hat. Die Extraktion startet dann automatisch.
Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser oder ein stilles Tafelwasser (OHNE Kohlensäure!). Leeren Sie den Was­sertank vollständig aus und füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank. Spülen Sie danach das Wassersystem (siehe: ‚Vor der ersten Verwendung / Das Wassersystem spülen‘).
Füllen Sie den Wassertank mindestens bis zur MIN-Mar­kierung mit kaltem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig installiert ist. Bei richtig geschlos­senem Wassertankdeckel darf der Deckel nicht aus dem Gehäuse des Gerätes herausstehen (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Vergewissern Sie sich vor jeder Extraktion, dass der Siebträger fest am Brühkopf verriegelt ist. Der Griff des Siebträgers muss bis zum Anschlag nach rechts gedreht werden.
54
D
Page 55
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Auf dem Rand des Sie­beinsatzes oder auf dem Dichtring des Brühkopfes ist Kaffeepulver
Wischen Sie den Rand des Siebeinsatzes nach dem Fül­len ganz sauber und trocken. Wenn Kaffeepulver zwi­schen die Dichtflächen gerät, kann der Siebträger nicht richtig fest und dicht installiert werden.
Wasser und/oder Kaffee laufen an der Außenseite des Siebträgers herunter.
UND/ ODER
der Rand des Siebein­satzes ist feucht.
Siebeinsatz oder Sieb­träger sind nicht richtig installiert.
Auf dem Rand des Sie­beinsatzes oder an der Brühkopfdichtung ist Kaf­feepulver.
Der Siebeinsatz ist ver­stopft.
Überprüfen Sie den Dichtring des Brühkopfes auf Reste von Kaffeepulver (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Den Brühkopf reinigen‘).
Vergewissern Sie sich, dass der Rand des Siebeinsatzes lückenlos auf dem Rand des Siebträgers aufliegt.
Der Siebträger muss fest und waagerecht am Brühkopf verriegelt sein und darf nicht verkantet werden. Der Griff des Siebträgers muss bis zum Anschlag nach rechts gedreht werden.
Wischen Sie verschüttetes Kaffeepulver sorgfältig vom Rand des Siebeinsatzes ab, bevor Sie den Siebträger am Gerät einsetzen (siehe: ‚Bedienung / Das Kaffeepulver im Siebeinsatz verteilen und andrücken‘).
Reinigen Sie das Dampfsieb und die Brühkopfdichtung (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Den Brühkopf reinigen‘).
Brechen Sie die Extraktion sofort ab (blinkende Taste drü­cken). Warten Sie ca. 10 Sekunden und nehmen Sie den Siebträger dann vorsichtig vom Brühkopf ab.
Reinigen Sie den Siebeinsatz (siehe: ‚Pflege und Reini­gung‘). Verwenden Sie bei Bedarf das Reinigungswerk­zeug, um verstopfte Poren des Siebeinsatzes zu öffnen.
Zu viel Kaffeepulver im Siebeinsatz.
Wenn das Problem bestehen bleibt, dann ersetzen Sie den Siebeinsatz.
Vergewissern Sie sich, dass über dem angepressten Kaf­feepulver mindestens 2-3mm bis zum Rand des Siebein­satzes frei bleiben. Schaben Sie bei Bedarf etwas von der Oberfläche des Kaffeepulvers ab und wischen Sie den Rand des Siebeinsatzes dann wieder ganz sauber.
55
D
Page 56
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Die Pumpe läuft zu lange, die Dampffunktion arbeitet nicht richtig und/oder die Milchschaumdüse tropft.
Kein Kaffee,
oder
Das Kaffeepulver ist zu fest angedrückt.
Die Dichtung im Brühkopf ist abgenutzt oder beschä­digt.
Sie verwenden ein unge­eignetes Wasser.
Der Wassertank ist leer oder nicht richtig instal­liert.
Drücken Sie das Kaffeepulver im Siebeinsatz nicht so fest an (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Das Kaffeepulver im Siebeinsatz verteilen und andrücken‘).
Niemals mit harten oder scharfkantigen Gegenständen im Brühkopf stochern. Verwen-
den Sie zum Reinigen des Brühkopfes nur eine WEICHE Nylonbürste oder ein weiches Tuch. Wenden Sie sich an den Gastroback Kundenservice, E-Mail: info@gastroback. de.
Spülen Sie das Wassersystem mit Leitungswasser oder einem stillen Tafelwasser mit geringem Mineraliengehalt (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Das richtige Wasser auswählen‘ und ‚Vor der ersten Verwendung / Das Was­sersystem spülen‘).
Füllen Sie ausreichend Wasser ein (zwischen MIN und MAX). Vermeiden Sie es, den Wassertank durch die Maschine ganz leer zu pumpen.
der Kaffee läuft zu spät (nach mehr als 12 Sekun­den) oder zu langsam durch,
oder
der Kaffee ist sehr dunkel und bitter.
56
D
Die Dampffunktion oder Heißwasserfunktion ist aktiviert.
Das Wassersystem ist überhitzt.
Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
Zu viel Kaffeepulver im Siebeinsatz.
Drücken Sie den Wassertank nach unten, bis die Ober­kante des Wassertankdeckels auf gleicher Höhe mit dem Gehäuse des Gerätes liegt (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Vergewissern Sie sich, dass der Funktionsschalter an der linken Seite des Brühkopfes senkrecht steht (Standby­Position).
Für die Erzeugung von Dampf wird das Wassersystem auf die höhere Dampftemperatur geheizt. Warten Sie, bis die Extraktionstemperatur wieder erreicht ist. Der Extraktions­vorgang startet dann automatisch.
Verwenden Sie ein Kaffeepulver, das für Espresso-Maschi­nen geeignet ist (siehe ‚Tipps für beste Ergebnisse’).
Lassen Sie zwischen dem angepressten Kaffeepulver und dem Rand des Siebeinsatzes mindestens 2-3mm frei (sie­he: ‚Bedienung / Das Kaffeepulver manuell einfüllen‘).
Page 57
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Der Kaffee läuft zu schnell durch und/oder keine Cre­ma oder der Kaffee ist zu schwach und wässrig.
Das Kaffeepulver ist zu fest angedrückt.
Luft im Wassersystem. Spülen Sie das Wassersystem (siehe: ‚Vor der ersten Ver-
Zu viele Kalkablagerungen im Wassersystem.
Der Siebeinsatz ist ver­stopft.
Das Kaffeepulver ist zu grob gemahlen oder zu alt.
Sie haben zu wenig Kaf­feepulver eingefüllt.
Das Kaffeepulver ist nicht fest genug angedrückt.
Drücken Sie das Kaffeepulver nicht zu fest in den Siebein­satz (siehe ‚Tipps für beste Ergebnisse / Das Kaffeepul­ver im Siebeinsatz verteilen und andrücken’).
wendung / Das Wassersystem spülen‘). Entkalken Sie das Gerät häufiger (siehe: ‚Pflege und Rei-
nigung / Das Gerät entkalken‘).
Verwenden Sie ein Tafelwasser mit geringem Mineralien­gehalt, wenn die Wasserhärte in Ihrem Bereich sehr hoch ist (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Das richtige Was­ser auswählen‘).
Reinigen Sie den Siebeinsatz (siehe ‚Pflege und Reini­gung / Siebträger und Siebeinsatz reinigen’).
Entfernen Sie das gebrauchte Kaffeepulver immer sofort aus dem Siebeinsatz und spülen Sie den Siebeinsatz mit heißem Wasser (siehe: ‚Bedienung / Nach der Extrak­tion‘).
Wenn das Problem bestehen bleibt, dann muss der Sie­beinsatz ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den Gastroback Kundenservice, E-Mail: info@gastroback.de.
Verwenden Sie Kaffeepulver, das für Espresso-Maschinen geeignet ist. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein (siehe ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstel­len’). Verwenden Sie nur frische Kaffeebohnen oder fri­sches Kaffeepulver (siehe ‚Tipps für beste Ergebnisse’).
Füllen Sie mindestens einen gestrichen vollen Messlöffel Kaffeepulver ein (siehe ‚Bedienung / Das Kaffeepulver einfüllen’). Passen Sie die Einstellung des Mahlwerks ent­sprechend an (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
Drücken Sie das Kaffeepulver etwas fester in den Siebein­satz (siehe ‚Bedienung / Den Siebeinsatz füllen’).
57
D
Page 58
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Zu viel oder zu wenig Espresso wird abgegeben.
Wenn Sie zwei Tassen unter den Siebträger gestellt haben, werden die Tassen ungleichmäßig gefüllt.
Das Gerät macht während des Betriebes pulsierende, pumpende oder pfeifende Geräusche.
Sie haben die falsche Espresso-Taste gedrückt.
Das Extraktionsvolumen ist für die verwendete Espresso-Taste zu hoch eingestellt.
Der Mahlgrad ist zu fein oder zu grob eingestellt.
Zu viel oder zu wenig Kaf­feepulver im Siebeinsatz.
Das Extraktionsvolumen ist nicht richtig eingestellt.
Die Tassen stehen nicht richtig unter den Tüllen des Siebträgers.
Der Siebeinsatz war noch feucht, als Sie das Kaffee­pulver eingefüllt haben.
Das Gerät steht nicht hori­zontal (waagerecht).
Eine Tülle des Siebträgers ist verstopft.
Dies können die norma­len Arbeitsgeräusche des Gerätes sein.
Wenn Sie Kaffeepulver für 1 Espresso und den 1-Espres­so-Siebeinsatz verwenden, dann sollten Sie auch die 1-Espresso-Taste drücken, um die Extraktion zu starten (siehe: ‚Bedienung / Die Extraktion starten‘).
Passen Sie das Extraktionsvolumen entsprechend an (sie­he: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Extraktionsvolu­men einstellen‘).
Passen Sie den Mahlgrad an. Wenn zu wenig Espresso in die Tasse tropft, dann stellen Sie den Mahlgrad gröber. Wenn zu viel Espresso abgegeben wird, dann wählen Sie einen feineren Mahlgrad (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
Verwenden Sie mehr (zu viel Espresso) oder weniger (zu wenig Espresso) Kaffeepulver. Stellen Sie bei Bedarf das Mahlwerk anders ein (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
Passen Sie das Extraktionsvolumen entsprechend an (sie­he: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Extraktionsvolu­men einstellen‘).
Vergewissern Sie sich, dass die Tassen richtig unter den Tüllen stehen und der Espresso nicht am Rand der Tassen ausläuft.
Wenn der Siebeinsatz beim Füllen mit Kaffeepulver nicht völlig trocken ist, dann läuft das Wasser während der Extraktion am Kaffeepulver vorbei. Trocknen Sie den Sie­beinsatz vor dem Füllen immer sorgfältig ab.
Stellen Sie das Gerät zum Betrieb nur auf einer horizonta­len Arbeitsfläche ab.
Reinigen Sie den Siebträger (siehe: ‚Pflege und Reini­gung / Gründliche Reinigung von Siebträger und Siebein­satz‘).
Keine Maßnahmen erforderlich.
58
D
Page 59
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Das Gerät macht unge­wöhnlich laute Saugge­räusche
und/oder
Der Wassertank ist leer.
Schalten Sie die gewählte Funktion sofort aus. Füllen Sie ausreichend Wasser in den Tank. Der
Wasserstand muss zwischen den Markierungen MIN und MAX liegen (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank fül­len‘).
die Pumpe läuft zu lange.
Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Der Kaffee ist zu kalt. Die Tassen wurden nicht
vorgewärmt.
Der Siebträger wurde nicht vorgewärmt.
Für Cappuccino oder Latte: Die Milch ist nicht
heiß genug.
Nach der Extraktion ist noch Wasser im Siebein­satz.
Mit dem Mahlwerk arbeiten
Das Gerät ist eingeschal­tet, aber das Mahlwerk arbeitet nicht.
Das kann normal sein. Keine Maßnahmen erforderlich.
Das Gerät ist noch nicht betriebsbereit. Die Ein/ Aus-Taste blinkt.
Das Mahlwerk ist durch Fremdkörper blockiert.
Achten Sie immer darauf, dass der Wasser­tank nicht vollständig leer gepumpt wird! Die Pumpe könnte andernfalls beschädigt werden.
Setzen Sie den Wassertank richtig am Gerät ein. Der Deckel des Wassertanks darf nicht über das Gehäuse des Gerätes herausstehen (siehe: ‚Bedienung / Den Wasser­tank füllen‘).
Wärmen Sie die Tassen vor (siehe: ‚Bedienung / Vorwär­men‘). Stellen Sie Ihre Tassen danach auf die Warmhal­teplatte, bis Sie den Espresso extrahieren.
Wärmen Sie Siebträger und Siebeinsatz vor, bevor Sie die Extraktion starten (siehe: ‚Bedienung / Vorwärmen‘).
Verwenden Sie ein Metallgefäß zur Zubereitung des Milchschaums. Damit können Sie die Temperatur der Milch besser steuern (siehe: ‚Bedienung / Milch auf­schäumen‘).
Warten Sie, bis alle Tasten kontinuierlich leuchten. Versu­chen Sie es dann erneut.
Schalten Sie das Mahlwerk sofort wieder aus (Mahlwerk­Taste drücken).
Beachten Sie die Anleitung im Abschnitt ‚Pflege und Rei­nigung / Den Bohnentrichter ausleeren und reinigen‘.
59
D
Page 60
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Zu viel oder zu wenig Kaf­feepulver
Sie haben den Mahlgrad geändert.
Nach einer Änderung des Mahlgrads müssen Sie eventuell die Dosis (Menge) entsprechend anpassen.
und/oder
das Mahlwerk bleibt uner­wartet stehen
und/oder
die übliche Dosis wird nicht gemahlen.
Aus dem Mahlwerk kommt kein Kaffeepulver
und/oder
das Mahlwerk macht ein ungewöhnlich lautes Geräusch.
Nicht genug oder zu wenig Kaffeepulver.
Mit der Milchschaumdüse arbeiten
Die Milch schäumt nicht. Die Milchschaumdüse wur-
Die Menge ist für die gewählte Dosis nicht rich­tig eingestellt.
Harte Teile sind in den Kaffeebohnen enthalten (Beispiel: Stücke von Stie­len) und haben sich im Mahlwerk verkeilt.
Siehe auch folgender Eintrag
Der Bohnentrichter ist leer. Füllen Sie frische, ganze Kaffeebohnen in den Bohnen-
Kaffeebohnen haben sich in der Einlassöffnung des Mahlwerks verkeilt.
Das Mahlwerk ist durch Fremdkörper blockiert.
Die Menge ist nicht richtig eingestellt.
Sie haben die falsche Dosierung abgerufen.
de vor dem Aufschäumen nicht gespült.
Stellen Sie die gemahlene Menge für das Mahlwerk ein (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
Stellen Sie die gemahlene Menge für das Mahlwerk ein (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
Drücken Sie die Mahlwerk-Taste, um das Mahlwerk aus­zuschalten.
Beachten Sie die Anleitung im Abschnitt ‚Pflege und Rei­nigung / Den Bohnentrichter ausleeren und reinigen‘.
trichter. Nehmen Sie den Trichterdeckel ab und rühren Sie die
Bohnen kurz um. In den meisten Fällen beseitigen Sie damit das Problem.
In seltenen Fällen können Stiele oder andere Fremdkör­per zwischen den Kaffeebohnen das Mahlwerk blockie­ren.
Programmieren Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver (siehe: ‚Die Voreinstellungen ändern / Das Mahlwerk einstellen‘).
Das Mahlwerk speichert die Dosierung für 1 Espresso und 2 Espressi getrennt. Starten Sie das Mahlwerk für die richtige Dosierung (siehe: ‚Bedienung / Das Kaffeepulver manuell einfüllen‘).
Spülen Sie die Milchschaumdüse vor dem Aufschäumen, bis Dampf erzeugt wird. Versuchen Sie es danach erneut (siehe: ‚Bedienung / Milch aufschäumen‘).
60
D
Page 61
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Der Wassertank ist leer oder nicht richtig instal­liert.
Während des Aufschäu­mens ist die Temperatur im Wassersystem zu stark gesunken.
Die Milchschaumdüse ist verstopft.
Der Fettanteil in der Milch ist zu hoch.
Die Milch ist nicht frisch oder nicht kalt genug.
Zu viel Milch. Verwenden Sie zum Aufschäumen 100-150ml Milch
Verschiedene Milchsorten und Alternativprodukte schäumen unterschiedlich.
Sie haben den Vorgang zu früh abgebrochen.
Sie müssen Ihre Methode verbessern.
Vergewissern Sie sich, dass mindestens 250ml frisches Wasser im Wassertank sind. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig installiert ist (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Während des Betriebes sinkt die Temperatur im Wasser­system durch das einströmende, kalte Wasser aus dem Wassertank. Drehen Sie den Funktionsschalter zurück in die mittlere Standby-Position und warten Sie ein paar Sekunden. Setzen Sie den Vorgang bei Bedarf fort.
Verwenden Sie das mitgelieferte Milchkännchen und schäumen Sie die Milch in Portionen von 100-150ml auf.
Schon eine Verengung des Lochs in der Spitze der Milch­schaumdüse kann das Ergebnis erheblich verschlechtern. Lassen Sie die Milchschaumdüse abkühlen und reinigen Sie die Milchschaumdüse (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Die Milchschaumdüse reinigen’).
Versuchen Sie es mit einem Fettanteil von ca. 1,5% (Fettarme Milch).
Die Milch muss frisch und kalt (Kühlschrank!) sein (sie­he: ‚Tipps zum Aufschäumen von Milch’).
(ausreichend für 1-2 Cappuccino). Wenn Sie mehr Milch brauchen, dann arbeiten Sie in Portionen.
Passen Sie den Vorgang beim Aufschäumen an die ver­wendete Milchsorte an.
Das Aufschäumen der Milch dauert einige Zeit. Warten Sie, bis das Wassersystem die Dampftemperatur erreicht hat und setzen Sie den Vorgang dann fort.
Arbeiten Sie nach den Anleitungen unter ‚Bedienung / Milch aufschäumen‘ und ‚Tipps für beste Ergebnisse / Tipps zum Aufschäumen von Milch‘. Es kann allerdings sinnvoll sein, die Methode etwas anzupassen.
61
D
Page 62
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Es entstehen nur große Blasen die über den Rand des Gefäßes quellen. Die Blasen fallen schnell wie­der zusammen.
Die Milch hat einen abge­standenen Geschmack.
Kein heißes Wasser
oder
das Wasser tropft nur spärlich aus der Milch­schaumdüse.
Sie müssen Ihre Methode verbessern.
Der Fettanteil in der Milch ist zu hoch.
Die Milch war nicht frisch oder nicht kalt genug.
Die Milchschaumdüse ist nicht sauber.
Das Wasser im Wasser­tank ist abgestanden.
Die Milchschaumdüse ist verstopft.
Der Wassertank ist leer oder nicht richtig instal­liert.
Die Blasen müssen beim Aufschäumen der Milch mög­lichst klein werden. Arbeiten Sie nach den Anleitungen unter ‚Bedienung / Milch aufschäumen‘ und ‚Tipps für beste Ergebnisse / Tipps zum Aufschäumen von Milch‘. Es kann allerdings sinnvoll sein, die Methode etwas anzu­passen.
Versuchen Sie es mit einem Fettanteil von ca. 1,5% (fett­arme Milch).
Die Milch muss frisch und kalt sein (siehe: ‚Tipps für beste Ergebnisse / Tipps zum Aufschäumen von Milch’).
Reinigen Sie die Milchschaumdüse sorgfältig (siehe: ‚Pfle­ge und Reinigung / Die Milchschaumdüse reinigen‘).
Reinigen Sie den Wassertank (siehe: ‚Pflege und Reini­gung / Den Wassertank reinigen‘). Tauschen Sie das Wasser im Wassertank spätestens am Ende des Tages aus. Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser und las­sen Sie etwas Wasser aus der Leitung laufen, bevor Sie den Wassertank füllen.
Lassen Sie die Milchschaumdüse abkühlen und reinigen Sie die Milchschaumdüse (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Die Milchschaumdüse reinigen’).
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass der Wasser­tank ausreichend gefüllt ist (zwischen MIN und MAX). Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig instal­liert ist (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Fehlermeldungen des Gerätes – ungewöhnliche Anzeigen
Alle Tasten blinken. Der Wassertank ist leer
oder nicht richtig instal­liert.
62
D
Füllen Sie eine ausreichende Menge kaltes Leitungswas­ser in den Wassertank und vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig installiert ist (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass der Wassertank noch ausreichend gefüllt ist. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn der Wassertank leer ist.
Page 63
Problem Mögliche Ursache Die einfache Lösung
Die Ein/Aus-Taste blinkt ungewöhnlich schnell.
Die Entkalkungs-Anzeige leuchtet.
Beim Einschalten des Gerätes ist die Heißwas­serfunktion oder Dampf­funktion aktiviert.
Das Gerät muss entkalkt werden.
Drehen Sie den Funktionsschalter an der linken Seite des Brühkopfes in die mittlere Standby-Position.
Führen Sie einen Entkakungszyklus durch (siehe: ‚Pflege und Reinigung / Das Gerät entkalken‘).
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG – Achten Sie stets darauf, dass das Gerät sowie alle Bau-
teile und Zubehöre für kleine Kinder unerreichbar sind! Der untere Teil des Brüh­kopfes, der Siebträger, der Siebeinsatz und die Milchschaumdüse können wäh­rend des Betriebes sehr heiß werden und heißes Wasser und Dampf können austreten. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrühen. Schalten Sie das Gerät immer zuerst AUS (alle Tasten sind dunkel), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Leeren Sie außerdem die Tropfschale und den Wassertank aus, bevor Sie das Gerät bewegen. Arbeiten Sie genau nach diesen Anleitungen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät reinigen und/oder entkalken. Nie­mals das Gerät während des Betriebes bewegen. Niemals Bauteile entfernen, während das Gerät arbeitet.
Niemals das Gerät in der Spülmaschine reinigen! Niemals Flüssigkeiten über das Gehäuse oder über das Netzkabel oder den Netzstecker laufen lassen oder diese Bauteile in Flüssigkeiten stellen oder tauchen, um eine Gefährdung und Schäden durch Überhitzung, Feuer und Elektrizität zu vermeiden.
Niemals Gewalt anwenden. Niemals Scheuermittel oder Scheuerhilfen (Beispiel: Topfreiniger) oder irgendwelche harten oder scharfkantigen Fremdkörper zur Reini­gung des Gerätes, der Bauteile und Zubehöre verwenden, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. Einzige Ausnahme: Sie können das Reinigungswerkzeug verwen­den, um das Loch in der Spitze der Milchschaumdüse und/oder die Poren in den Siebeinsätzen zu öffnen.
Eine hygienische Reinigung erreichen Sie, wenn Sie nach den folgenden Anlei­tungen arbeiten.
63
D
Page 64
HINWEIS
Wenn Sie Wasser mit sehr hoher Wasserhärte (4 oder 5, über 350mg/L) ver­wenden, dann sollten Sie das Gerät dementsprechend häufiger entkalken (siehe: ‚Das Gerät entkalken‘). Informationen zur Wasserhärte des verwendeten Wassers erhalten Sie beim zuständigen Wasserwerk oder dem abfüllenden Betrieb des verwendeten Tafelwassers.
DEN BOHNENTRICHTER AUSLEEREN UND REINIGEN
Sie sollten den Bohnentrichter regelmäßig vollständig ausleeren und reinigen, damit sich keine alten Reste der Kaffeebohnen im Bohnentrichter und Mahlwerk ansammeln und einen schalen Geruch und Geschmack verursachen. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Gerät für einige Tage nicht verwenden wollen (Beispiel: während des Urlaubs).
HINWEIS
Wenn nur noch wenige Bohnen im Bohnentrichter sind, dann sollten Sie die noch im Bohnentrichter befindlichen Bohnen mahlen. Sie sparen in diesem Fall das Aus­leeren des Bohnentrichters.
WICHTIG - Wenn Sie den Bohnentrichter ausleeren, kann etwas Wasser aus der Einlassöffnung für den Wassertank (Rückseite der Maschine) und/oder aus dem Brühkopf tropfen. Legen Sie bei Bedarf ein saugfähiges Tuch unter.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Nehmen Sie den Wassertank und die Tropfschale aus dem Gerät. Nehmen Sie
den Trichterdeckel ab.
3. Fassen Sie das Gerät auf beiden Seiten neben dem Brühkopf und kippen Sie
das Gerät über einer ausreichend großen Schüssel auf die Seite mit dem Boh­nentrichter, bis die Kaffeebohnen in die Schüssel gefallen sind.
HINWEIS
Es ist unwichtig, ob ein paar Kaffeebohnen im Bohnentrichter zurückbleiben.
4. Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Wasser im Wassertank ist. Setzen Sie
die Tropfschale und den Wassertank wieder am Gerät ein. Schließen Sie den Bohnentrichter mit dem Trichterdeckel.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein/Aus-
Taste, um das Gerät einzuschalten. Warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist
64
D
Page 65
(alle Tasten leuchten kontinuierlich).
6. Stellen Sie eine ausreichend große Schüssel unter die Mahlwerk-Maske auf die
Tropfschale. Drücken Sie die Mahlwerk-Taste eventuell mehrmals, bis kein Kaf­feepulver mehr aus dem Mahlwerk fällt.
ACHTUNG – Niemals Ihre Hände oder irgendwelche Gegenstände in
den Bohnentrichter halten, wenn das Mahlwerk arbeitet! Stochern Sie niemals
im Inneren des Mahlwerks. Verwenden Sie keine Reiniger zur Reinigung des Boh­nentrichters. Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Mahlwerk oder
den Bohnentrichter laufen lassen oder den Bohnentrichter mit Flüssigkeiten anfeuchten. Das Mahlwerk würde dadurch beschädigt.
7. Nehmen Sie einen sauberen, weichen und trockenen Kuchenpinsel, um alle
Reste der Kaffeebohnen aus dem Inneren des Bohnentrichters auszubürsten.
8. Drücken Sie bei Bedarf erneut die Mahlwerk-Taste, um die Reste der Kaffeeboh-
nen aus dem Mahlwerk zu entfernen. Schalten Sie danach das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Den Trichterdeckel können Sie in etwas Spülmittellösung reinigen. Spülen Sie
den Trichterdeckel danach mit klarem Wasser und trocknen Sie den Trichter­deckel sorgfältig ab. Lassen Sie den Trichterdeckel dann noch ca. 1 Stunde an der Luft trocknen.
10. Vergewissern Sie sich, dass der Trichterdeckel absolut trocken ist, bevor Sie den
Bohnentrichter damit verschließen. Besonders die Innenseite des Trichterdeckels muss absolut trocken sein.
11. Entfernen Sie die Reste des Kaffeepulvers mit dem Kuchenpinsel von der Mahl-
werk-Maske und der Auslassöffnung des Mahlwerks.
BLOCKIERUNGEN DES MAHLWERKS BESEITIGEN
In seltenen Fällen können Stiele oder andere Fremdkörper zwischen den Kaffeeboh­nen das Mahlwerk blockieren. Versuchen Sie folgende Maßnahmen, um das Pro­blem zu beseitigen.
ACHTUNG – Niemals in den Öffnungen des Mahlwerks stochern (im Boh-
nentrichter und/oder Auslassöffnung). Sie können Blockierungen des Mahlwerks auf diese Weise nicht beseitigen! Lassen Sie das Mahlwerk nicht eingeschaltet,
solange das Mahlwerk blockiert ist. Schalten Sie das Mahlwerk immer sofort wieder aus, wenn das Mahlwerk nicht arbeitet.
1. Versuchen Sie, das Stellrad auf die höchste Nummer (11) zu drehen. Wenden
65
D
Page 66
Sie aber keine Gewalt an! Drücken Sie die Mahlwerk-Taste, um festzustellen, ob das Mahlwerk wieder arbeitet. Schalten Sie das Mahlwerk sofort wieder aus (Mahlwerk-Taste erneut drücken), wenn das Mahlwerk nicht arbeitet.
2. Wenn Sie das Mahlwerk nicht freibekommen oder das Stellrad sich nicht dre-
hen lässt, dann versuchen Sie mehrmals hintereinander, das Mahlwerk mit der Mahlwerk-Taste kurz ein- und auszuschalten. Schalten Sie das Mahlwerk immer sofort wieder aus, wenn es nicht arbeitet.
3. Wenn das Mahlwerk trotzdem nicht arbeitet, dann wenden Sie sich an den
Gastroback Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per E-Mail: info@gas­troback.de .
DEN WASSERTANK REINIGEN
Um dauerhaft einen zuverlässigen Betrieb Ihrer Espresso-Maschine zu gewährleisten, empfehlen wir, den Wassertank regelmäßig zu reinigen. Sie verhindern dadurch übermäßige Kalkablagerungen in den Leitungen der Maschine und die Bildung von Algen und Keimen im Wassertank.
ACHTUNG – Behandeln Sie den Wassertank mit Vorsicht, um die Aufhän-
gung des Wassertankdeckels und das Ventil am Boden des Wassertanks nicht zu beschädigen. Niemals mit irgendwelchen Gegenständen im Ventil stochern.
WICHTIG - Achten Sie darauf, den Wassertank beim Herausnehmen aus der Maschine nicht zu kippen oder seitlich zu bewegen. Andernfalls könnten die Ventile im Wassertank und im Wassersystem der Maschine beschädigt werden. Bewegen Sie den Wassertank immer nur senkrecht nach oben oder unten.
Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig nach folgender Anleitung:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
2. Ziehen Sie den Wassertankdeckel am Griff an der Rückseite des Wassertanks
hoch und heben Sie den Wassertank am Wassertankdeckel senkrecht nach oben aus der Espresso-Maschine.
HINWEIS
Wenn der Wassertank sehr fest sitzt, dann ist es vielleicht leichter, den Wasser­tank auf beiden Seiten zu fassen und nach oben herauszuheben. Kippen Sie den Wassertank nicht zur Seite.
3. Leeren Sie den Wassertank aus. Ziehen Sie den Wasserfilter aus dem Wasser-
tank heraus.
66
D
Page 67
4. Reinigen Sie den Wassertank mit warmer Spülmittellösung und einer weichen
Nylonbürste.
5. Spülen Sie den Wassertank nach der Reinigung sorgfältig mit klarem Wasser
aus. Trocknen Sie die Außenseiten des Wassertanks ab.
HINWEIS
Sie sollten regelmäßig einen neuen Wasserfilter verwenden (siehe: ‚Das Gerät entkalken‘).
6. Wenn Sie das Gerät kurz nach der Reinigung wieder verwenden wollen, dann
stecken Sie den Wasserfilter auf das Ventil im Boden des Wassertanks (siehe: ‚Das Gerät entkalken‘). Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung.
7. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden wollen, dann sollten Sie
auch die Innenseiten des Wassertanks abtrocknen und den Wassertank danach mindestens 1 Stunde mit geöffnetem Deckel an der Luft trocknen lassen. Dadurch verhindern Sie einen abgestandenen Geschmack des Wassers, wenn Sie die Maschine danach wieder verwenden wollen.
8. Halten Sie den Wassertank am Wassertankdeckel und lassen Sie den Wasser-
tank an der Rückseite des Gerätes in die Halterung gleiten. Schießen Sie den Wassertankdeckel und drücken Sie den Wassertank vorsichtig nach unten. Das Ventil im Boden des Wassertanks öffnet sich automatisch, sobald der Wasser­tank im Gerät installiert ist.
DIE MILCHSCHAUMDÜSE REINIGEN
WARNUNG – VERBRENNUNGSGEFAHR! Aus der Milchschaumdüse
können während des Betriebes und einige Zeit danach heißer Dampf austreten oder heißes Wasser tropfen und die Metallteile der Milchschaumdüse können sehr heiß sein. Halten Sie niemals Ihre Hände oder Arme unter oder an die Milch­schaumdüse und achten Sie darauf, die Metallteile der Milchschaumdüse nicht mit ihrer Haut zu berühren, solange die Milchschaumdüse heiß ist. Richten Sie die Milchschaumdüse auf die Tropfschale oder in ein geeignetes Gefäß, wenn Sie die Milchschaumdüse nicht verwenden.
Sofort nach dem Aufschäumen von Milch sollten Sie die Milchreste von der Milch­schaumdüse entfernen (siehe unten: ‚Direkt nach der Verwendung‘). Außerdem sollten Sie die Milchschaumdüse regelmäßig gründlich reinigen, um die Funktion der Milchschaumdüse zu erhalten und einen schalen Geschmack der aufgeschäumten Milch zu verhindern (siehe: ‚Die Milchschaumdüse gründlich reinigen‘).
67
D
Page 68
DIREKT NACH DER VERWENDUNG
WICHTIG - Wischen Sie die Milchschaumdüse nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch sorgfältig ab. Andernfalls kann die Öffnung in der Spitze der Milch­schaumdüse durch Milchreste verstopfen und die aufgeschäumte Milch könnte durch eingetrocknete Milchreste einen schalen Geschmack bekommen.
HINWEIS
Sie verringern das Risiko von Verstopfungen, wenn Sie ein hohes Gefäß mit Was­ser füllen und die Milchschaumdüse darin eintauchen, solange die Milchschaum­düse nicht gebraucht wird. Leeren Sie das Gefäß bei wiederholter Verwendung der Milchschaumdüse mehrmals am Tag aus und füllen Sie frisches Wasser ein.
1. Wischen Sie die Milchschaumdüse und besonders die Spitze mit einem feuchten
Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, die Metallteile der Milchschaumdüse nicht mit Ihrer Haut zu berühren.
2. Fassen Sie die Milchschaumdüse am Griff und richten Sie die Milchschaumdüse
auf die Tropfschale.
3. Drehen Sie den Funktionsschalter mehrmals kurz nach hinten auf die Dampffunkti-
on (gegen den Uhrzeigersinn) und zurück, um die Milchschaumdüse durch kurze Dampfstöße zu spülen. Stellen Sie den Funktionsschalter danach wieder auf die mittlere Standby-Position.
HINWEIS
Auch wenn die Öffnung in der Spitze der Milchschaumdüse nur teilweise verstopft ist, kann das Aufschäumen der Milch nicht richtig gelingen. Wenn beim Spülen mit Dampf nur etwas Wasser aus der Milchschaumdüse tropft, dann ist die Öffnung vermutlich verstopft. Beseitigen Sie das Hindernis nach der Anleitung im folgenden Abschnitt. Sie sollten die Milchschaumdüse allerdings in jedem Fall regelmäßig gründlich reinigen, um alle Milchreste zu entfernen (siehe unten: ‚Die Milchschaum­düse gründlich reinigen‘).
DIE MILCHSCHAUMDÜSE GRÜNDLICH REINIGEN
HINWEIS
Wir empfehlen, die Milchschaumdüse spätestens am Ende des Tages gründlich zu reinigen. So erhalten Sie eine gute Leistung beim Aufschäumen und vermeiden einen abgestandenen Geschmack der Milch.
1. Schalten Sie das Gerät aus (alle Tasten sind dunkel) und ziehen Sie den Netzste-
68
D
Page 69
cker aus der Steckdose. Lassen Sie die Milchschaumdüse vollständig abkühlen.
2. Schrauben Sie die Spitze der Milchschaumdüse ab.
3. Füllen Sie etwas heiße Spülmittellösung in ein hohes Gefäß. Weichen Sie die
Spitze der Milchschaumdüse 10-20 Minuten in der Spülmittellösung ein.
4. Feuchten Sie ein Tuch mit etwas warmer Spülmittellösung an und wischen Sie
das Edelstahlrohr der Milchschaumdüse damit ab. Wischen Sie mit klarem Was­ser nach.
5. Halten Sie die Spitze der Milchschaumdüse gegen das Licht, um zu sehen, ob
die Austrittsöffnung frei von Rückständen ist. Verwenden Sie bei Bedarf die dicke Nadel des Reinigungswerkzeugs, um die Öffnung zu reinigen.
6. Spülen Sie die Spitze sorgfältig unter klarem Wasser ab und trocknen Sie die
Milchschaumdüse ab. Schrauben Sie die Spitze wieder handfest an das Edel­stahlrohr der Milchschaumdüse.
WICHTIG - Niemals Werkzeuge verwenden, wenn Sie die Spitze der Milch­schaumdüse aufschrauben.
7. Richten Sie die Milchschaumdüse auf die Tropfschale oder in ein Gefäß mit
klarem Wasser, wenn Sie die Milchschaumdüse nicht verwenden.
SIEBEINSATZ UND SIEBTRÄGER NACH DER VERWENDUNG SPÜLEN
HINWEIS
Sie können die Siebeinsätze in der Spülmaschine reinigen. Wir raten jedoch davon ab! Der Siebträger darf NICHT in der Spülmaschine gespült werden.
Nach jeder Verwendung sollten Sie den Siebträger und Siebeinsatz mit heißem Wasser spülen, um Reste des Kaffeepulvers und die im Kaffee enthaltenen Öle abzuspülen. Andernfalls können die feinen Poren des Siebeinsatzes und die Ablauf­öffnungen unter dem Sieb allmählich verstopfen.
Reinigen Sie die verwendeten Siebeinsätze und den Siebträger alle 2-3 Monate gründlich (siehe unten).
1. Leeren Sie den Siebeinsatz nach der Extraktion sorgfältig aus. Spülen Sie alle
losen Reste des Kaffeepulvers unter fließendem Wasser ab.
2. Setzen Sie den Siebträger mit dem verwendeten Siebeinsatz ohne Kaffeepulver
am Brühkopf an.
3. Drücken Sie die 2-Espressos-Taste und lassen Sie das Gerät arbeiten.
69
D
Page 70
WARNUNG – Siebträger und Siebeinsatz sind nach dem Extraktionsvor-
gang heiß und können heißes Wasser enthalten!
4. Warten Sie, bis der Extraktionsvorgang beendet ist und nehmen Sie die Siebträ-
ger dann vorsichtig vom Gerät ab. Gießen Sie eventuell im Siebeinsatz zurück­gebliebenes Wasser aus und trocknen Sie den Siebträger ab, um Kalkablage­rungen im Siebboden des Siebeinsatzes zu vermeiden.
GRÜNDLICHE REINIGUNG VON SIEBTRÄGER UND SIEBEINSATZ
Sie sollten die verwendeten Siebeinsätze alle 2-3 Monate gründlich reinigen, um die Leistungsfähigkeit zu erhalten und Verstopfungen vorzubeugen. Verwenden Sie dazu eine Reinigungstablette von Gastroback.
WICHTIG - Wenn ungeeignete Reinigungsmittel oder Reinigungsmethoden ver­wendet werden, können wir keine Haftung übernehmen.
ACHTUNG – Der Siebeinsatz ist bei der Verwendung mit einem Wulst am
Siebträger eingerastet. Wenden Sie keine Gewalt an! Am Rand des Siebträgers sind 3 Vertiefungen. Bei Bedarf können Sie einen mittelgroßen Schraubendreher oder den Stiel eines Teelöffels hier einsetzen und den Siebeinsatz VORSICHTIG heraus hebeln. Achten Sie dabei darauf, den Siebeinsatz nicht zu verbiegen oder den oberen Rand zu zerkratzen.
WARNUNG – Nach dem Reinigungsvorgang sind Siebträger und Siebein-
satz sehr heiß und heißes Wasser kann im Siebträger sein. Kühlen Sie die Metall­teile mit etwas kaltem Wasser, bevor Sie die Metallteile mit den Händen berühren.
1. Legen Sie den Siebeinsatz im Siebträger ein und legen Sie eine Reinigungsta-
blette in den Siebeinsatz (ohne Kaffeepulver!). Verriegeln Sie dann den Siebträ­ger am Brühkopf.
2. Drücken Sie die 2-Espressi-Taste. Warten Sie danach mindestens 15 Minuten.
3. rücken Sie danach wiederholt die 2-Espressi-Taste für weitere 5 Extraktionszy-
klen. Lassen Sie zwischen den einzelnen Extraktionszyklen mindestens 1 Minute Pause.
4. Nehmen Sie den Siebträger vom Brühkopf ab und gießen Sie überschüssiges
Wasser aus. Kühlen Sie den Siebträger mit kaltem Wasser ab.
5. Nehmen Sie den Siebeinsatz aus dem Siebträger. Bei Bedarf können Sie dazu
einen mittelgroßen Schraubendreher oder den Stiel eines Teelöffels in eine der Vertiefungen am Rand des Siebträgers stecken und den Siebeinsatz damit vor-
70
D
Page 71
sichtig heraus hebeln.
6. Wenn die Löcher des Siebeinsatzes verstopft sind, dann können Sie die dünne
Nadel des Reinigungswerkzeugs verwenden, um verstopfte Löcher zu öffnen.
7. Spülen Sie Siebeinsatz und Siebträger danach gründlich unter fließendem Was-
ser und trocknen Sie die Teile sorgfältig ab, um Kalkablagerungen zu vermei­den.
8. Reinigen Sie das Dampfsieb und die Brühkopfdichtung unten im Brühkopf, um
Reste der Reinigungslösung zu entfernen (siehe unten: ‚Den Brühkopf reinigen‘).
DEN BRÜHKOPF REINIGEN
HINWEIS
Die Brühkopfdichtung liegt an der Unterseite des Brühkopfes um das Dampfsieb herum. Wenn Reste des Kaffeepulvers auf der Brühkopfdichtung kleben, dann kann der Siebträger nicht richtig abdichten und das Wasser läuft neben den Siebträger. Legen Sie bei Bedarf einen Spiegel unter den Brühkopf, um das Dampfsieb und die Brühkopfdichtung auf Rückstände zu kontrollieren.
HINWEIS
Spülen Sie den Brühkopf nach jeder Verwendung. Setzen Sie dazu den Siebträ­ger mit dem LEEREN Siebeinsatz am Brühkopf an und drücken Sie danach die 2-Espressi-Taste. Dadurch werden die meisten Reste des Kaffeepulvers und die Öle des Kaffees vom Brühkopf gespült.
Spätestens jeden Monat sollten Sie das Dampfsieb und die Brühkopfdichtung an der Unterseite des Brühkopfes reinigen. Entfernen Sie dabei alle Rückstände von Kaffee­pulver. Ein perfekter Augenblick ist der Reinigungsvorgang für den Siebeinsatz mit der Reinigungstablette.
ACHTUNG – Verwenden Sie keine harten oder scharfkantigen Gegenstän-
de oder Reinigungshilfen zur Reinigung des Dampfsiebs und der Silikondichtung im Brühkopf. Diese Bauteile könnten dadurch beschädigt werden. Wenn die Sili­kondichtung beschädigt ist, dann kann der Siebeinsatz nicht mehr am Brühkopf abdichten. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Verwenden Sie nur klares Was­ser.
1. Schalten Sie das Gerät aus (alle Tasten sind dunkel) und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
2. Wischen Sie die Unterseite des Brühkopfes vorsichtig mit einem feuchten, nicht
fusselnden Tuch ab, bis das Tuch sauber bleibt.
71
D
Page 72
DIE TROPFSCHALE REINIGEN
Leeren und reinigen Sie die Tropfschale täglich und wenn Sie das Gerät mehrere Stunden nicht verwenden wollen. Nehmen Sie die Tropfschale aber spätestens aus dem Gerät und leeren Sie die Tropfschale aus, wenn der rote Schwimmer der Füll­standsanzeige über das Metallrost heraus steht.
WICHTIG - Das Wasser in der Tropfschale könnte heiß sein. Achten Sie darauf, den Inhalt nicht zu verschütten. Dies gilt besonders, wenn die Tropfschale sehr voll ist. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Scheuerhilfen, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
1. Ziehen Sie die Tropfschale vorsichtig nach vorn aus dem Standfuß des Gerätes.
Halten Sie die Tropfschale dabei waagerecht. Nehmen Sie das Metallrost ab. Nehmen Sie den roten Schwimmer heraus.
2. Leeren Sie die Tropfschale über der Spüle aus. Entsorgen Sie Reste des Kaffee-
pulvers im Mülleimer.
3. Waschen Sie Tropfschale, Schwimmer und Metallrost mit warmer Spülmittellö-
sung und einem weichen Tuch. Spülen Sie die Bauteile dann mit klarem Wasser und trocknen Sie die Bauteile ab.
4. Stecken Sie den Schwimmer auf die Säule in der Tropfschale.
WICHTIG - Das Metallrost muss in der richtige Orientierung auf die Tropfschale gelegt werden. Die drei großen, runden Öffnungen müssen links hinten liegen. Andernfalls kann die Füllstandsanzeige nicht funktionieren. Wenn Sie das Metall­rost nicht richtig einlegen können, dann drehen Sie den Schwimmer um 90°, sodass der Schwimmer ganz nach unten gleitet.
5. Setzen Sie das Metallrost auf die Tropfschale. Vergewissern Sie sich, dass sich
der rote Schwimmer der Füllstandsanzeige frei bewegen kann ohne unter dem Metallrost zu klemmen. Drehen Sie das Metallrost bei Bedarf in die richtige Ori­entierung.
6. Schieben Sie die Tropfschale im Standfuß des Gerätes ganz nach hinten.
GEHÄUSE UND WARMHALTEPLATTE REINIGEN
WICHTIG - Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, harte Schwämme oder harte Tücher, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse der Espresso-Maschine, das Netzkabel und die Warm­halteplatte regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Polieren Sie mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
72
D
Page 73
DAS GERÄT ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (alle 2-6 Wochen), spätestens aber wenn die Entkalkungs-Anzeige auf der Konsole aufleuchtet. Sie schonen dadurch das Gerät und vermeiden unnötige Energieverluste und Schäden am Gerät durch Kalkablage­rungen im Wassersystem. Die erforderlichen Zeitintervalle hängen von der Verwen­dung des Gerätes und der Wasserhärte des verwendeten Wassers ab. Hinweise zur Wasserhärte erhalten Sie von Ihrem Trinkwasser-Versorger oder dem abfüllenden Betrieb (für Tafelwasser). Beachten Sie beim Entkalken unbedingt die in diesem Abschnitt gegebenen Hinweise.
ACHTUNG – Verwenden Sie nur den Original-Entkalker von Gastroback.
Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden oder durch gesundheitsschäd­liche Chemikalien unbrauchbar werden. Wir übernehmen keine Haftung für Schä­den, die durch zu starke Kalkablagerungen oder die Verwendung ungeeigneter Entkalkungsmittel entstehen.
WARNUNG – Während des Entkalkens könnte auch bei ausgeschaltetem
Gerät heißes Wasser aus Brühkopf und Milchschaumdüse tropfen. Leeren Sie die Tropfschale nach dem Entkalken aus und spülen Sie die Tropfschale (siehe: ‚Die Tropfschale reinigen‘).
Sorgen Sie während des Entkalkens für eine gute Belüftung. Vermeiden Sie unbedingt, die Dämpfe der Entkalkungslösung einzuatmen, um Verletzungen Ihrer Atemwege zu vermeiden.
WICHTIG - Sie können das Entkalkungsprogramm nicht abbrechen. Lassen Sie
das Gerät arbeiten, bis der Entkalkungsvorgang vollständig beendet ist und das Gerät sich automatisch ausschaltet. Sie brauchen ein großes Gefäß (mindestens 2,5 Liter). Der Entkalkungsvorgang wird ca. 45 Minuten benötigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus (alle Tasten sind dunkel) und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät (siehe oben).
2. Bereiten Sie ca. 2500ml Entkalkerlösung nach der Anleitung auf der Packung
vor.
WICHTIG - Füllen Sie unbedingt die richtige Menge Entkalkerlösung in den Was­sertank. Andernfalls wird die Maschine den Wassertank vollständig leer pumpen. Dadurch kann die Pumpe beschädigt werden.
3. Ziehen Sie den Wassertank nach oben aus dem Gerät und leeren Sie den Was-
sertank aus. Nehmen Sie den Wasserfilter aus dem Wassertank und legen Sie den Wasserfilter in eine Schale mit klarem Leitungswasser.
73
D
Page 74
4. Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank
danach mit der Entkalkerlösung und trocknen Sie die Außenseiten des Wasser­tanks ab. Setzen Sie den Wassertank wieder am Gerät ein (siehe: ‚Bedienung / Den Wassertank füllen‘).
5. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale leer und richtig am Gerätesockel
eingesteckt ist. Stellen Sie ein ausreichend großes, hitzefestes Gefäß (für min­destens 2500ml) unter den Brühkopf auf das Metallrost. Richten Sie die Milch­schaumdüse in das Gefäß.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Halten Sie die Ein/Aus-Taste,
und die beiden Espresso-Tasten (1-Espresso-Taste und 2-Espressi-Taste) ca. 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, um das Entkalkungsprogramm zu starten. Die Entkalkerlösung läuft aus der Milchschaumdüse und dem Brühkopf. Die bei­den Espresso-Tasten blinken während der Entkalkung.
HINWEIS
Das Entkalkungsprogramm führt automatisch eine Reihe von Spülzyklen durch und macht zwischen den einzelnen Spülzyklen mehrere Pausen. Lassen Sie das Gerät arbeiten, bis der Entkalkungsvorgang beendet ist. Die beiden Espresso-Tasten wer­den wieder dunkel. Die Entkalkungs-Anzeige blinkt. Nehmen Sie den Wassertank heraus und leeren Sie den Wassertank vollständig aus. Spülen Sie den Wasser­tank mit klarem Leitungswasser sorgfältig aus. Füllen Sie den Wassertank danach mit klarem, kaltem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass die Außenseiten des Wassertanks trocken sind und setzen Sie den Wassertank wieder am Gerät ein.
8. Leeren Sie das Gefäß mit der Entkalkerlösung aus und stellen Sie das Gefäß
wieder unter den Brühkopf auf die Tropfschale. Richten Sie die Milchschaumdü­se in das Gefäß.
9. Halten Sie die beiden Espresso-Tasten und die Ein/Aus-Taste erneut 3 Sekun-
den lang gleichzeitig gedrückt, wie in Schritt 6 beschrieben. Durch die automa­tischen Spülzyklen wird die Entkalkerlösung aus dem Wassersystem des Gerätes gespült. Warten Sie, bis das Gerät sich wieder automatisch ausschaltet.
10. Nehmen Sie dann den Wassertank heraus und spülen und füllen Sie den Was-
sertank, wie in Schritt 7 beschrieben.
WICHTIG - Wenn die Entkalkungs-Anzeige nach diesem Vorgang immer noch blinkt, dann müssen Sie den oben beschriebenen Vorgang wiederholen.
11. Wenn Sie nach der Entkalkung noch den Geruch des Entkalkers feststellen, dann
spülen Sie das Wassersystem manuell (siehe: ‚Vor der ersten Verwendung / Das Wassersystem spülen‘). Danach können Sie das Gerät wieder ganz normal ver­wenden.
74
D
Page 75
12. Setzen Sie den Wasserfilter wieder in den Wassertank (siehe: ‚Vor der ersten
Verwendung / Den Wasserfilter einsetzen oder austauschen‘).
AUFBEWAHRUNG
WARNUNG – Achten Sie darauf, dass das Gerät zu jeder Zeit für kleine
Kinder und Tiere unerreichbar ist.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen wollen, dann schalten Sie das Gerät immer zuerst mit der Ein/Aus-Taste AUS (alle Tasten sind dunkel) und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose. Bewahren Sie das Gerät nur an einem Ort auf, an dem es gegen übermäßige Belastungen (Beispiel: Stromschlag, Stöße, Feuchtigkeit, Hit­ze, Frost, direktes Sonnenlicht) geschützt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist und leeren Sie Tropfschale, Wassertank und Bohnentrichter aus, bevor Sie das Gerät wegstellen.
ACHTUNG – Fassen Sie das Gerät niemals an Brühkopf, Tropfschale, Boh-
nentrichter, Wassertank oder Netzkabel, um es zu bewegen. Fassen Sie es auf beiden Seiten oben an der Gerätesäule an. Bewahren Sie das Gerät nur aufrecht stehend zusammen mit allen Bauteilen und Zubehören an einem sauberen, frost­freien und trockenen Ort auf. Legen Sie keine schweren oder harten Gegenstände auf oder in das Gerät oder seine Bauteile. Sie sollten alle Bauteile und Zubehöre zusammen mit dem Gerät aufbewahren.
1. Schalten Sie das Gerät aus (alle Tasten sind dunkel) und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Leeren Sie den Wassertank, die Tropfschale, den Bohnentrichter und das Mahlwerk aus. Reinigen und trocknen Sie alle Bauteile und Zubehöre und entkalken das Gerät (siehe: ‚Pflege und Reinigung‘). Trock­nen Sie alle Teile des Gerätes vollständig – auch die Innenseiten! Setzen Sie das Gerät wieder vollständig zusammen.
2. Sie sollten den Siebträger mit einem der Siebeinsätze am Brühkopf installieren.
Dadurch sind diese Bauteile am besten gegen Staub geschützt und können nicht verloren gehen. Richten Sie die Milchschaumdüse auf die Tropfschale.
3. Fassen Sie das Gerät an beiden Seiten an der Gerätesäule an und stellen Sie
es auf einer geeigneten Oberfläche ab.
4. Wickeln Sie die Siebeinsätze vorsichtig in ein sauberes Küchentuch. Sie können
die Zubehöre in das Milchkännchen legen. Das Milchkännchen können Sie auf das Metallrost stellen.
5. Legen Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung locker um das Gerät. Das Netzka-
bel darf nicht geknickt, gequetscht oder verknotet werden.
75
D
Page 76
WICHTIG - Niemals die Bauteile oder Zubehöre des Gerätes für andere Zwecke verwenden als zur Arbeit mit dem Gerät. Bewahren Sie alle Bauteile und Zubehöre des Gerätes am besten immer zusammen mit dem Gerät auf.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt werden. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunter­nehmen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammel­stellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung und Müllverbrennung gefährliche Stoffe in Luft und Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, und die Flora und Fauna kann auf Jahre vergif­tet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetz­lich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
INFORMATION UND SERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.gastroback.de. Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an: GASTROBACK Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per E-Mail: info@gastroback.de
76
D
Page 77
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Wir gewährleisten für alle Gastroback-Elektrogeräte, dass sie zum Zeitpunkt des Kaufes mangelfrei sind. Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler werden unter Ausschluss weitergehender Ansprüche und innerhalb der gesetzlichen Frist kostenlos ersetzt oder behoben. Ein Gewährleistungsanspruch des Käufers besteht nicht, wenn der Schaden an dem Gerät auf unsachgemäße Behandlung, Überla­stung und/oder Installationsfehler zurückgeführt werden kann. Ohne unsere schrift­liche Einwilligung erfolgte, technische Eingriffe von Dritten, führen zum sofortigen Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs.
Der Käufer muss zur Geltendmachung des Anspruchs den Original-Kaufbeleg vor­legen und trägt im Gewährleistungsfall die Kosten und das Risiko des Transportes.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt und an ähnlichen Orten gedacht, wie: – Küchenzeilen für Angestellte in Läden und Büros, in Bauernhäusern und anderen
Arbeitsumgebungen;
– für Kunden in Pensionen, Hotels, Motels und anderen Wohnbezirk ähnlichen
Umgebungen.
Bei gewerblichem Gebrauch verkürzt sich die Garantie auf ein Jahr.
Hinweis
Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und Serviceabwicklung möchten wir Sie bitten, GASTROBACK Produkte an folgende Anschrift zu senden:
GASTROBACK GmbH, Gewerbestr. 20, D - 21279 Hollenstedt, Deutschland.
Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler. Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen werden können. Einsen­dung von Geräten: Bitte verpacken Sie das Gerät transportsicher, ohne Zubehör und legen Sie den Garantiebeleg sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Bear­beitungszeit nach Wareneingang des defekten Geräts beträgt ca. 2 Wochen; wir informieren Sie automatisch. Bei defekten Geräten außerhalb der Garantie senden Sie uns das Gerät bitte an die angegebene Adresse. Sie erhalten dann einen kostenlosen Kostenvoranschlag und können dann entscheiden, ob das Gerät zu ggf. anfallenden Kosten repariert, unrepariert und kostenlos an Sie zurück gesendet werden oder vor Ort kostenlos entsorgt werden soll.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
77
D
Page 78
Page 79
DESIGN ESPRESSO
ADVANCED BARISTA
OPERATING INSTRUCTIONS
Art.- No. 42619 » Design Espresso Advanced Barista «
Read all provided instructions before first usage! Model and attachments are subject to change For household use only!
Deutsch
Deutsch
www.gastroback.de
www.gastroback.de
Page 80
We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all provided
instructions and information in this booklet carefully and completely, before you start
running the appliance. This will help you to know all functions and properties of your
new appliance. We especially ask you to adhere strictly to the safety information
mentioned in these instructions.
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ............................................................................. 86
General Safety Instructions .................................................................. 86
Important Safeguards for Electrical Appliances ...................................... 88
High Temperatures – Risk of Burns ....................................................... 90
Technical Specifications ........................................................................... 91
Knowing Your New Espresso Machine ...................................................... 92
Properties of Your New Espresso Machine .................................................. 94
Selecting the Filter Basket ................................................................... 95
Adjustable, Automatically Controlled Grinder ......................................... 96
Espresso Pressure Gauge ................................................................... 97
Steam Wand for Getting Hot Water and Steam .................................... 97
Error Messages ................................................................................ 98
Overheat Protection ........................................................................... 98
Automatic Shut-Off ............................................................................ 98
Tips for Best Results ........................................................................... 98
The Grind ........................................................................................ 99
The Water Quality .......................................................................... 100
Filling the Filter Basket ...................................................................... 100
The Optimum Extraction ................................................................... 101
Tips for Texturing Milk ...................................................................... 102
Before First Use .................................................................................... 103
Inserting the Water Filter .................................................................. 104
80
EN
Page 81
Flushing the Water System ................................................................ 105
Operation ........................................................................................... 106
Filling the Water Tank ..................................................................... 107
Emptying the Drip Tray ..................................................................... 108
Filling the Bean Hopper ................................................................... 108
Inserting the Required Filter Basket ...................................................... 109
Pre-Heating .................................................................................... 110
Using the Grinder ........................................................................... 111
Filling in Coffee Powder Manually ..................................................... 112
Tamping the Coffee Powder ............................................................. 112
Installing the Portafilter ..................................................................... 113
Starting the Extraction ...................................................................... 113
After the Extraction .......................................................................... 114
Hot Water ..................................................................................... 115
Texturing Milk ................................................................................ 117
Changing the Default Settings ........................................................... 119
Setting Up the Grinder ..................................................................... 120
Selecting the Grind Size .................................................................. 120
Adjusting the Amount ....................................................................... 121
Adjusting the Extraction Volume ......................................................... 121
Recalling the Factory Settings ............................................................ 122
Solving Problems .................................................................................. 122
Care and Cleaning .............................................................................. 135
Emptying and Cleaning the Bean Hopper ........................................... 135
Removing Blockages of the Grinder ................................................... 137
Cleaning the Water Tank ................................................................. 137
Cleaning the Steam Wand ............................................................... 138
Immediately After Use ...................................................................... 139
81
EN
Page 82
Cleaning the Steam Wand Thoroughly ............................................... 139
Flushing the Filter Basket and Portafilter ............................................... 140
Thorough Cleaning of the Portafilter and Filter Basket ............................ 141
Cleaning the Group Head ............................................................... 142
Cleaning the Drip Tray .................................................................... 142
Cleaning the Housing and Warming Plate .......................................... 143
Descaling the Appliance .................................................................. 143
Storage .............................................................................................. 145
Notes for Disposal .............................................................................. 146
Information And Service ......................................................................... 146
Warranty ............................................................................................ 147
EN
82
Page 83
83
EN
Page 84
IMPORTANT NOTE - PLEASE READ CAREFULLY ­BEFORE YOU USE THE DEVICE!
All GASTROBACK® products are intended for food processing of food products and groceries. For reasons of health protection and hygiene, products that are used on a daily basis or used only once, are not allowed to be returned. Check the goods just as you would do in a retail store.
You only have to pay for a possible loss in value of the goods, if this loss of value is due to a non-necessary for the examination of the nature, characteristics and func­tion of the goods handling.
An unnecessary way to check the nature, characteristics and function of the goods is the processing of food products or groceries into food and drinks.
If you have any questions about GASTROBACK® products, if your unit is not wor­king properly straight away or if you need any accessories or spare parts for your GASTROBACK® product please contact our customer service before returning.
GASTROBACK® Customer Service Hotline:
Phone: +49 (0) 4165 – 22 25 0 Monday to friday (except on holidays) from 8am to 4pm
E-Mail: info@gastroback.de
EN
84
Page 85
DEAR CUSTOMER!
Via the Design Espresso Advanced Barista you will get a lot of freshly brewed cof­fee drinks without time-consuming preparations: Espresso, Long Black, cappuccino, or latte. Only 1 minute after switching on, the machine is ready for use. Via the integrated grinder, the correct dosage of coffee powder is gained from whole cof­fee beans, preserving the full flavour. Textured milk and hot water for various coffee specialities and other hot drinks are available, whenever you like!
The instructions in this booklet will inform you on the features of the machine, thus making it easy to take pleasure in your new espresso machine.
We wish you a lot of invigorating coffee brakes with your new Design Espresso Advanced Barista.
Your Gastroback GmbH
85
EN
Page 86
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read all instructions given in this booklet before ope-
ration of this appliance. Save all instructions for further refe­rence. Do not attempt to use or treat this appliance in any other way or for any other than the intended use, described in this booklet. Any utiliza­tion for any other purpose is forbidden by the manufacturer. Unintended use and especially misuse may cause severe injuries and damage due to electric shock, high pressure, fire, and heat. There is no warranty claim of the purchaser or liability to recourse of the manufacturer, if any damage and injuries are caused by unintended use or improper treatment.
These instructions are an essential part of the appliance. Do not pass the appliance without this booklet to third parties. If there are any uncer­tainties or additional information is required, please feel free to contact an authorized service centre or the Gastroback Customer Care Center (phone: +49 (0)4165/22 25-0 or e-mail: info@gastroback.de).
Any operation, repair and technical maintenance of the appliance or any part of it other than described in these instructions may only be performed at an authorised service centre. Please contact your vendor.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is for household use only and NOT intended for use
in moving vehicles. Do not operate or store the appliance in humid or wet areas or outdoors. Always keep the appliance where it is dry, frost-free, and clean, and where young children and animals cannot reach it. Do not leave the appliance or any part of it unattended, when it is in reach of young children or animals.
• Any use of accessories, attachments or spare parts that are not recom-
mended by the manufacturer or damaged in any way may result in injuries to persons and/or damage.
• Check the entire appliance regularly for proper operation (e.g. check
for distortion, discolouration, cracks, leaks). Do not operate the appli­ance, when the appliance or any part of it is likely to be damaged, to avoid risk of fire, electric shock, or any other injuries to persons and/ or damage. The appliance or its parts are likely to be damaged, if the appliance has been subject to inadmissible strain (e.g. frost, over-
86
EN
Page 87
heating, mechanical or electric shock), or if there are any perceptible damages or leakages, or if the appliance is not working properly. If one of these cases occurs during operation, immediately unplug the appliance. Get in contact with an authorized service centre for exa­mination and/or repair.
• Operate the appliance on a well accessible, stable, level, dry, and
suitable large table or counter that is resistant against heat and water. Always keep the appliance and the table or counter clean and dry, and wipe off spilled liquids immediately. Do not place the appliance on the edge of the table or counter.
• Do not place the appliance or any part of it on or near hot surfaces
(e.g. burner, heater, or oven). Do not use the appliance or any parts or accessories of the appliance with any other device or for any other purpose than described in this booklet.
• During operation keep the appliance in an appropriate distance of at
least 30cm on each side to any sensitive or delicate objects, to avo­id damage due to heat and moisture. Ensure free access to the water tank, the operating elements of the appliance and to the power outlet used.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge, inclu­ding children aged from 8 years on, if they have been given supervi­sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand and handle with the hazards involved. Even care and cleaning shall not be performed by children without supervision.
Young children must always be supervised to ensure that they do not play with the appliance or any parts of the appliance or the packaging.
• Before operating the appliance, always ensure that the appliance is
assembled completely and correctly according to the instructions in this booklet. Do not use violence to avoid damage.
• Do not place any clothes or tissues or similar materials on or under
the appliance during operation, to avoid overheating, fire and electric shock. Do not place any heavy and/or sharp-edged foreign objects
87
EN
Page 88
on or in the appliance or any of its parts (e.g. water tank, warming plate, or cup tray), to avoid damage. For operation, only fill cold, clear tap water or low-mineral, non-carbonated bottled water in the water tank. Always ensure that the filling level is between the MIN and MAX filling lines (at least 250ml, up to 2.5 litres). To avoid damage to the pump, do not operate the appliance with the water tank missing or not filled sufficiently.
• Do not fill any other substances but ground coffee or coffee pads into
the filter baskets to avoid damage to the appliance. To avoid dama­ge to the grinder: Do not fill pre-ground coffee powder into the bean hopper. Only fill fresh, dry, whole coffee beans into the bean hop­per. Do not let any liquids get into the bean hopper. Always keep the bean hopper completely dry.
• Always switch OFF the appliance via the power button (all buttons
are dark), then unplug, and leave the appliance cool down, before cleaning the appliance, or when the appliance is not in use. Additi­onally, empty the drip tray and water tank, before moving the appli­ance. Always hold the machine at both sides at the upper part of the back post for moving the appliance. Do not hold the appliance at
the group head, water tank, drip tray, steam wand, bean hopper, or power cord for moving the appliance.
• Keep the appliance and its parts and accessories clean. Clean the
appliance according to the instructions in chapter ‘Care and Clea­ning’. Do not use any abrasive cleaners, cleaning pads (e.g. metal scouring pads), or any corrosive cleaners (e.g. disinfectants, chemical bleach, unsuited descaling solutions) for cleaning. Ensure to descale the appliance in time to avoid damage due to excessive build-up of lime.
Do not place the espresso machine in an automatic dishwasher.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ELECTRICAL APPLIANCES
Place the appliance near a suitable wall power outlet to connect the appliance directly to a protected mains power supply with protective con­ductor (earth/ground) connected properly. Ensure that the voltage rating
88
EN
Page 89
of your mains power supply corresponds to the voltage requirements of the appliance (220 - 240 V, 50 - 60 Hz, AC, rated for at least 16 A). The power outlet socket must be installed separately from other power outlet sockets to avoid interference with other appliances.
The installation of a residual current operated circuit breaker (r.c.c.d.) with a maximum rated residual operating current of 30 mA in the supp­lying electrical circuit is strongly recommended. If in doubt, contact your electrician for further information.
• In various foreign countries, the specifications for power supplies are
subject to incompatible norms. Therefore it is possible that power sup­plies in foreign countries do not meet the requirements for safe opera­tion of the appliance. Thus, before operating the appliance abroad, ensure that safe operation is possible.
• Do not use any desk top multi socket outlet, external switching device,
or remote control systems, or extension cord to avoid risk of fire or electric shock. Ensure that the power outlet socket used is always accessible for unplugging the appliance immediately in case of mal­function or danger.
• The appliance may not be operated on metal surfaces (e.g. sink) to
avoid risk of electric shock. Do not touch the power plug or the appli­ance with wet hands, when the appliance is connected to the power supply.
• DO NOT pour or spill any liquids on or under the housing of the appli-
ance or the power cord. Do not overfill the water tank (max. 2.5 litres, 2500 ml; MAX filling line). Otherwise, water could run out and cau­se hazards due to overheating, fire and electric shock. Always wipe off spilled liquids immediately. If liquids run out or are spilled on the housing, immediately unplug the appliance. Do not immerse the appli­ance, power cord, or power plug in water or other liquids. Do not place the appliance on wet surfaces. When liquids are spilled on the power cord or operating elements (console, selection dial, or grind size dial) or accumulate under the appliance, immediately unplug the appliance. Thereafter, dry the appliance and let it dry naturally for at least 1 day. If in doubt, carefully check the appliance for leakage.
89
EN
Page 90
• Always completely unwind the power cord before use. Power cords
may never be knotted, twisted, strained or squeezed. Do not let the power plug or power cord hang over the edge of the table or counter. The power cord may not touch hot surfaces or sharp edges. Ensure that no one will pull the appliance by the power cord. Take care not to entangle in the power cord. Always grasp the power plug, when disconnecting the power cord.
HIGH TEMPERATURES – RISK OF BURNS
Your new Design Espresso Advanced Barista is designed for extracting coffee and producing hot water and hot steam under high pressure. Thus, some parts (e.g. lower part of the group head, portafilter, filter basket, steam wand) will get very hot during operation and hot steam and water may escape during operation and shortly thereafter. Please adhere to the following precautions to avoid injuries and damage.
• Do not hold your hands and arms or any delicate objects under or
near the portafilter, group head, or steam wand during operation and while the appliance is still hot. Only touch the portafilter and steam wand at the dedicated handles. Always ensure that the steam wand points to the drip tray or in a suited vessel, when it is not in use. Only use heat-resistant vessels with the appliance to avoid damage and severe injuries due to splinters and hot liquids. For texturing milk, do
not use glasses or plastic vessels, because even heat-resistant glass or plastic could crack or melt due to extreme local heating during texturing. Therefore, splinters and chemicals could get into your beve-
rages, causing severe injuries and influencing your well-being.
• Before extraction, always ensure that the portafilter is installed firmly
and correctly at the group head. Do not remove the portafilter from
the group head during extraction (espresso button flashes) to avoid severe risk of burns.
• If water comes out at the rim of the portafilter, immediately stop the
extraction cycle (press the flashing button) and wait, until the pointer of the pressure gauge is back at the left stop (at least 10 seconds). Thereafter, carefully remove the portafilter (see: ‘Care and Cleaning’).
90
EN
Page 91
• Always wait until the appliance cooled down to room temperature,
before cleaning or moving the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model:
Power supply:
Power consumption:
Length of power cord:
Weight: Dimensions: Noise level:
Capacity, water tank:
Capacity, bean hopper:
Pressure (Extraction):
Certification:
These specifications may change without notice.
42619 Design Espresso Advanced Barista 220 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 1600 W approx. 70 cm approx. 8.3 kg approx. 288 x 305 x 395 mm (B x T x H) max. 86 dB
2.5 litres max. 220 g max. 15 bar
91
EN
Page 92
KNOWING YOUR NEW ESPRESSO MACHINE
1
2
3
6
7
8 9
10
4
5
15
11
16
17
12
13
14
EN
18
19
92
Page 93
1 BEAN HOPPER LID tightly closing the bean hopper.
2 BEAN HOPPER for up to 220g fresh, whole coffee beans.
3 HEATED WARMING PLATE for pre-heating and keeping warm cups and glasses.
4 WATER TANK LID AND HANDLE: simply pull the water tank lid up and use it as a handle for conveniently pulling out the water tank.
Fold it back for filling the water tank.
5 2.5 L REMOVABLE WATER TANK with filling level lines (MIN and MAX).
6 POWER BUTTON: flashing during the pre-heating cycle.
7 1 CUP BUTTON: press here for extracting 1 espresso.
8 2 CUPS BUTTON: press here for extracting the programmed amount for 2 espressos.
9 GRINDER BUTTON: starts the grinder for grinding the pre-programmed amount.
10 PRESSURE GAUGE — showing the pressure during extraction.
11 DESCALING INDICATOR: illuminates, when descaling is required.
12 HOT WATER/STEAM INDICATOR: flashes while the steam function is activated; illuminates continuously with the hot water function
selected.
13 GROUP HEAD — install the portafilter at the group head for extracting espresso.
14 GRINDER OUTLET WITH GRINDING CRADLE: insert the portafilter here for grinding the coffee powder directly into the filter basket.
15 STAINLESS STEEL PORTAFILTER WITH 2 SPOUTS: fix the selected filter basket here.
16 SWIVEL STEAM WAND WITH THERMALLY INSULATED HANDLE: for pressing out hot water and steam at the steam wand tip.
17 REMOVABLE DRIP TRAY WITH METAL CUP TRAY AND RED FILLING INDICATOR: during the extraction cycle, place 1 cup
or 2 cups here.
18 GRIND SIZE DIAL — adjust the grind size according to your requirements.
19 SELECTION DIAL FOR THE STEAM WAND FUNCTIONS: hot water or steam.
ACCESSORIES
Professional - Espresso - Tamper, single-walled lter insert for 1 and 2 cups, double-walled lter insert for 1 and 2 cups,  lter insert for E.S.E. pads, milk frothing can, measuring spoon with espresso tamper, cleaning tool, water lter
93
EN
Page 94
PROPERTIES OF YOUR NEW ESPRESSO MACHINE
This chapter provides an overview on the functions and features of your new Design Espresso Advanced Barista.
Feature Useful for …
Simply take the water tank out for filling and cleaning. The valve at the bottom of
Removable water tank
15 Bar pressure pump Provides the required pressure for the espresso extraction and for texturing milk.
the water tank will open and close automatically. Thus, no water will run out when removing and re-inserting the water tank.
Due to the 2 spouts of the portafilter, 2 cups can be filled simultaneously.
Portafilter with 2 spouts
Different filter baskets
Automatic pre-infusion
Automatic extraction function
extraction via the espresso buttons for 1 cup or 2 cups. As soon as the pre-program-
med amount is given off,
operation is stopped auto-
matically.
Programmable extraction
volume
Filling 2 cups: place 1 cup under each spout.
Filling 1 cup: simply centre your cup under the portafilter. The appliance comes with various filter baskets for different applications.
1 cup filter basket for approx. 30 ml espresso (single) or mild coffee.
2 cups filter basket for a double shot or strong coffee.
POD filter basket for coffee pads. Before starting the extraction, the group head moistens the coffee powder under
reduced pressure. This will prepare the coffee powder for getting the full flavour during extraction.
You start the extraction via the espresso buttons for 1 cup or 2 cups. As soon as the pre-programmed amount is given off, operation is stopped automatically
You can change the pre-programmed volumes of single or double espresso extrac­tions, adapting these settings to your liking. The appliance keeps your new settings in memory—even after any cut-out of the power supply. There is no need to keep the appliance life.
TIP: With elongated extraction times, increasing amounts of bitter components of the coffee powder will be extracted. Therefore, it is better to select an extraction volume that will lead to an extraction time below 40 seconds. If required, use the hot water function for getting the desired volume (see: ‘Operation / Hot Water’).
EN
94
Page 95
Feature Useful for …
Via this feature, steam and hot water may be given off.
use the steam function for texturing milk (see: ‘Operation / Texturing Milk’).
Steam wand functions
Adjustable and automatically
controlled grinder
Programmable amount for
grinding
Automatic shut-off
SELECTING THE FILTER BASKET
Filter baskets for 3 different applications are provided. Select the appropriate filter basket according to the usage. This will help getting the optimum results.
The double-wall filter baskets are designed for slowing down the water flow rate during brewing, thus extracting your espresso at the correct pressure and leading to a rich, golden crema. The filter baskets are suited for freshly ground coffee powder as well as for pre-ground vacuum packed espresso coffee powder. However, it is better anyway to grind whole coffee beans directly before extraction via the integra­ted grinder of the machine.
the hot water function may be used for diluting your espresso for a Long Black (normal coffee), for preparing various hot drinks (e.g. tea, cocoa, hot chocolate), and for pre-heating your cups and the portafilter (see: ‘Operation / Hot Water’).
For your perfect espresso, you can freshly grind whole coffee beans just before extraction via the integrated grinder. The grind size can be adapted to your require­ments by turning the grind size dial to the desired position.
The correct amount is measured out via the appliance and met reliably with each grinding action. The coffee powder is filled directly into the filter basket.
You can adapt the pre-programmed amount of coffee powder that is given off the grinder for 1 espresso or 2 espressi separately. Your settings are kept in memory permanently, even when cutting out the power supply.
Switches off the machine automatically, when the machine is idle for max. 30 minutes.
The plain filter baskets provide the whole range of variations derived from any com­binations of amount, tamping pressure, and grind size. Use this type of filter basket, when you are experienced. This type of filter basket is not suited for pre-ground cof­fee powder.
• 1 Cup filter basket: Fill this one with 6-8g coffee powder and use it for a single espresso extraction (optimum extraction volume: approx. 30 ml). You should use
95
EN
Page 96
the 1 cup button for the shot, because as a factory default, the correct extraction volume is pre-programmed already for this button.
• 2 Cups filter basket: Use this one for extracting a double shot. The 2 cups button delivers the correct extraction volume (approx. 60ml) as a default. You should fill in 10-16g coffee powder for getting the optimum results.
• POD filter basket: This particular filter basket is designed for extracting coffee pads. The special design of the filter mesh ensures that the water flows evenly. Only place one single coffee pad into the POD filter basket.
NOTE
The pre-programmed extraction volume can be changed according to your likings, when the factory settings are not sufficient (see: ‘Changing the Default Settings / Adjusting the Extraction Volume’). However, when finding out that this way did not lead to your desired results, the factory values can be restored (see: ‘Changing the Default Settings / Recalling the Factory Settings’).
ADJUSTABLE, AUTOMATICALLY CONTROLLED GRINDER
The »Design Espresso Advanced Barista« is equipped with a program-controlled grin­der. It is best to use this feature for grinding fresh, whole coffee beans just before the extraction. Additionally, the grinder substitutes the usage of a measuring spoon by giving off the correct dose automatically. The handling is as easy as could be: simply insert the prepared and pre-warmed portafilter into the grinder cradle and start operation via the grinder button. The grinder features the following properties:
• The bean hopper holds stocks of approx. 220g coffee beans.
• The grind size can be adjusted via the grind size dial.
• Pre-programmed amount of coffee powder: the amount given off is controlled automatically. Each time you start the grinder, you will get the correct amount.
• The pre-programmed factory settings can be adjusted individually in a wide range. Your new settings are kept in memory even after cutting off the power supply.
• Separately programmable settings for 1 espresso and 2 espressi.
96
EN
Page 97
ESPRESSO PRESSURE GAUGE
The pressure gauge at the group head indicates the water pressure at the portafilter during extraction. Use this readings for deciding, if your espresso has been extracted perfectly.
• Under extracted zone: The gauge pointer is positioned in the lower white zone during extraction. The espresso has been extracted with insufficient pressure. This occurs when the water flows too fast. Low pressure during extraction results is an under-extracted espresso that is watery and lacks crema and flavour. Under­extraction may occur, when the grind size is too coarse and/or an insufficient amount of coffee powder is in the filter basket and/or the pressure applied duri­ng tamping has been too low.
NOTE
The appliance performs a pre-infusion cycle, before applying high pressure. This is for moistening the coffee powder first. During pre-infusion, the gauge pointer should stay within the white lower third of the pressure range.
• Optimum extracted zone: With the gauge pointer positioned in the grey central zone during extraction, the espresso will be extracted at the perfect pressure.
• Over-extracted zone: With the gauge pointer positioned in the red upper zone during extraction the espresso is extracted with too much pressure. This occurs when the water flows too slow. The result is an over-extracted espresso that is very dark and bitter with an uneven crema. Possible reasons: the grind size is too fine and/or there is too much coffee powder in filter basket and/or you pressed too hard during tamping.
STEAM WAND FOR GETTING HOT WATER AND STEAM
The appliance can give off hot water and steam via the steam wand.
• Use the hot water function for diluting the espresso and getting other special coffee drinks, for making other hot drinks (e.g. tea, cacao drinks), and for pre­heating your cups and the portafilter.
• Via the steam function you texture milk: Use this function especially for making latte, cappuccino or similar coffee drinks.
You control the steam wand functions via the selection dial at the left side of the group head. The hot water indicator below the pressure gauge illuminates, when a steam wand function is running.
97
EN
Page 98
IMPORTANT - When switching on the appliance, the selection dial must be turned to the vertical, central standby position. Otherwise, the water system cannot reach the correct temperature for operation. In this case, the power button flashes with an unusual high frequency.
IMPORTANT - The appliance is not suited for giving off large amounts of hot water. The temperature of the water will drop significantly, with any additional amount.
ERROR MESSAGES
The appliance may issue error messages during operation. In this case, various but­tons on the console flash in an unusual way. Refer to the hints given in the chapter ‘Solving Problems’ for finding out the reason and resolve the problem swiftly.
OVERHEAT PROTECTION
The appliance is equipped with thermal cut-out switches, monitoring the pump, the grinder, and the thermo-block of the group head. If this overheat protection system has been triggered, the appliance switches off completely.
Unplug the appliance and leave the appliance cool down for about 30-60 minutes. Thereafter, you can use the appliance again quite usual. If not, get in contact with an authorized service centre for examination and repair.
AUTOMATIC SHUT-OFF
An automatic shut-off switches off the machine completely after approx. 30 minutes of being idle. Simply press the power button to switch on the machine again.
IMPORTANT - Nevertheless, do not leave the appliance switched on uselessly. If you do not need the machine for some time, switch off and unplug the machine. This will save energy and keep a long lifetime of the heating block.
TIPS FOR BEST RESULTS
Preparing delightful coffee is an art you will learn quite easily using your new »Design Espresso Advanced Barista«. In this chapter, various useful tips for getting this aim in reach are given.
Taste and flavour of your coffee depend on a lot of essential constituents. Some are the type, roast, and freshness of the coffee beans. Additionally, various other para-
98
EN
Page 99
meters can be influenced during preparation and extraction: the grind size, dosage and tamping pressure as well as the extraction volume. Attempt to get the perfect balance of sweetness, acidity, and bitterness.
Adapt the factors of your extracting method in small steps one by one to achieve the taste you prefer. For your assistance, the pressure gauge of the appliance gives a clue for finding the optimum settings and procedures. As a starting point, you should use the defaults of the appliance. For your first steps, the double-wall filter baskets make it easier to find the optimum combination of factors.
Selection and Storage of Coffee Beans
• It is best to grind coffee beans directly before the extraction. Aroma and taste will fade quickly, when storing coffee powder for more than a week. Buy coffee beans in small batches to reduce the storage time.
• Use the integrated grinder of the machine for grinding and measuring up the dosage just before starting an extraction.
• Store coffee beans or coffee powder on a cool, dark place in a dry, air-tight container. Using a vacuum sealer from Gastroback, you can vacuum seal your coffee beans or powder in appropriate portions to preserve aroma and taste.
THE GRIND
• The grind size will influence the rate at which the water flows through the coffee powder in the filter basket and, therefore, the taste of the espresso. The grind size should be fine but not too fine. If the grind is too fine (looks like powder and feels like flour when rubbed between fingers), the water will not flow through the coffee powder even when under pressure. The resulting espresso will be dark in colour and bitter in flavour. If the grind is too coarse, the water will flow too quickly. The result will be lacking in colour and flavour (see also: ‘The Optimum Extraction’).
• When purchasing already ground coffee, ensure that the coffee is suited for espresso machines, as indicated on the packet.
• For adapting the grind size to your favourite taste, begin with a medium grind size in a range, suited for espresso machines. This corresponds to the grind size setting 3 (default value of the machine) for the grinder of the machine. Change the settings in small steps to reach the desired optimum. It is normal that a few attempts are needed for finding the correct grind size.
99
EN
Page 100
• Try to achieve an extraction time of approx. 20-40 seconds.
• With the grinder of the machine, you should set the grind size, while the grinder is running (see: ‘Changing the Default Settings / Setting Up the Grinder’).
THE WATER QUALITY
• De-mineralized or highly filtered water as well as mineral water with high mine­ral content or carbonated water are not recommended for extracting espresso. In most cases, clear, cold tap water is suited best.
• If the tap water in your residential area has a very high water hardness (high mineral content, approx. 350mg/L and more), we recommend to use low-mine­ral, non-carbonated bottled water (table water). This will help to protect your machine from excessive lime deposits and improve the taste of your coffee.
• For operation, only fill cold, clear water into the water tank of the machine. Wit­hout any important reason (e.g. disinfection of the water is required), do not heat or boil the water prior to filling the water tank. In all cases, always use COLD water.
• Do not leave the water in the water tank for an elongated period of time, becau­se your coffee could get an unpleasant, flat taste when using stale water. Empty the water tank at least every day and fill it again, before starting the next coffee making session. Let some water run out of the tap, before filling the water tank.
• Empty the water tank and wipe dry even the interior, if the appliance will not be used for more than a few days. This avoids excessive lime deposits and the build-up of algae and germs.
• After leaving the machine unused for more than 1 week, flush the water system, before performing an extraction.
• In any case, the water tank needs regular cleaning.
FILLING THE FILTER BASKET
• Pre-heat the cups and portafilter (with filter basket) before each extraction to maintain the correct temperature of your espresso. For this, you may use the hot water function of the appliance. After pre-heating, place cups and glasses onto the warming plate on top of the machine for keeping them warm.
• Portafilter and filter basket must be completely dry, before filling in coffee pow­der. Otherwise, during extraction the water may flow through at the rim of the filter basket.
100
EN
Loading...