Gas gas MC 2005, EC 2005, SM 2005 User Manual

MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO BETRIEBSANLEITUNG
RECOMIENDA EL USO DE ACEITE:
RECOMMENDS THE USE OF OIL:
CONSIGLIA L’USO D’OLIO:
EMPFIEHLT DEN GEBRAUCH VON ÖL:
JUNIO / JUNE / JUIN / GIUGNO / JUNI 2006
C/ UNICEF nº 17 · Poligon Industrial Torremirona · 17190 Salt (Girona) SPAIN · Tel: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60
E-mail: officegg@gasgasmotos.es / partsgg@gasgasmotos.es
PUO10638002
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
Presentación
GAS GAS le agradece su confianza.
Al escoger la nueva GAS GAS EC / MC / SM 2006 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y, como usuario de la marca número uno en motos de fuera de carretera, se merece el distinguido trato que queremos ofrecerle tanto en nuestra relación posterior a la compra como en las explicaciones que le brindamos en este manual.
Nuestra EC / MC / SM 2006 es una moto pensada para la práctica de alta competición. En realidad, es el fruto de muchos años de competir y experimentar en estas exigentes disciplinas y de muchos éxitos conseguidos por grandes pilotos que han aportado los datos básicos para poder crear estas motocicletas de gran nivel, unas motocicletas exclusivas GAS GAS que cuentan con unos factores clave: fiabilidad, altas prestaciones y una buena estabilidad.
Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al manillar de la moto, una preparación adecuada y las correspondientes revisiones imprescindibles para que ésta sea altamente fiable, usted podrá gozar de la más confortable y agradecida práctica del deporte motociclista.
Gracias por su confianza y bienvenido a GAS GAS Motos, S.A.
Abril 2005
-3-
AVISOS COMUNES
Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos que deben contribuir a su seguridad y a la de terceras personas, además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de la moto GAS GAS que usted acaba de adquirir.
Todas las instrucciones para proceder correctamente a su conducción y manejo se encuentran detalladas a continuación. Cada mensaje va precedido de una señalización.
ADVERTENCIA
Este recuadro identifica instrucciones especiales o procedimientos que, si no son correctamente seguidos, pueden terminar en una lesión o incluso la muerte.
CUIDADO
Este recuadro identifica instrucciones o procedimientos que, si no son observados estrictamente, pueden dañar o destruir el equipo.
La conducción inadecuada, puede causar problemas al medio ambiente y conflictos con otra gente. Una conducción responsable de su motocicleta le asegurará que estos problemas y conflictos no se desarrollen.
PROTEGER EL FUTURO DE SU DEPORTE ASEGURA EL USO DE SU MOTOCICLETA LEGALMENTE, CONCIENCIADO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y RESPETANDO LOS DERECHOS DE LA OTRA GENTE.
La conducción de motocicletas es un deporte fantástico, y esperamos que pueda disfrutarlo plenamente.
NOTA Esta nota indica puntos de particular interés para una mayor eficiencia y una operación más conveniente.
-4
-
TABLA DE CONTENIDO
Presentación.....................................................................................3
Avisos comunes................................................................................4
Tabla de contenido............................................................................5
Especificaciones ...............................................................................6
Localización de componentes...........................................................8
Caballete.........................................................................................12
Gasolina..........................................................................................12
Número de serie .............................................................................14
Placa homologación........................................................................14
Arranque del motor .........................................................................14
Cambio de marchas........................................................................15
Parar la motocicleta ........................................................................16
Rodaje.............................................................................................16
Cuadro de mantenimiento...............................................................17
Encendido electrónico.....................................................................19
Sistema de refrigeración.................................................................19
Bujía................................................................................................20
Transmisión.....................................................................................22
Filtro de aire....................................................................................24
Cable acelerador.............................................................................25
Carburador......................................................................................25
Embrague .......................................................................................26
Sistema de escape .........................................................................26
Guía cadena ...................................................................................27
Manillar ...........................................................................................29
Frenos.............................................................................................30
Dirección.........................................................................................31
Bloqueo de dirección ......................................................................32
Horquilla delantera..........................................................................33
Suspensión trasera.........................................................................36
Ruedas............................................................................................38
Limpieza..........................................................................................39
Apretar tuercas y tornillos ...............................................................40
Lubricación......................................................................................42
Afinaje (carburación y suspensión).................................................43
Reflexiones finales..........................................................................51
Homologación.................................................................................52
Preparación para la competición ....................................................53
Almacenaje .....................................................................................54
Instrucciones multifunción GAS GAS .............................................55
Diagnóstico de averías ...................................................................61
Esquemas eléctricos.......................................................................66
Manual garantía..............................................................................67
-5-
ESPECIFICACIONES
MOTOR 2 tiempos, monocilíndrico, admisión al cárter, refrigeración líquida
Motor 125 cc
Diámetro y carrera 54 x 54,5 mm Cilindrada 124 cc
Motor 200 cc (sólo EC)
Diámetro y carrera 62,5 x 65 mm Cilindrada 199,4 cc
Motor 250 cc
Diámetro y carrera 66,4 x 72 mm Cilindrada 249,3 cc
Motor 300 cc (sólo EC)
Diámetro y carrera 72 x 72 mm Cilindrada 294,7 cc
Tipo carburador KEIHIN PWK 38 Sistema de lubricación Mezcla
Aceite 100% sintético 50:1 = 2%
Sistema de arranque Palanca de arranque
Aceite mineral (Sólo EE UU) 32:1 = 3%
Sistema de encendido Sistema CDI Puesta a punto encendido 1 mm APMS Bujía NGK BR9EG ( 125 cc ) NDW27ESR-U
NGK BR8EG ( 200 cc / 250 cc / 300 cc ) NDW24ESR-U
TRANSMISIÓN
Tipo transmisión 6 velocidades en cascada Tipo embrague Bañado en aceite, multidisco de accionamiento hidráulico Transmisión secundaria Por cadena Relación cambio (200 cc, 250 cc, 300 cc) 1ª 2,071 (29/14)
2ª 1,625 (26/16) 3ª 1,333 (24/18) 4ª 1,100 (22/20) 5ª 0,913 (21/23) 6ª 0,791 (19/24)
-6-
Reducción primaria 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Reducción final 3,692 (48/13) (250 cc, 300 cc) Relación total 8,323 (6ª velocidad) Aceite de transmisión Capacidad 750 cc (125 cc)
900 cc (200 cc / 250 cc / 300 cc )
Tipo 10W30 API SF o SG
CHASIS
Tipo Tubular, semidoble cuna Medidas neumáticos Delante EC y MC - 90/90 x 21
SM - 120/60 ZR17
Detrás EC - 140/80 x 18
MC - 120/80 x 19 SM - 150/60 ZR17
Suspensión Delantera Horquilla telescópica invertida Marzocchi ø 45 mm (sólo EC ,SM y MC 125)
Horquilla telescópica invertida Marzocchi ø 50 mm (sólo MC 250 )
Horquilla telescópica invertida ÖHLINS Trasera Sistema progresivo con monoamortiguador multirregulable ÖHLINS Recorrido suspensión Delantera 282 mm
Trasera 320 mm
Aceite horquilla delantera Marzocchi SAE 7,5
ÖHLINS SAE 5 - 7,5 Nivel aceite horquilla delantera Marzocchi: 110 mm (comprimida, sin muelle)
ÖHLINS: 110 mm (comprimida, sin muelle)
FRENOS
Tipo Delantero, trasero De disco Diámetro disco efectivo Delantero 260 mm (sólo EC y MC )
320 mm (sólo SM )
Trasero 220 mm
DIMENSIONES
Altura total 1260 mm Longitud total 2135 mm Anchura total 810 mm Altura asiento 940 mm Altura mínima 340 mm Distancia entre ejes 1475 mm Capacidad en el depósito de gasolina 9 l
(Especificaciones sujetas a cambios sin notificar y, posiblemente, no aplicables en todos los países).
-7-
LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES
1 32
4
5 6
GAS GAS EC 2006
7
1- Maneta embrague 2- Controles dirección y luces 3- Tapón depósito 4- Depósito líquido freno 5- Maneta freno delantero 6- Puño gas 7- Interruptor CDI
GAS GAS MC 2006
GAS GAS SM 2006
7
4
5
7
1
1 32 4 5 6
2
3
-8-
6
1- Maneta embrague 2- Botón paro motor 3- Tapón depósito 4- Depósito líquido freno 5- Maneta freno delantero 6- Puño gas 7- Interruptor CDI
1- Maneta embrague 2- Controles dirección y luces 3- Tapón depósito 4- Depósito líquido freno 5- Maneta freno delantero 6- Puño gas 7- Interruptor CDI
GAS GAS EC 2006
8
13 9
14
10
9
1615
12 18
17
7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 11- Carburador 12- Amortiguador trasero 13- Pinza de freno 14- Radiador 15- Grifo gasolina 16- Pedal cambio
17- Filtro aire 18- Silenciador 19- Asiento 20- Depósito de gas 21- Guía cadena 22- Cadena 23- Bieleta y balancín suspensión 24- Pedal freno trasero 25- Pedal arranque 26- Escape
21
197
2011
24 25
22
2623
-9-
GAS GAS MC 2006
18
92220
1019 7
8
21
7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 13- Pinza de freno 14- Radiador 18- Silenciador 19- Asiento
24 25
14
2623
13
20- Depósito de gas y amortiguador trasero 21- Guía cadena 22- Cadena 23- Bieleta y balancín suspensión 24- Pedal freno trasero 25- Pedal arranque 26- Escape
-10-
GAS GAS SM 2006
18
20
1019 7
8
9
21
22
7- Disco de freno 8- Suspensión delantera 9- Depósito líquido freno 10- Depósito gasolina 13- Pinza de freno 14- Radiador 18- Silenciador 19- Asiento
24 25
14
2623
13
20- Depósito de gas y amortiguador trasero 21- Guía cadena 22- Cadena 23- Bieleta y balancín suspensión 24- Pedal freno trasero 25- Pedal arranque 26- Escape
-11-
CABALLETE (sólo EC y SM)
GASOLINA
Para desplegar el caballete solo deberá girarlo hasta su límite, entonces el caballete estará paralelo al suelo y se apoyará en su totalidad.
El caballete volverá a su posición original con la ayuda del doble muelle. La función del doble muelle, aparte de la de devolver el caballete a su posición original, será la de conseguir que la posición de reposo del caballete sea estable y por lo tanto, segura.
EC 2006 Y
(A)
SM 2006
(B)
(A). Caballete. (B). Doble muelle.
MC 2006
(A). Caballete.
NOTA
No arrancar la moto o conducirla cuando el caballete esté
desplegado.
(A)
La GAS GAS EC / MC / SM tiene un motor de 2 tiempos que requiere una mezcla de gasolina y aceite.
Capacidad del depósito
9 l
(B)
(A)
(A). Tapón depósito. (B). Tubo desvaporizador.
Para abrir el tapón del depósito de gasolina, girar el tapón en sentido contrario de las agujas del reloj. Para cerrarlo, girar el tapón en sentido horario.
NOTA
Se recomienda verificar asiduamente el estado de la goma para garantizar su correcta estanqueidad.
-12-
GASOLINA RECOMENDADA
Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al mostrado en la tabla.
Aceite recomendado:
2T SINTÉTICO
MÉTODO DE MEDIDA DE OCTANAJE OCTANAJE
MÍNIMO
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTA
Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de gasolina o gasolina de octanaje superior.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva bajo ciertas condiciones. Siempre pare el motor y no fume. Asegúrese que el área sea ventilada y libre de fuentes inflamables o chispas; esto incluye toda aplicación con un foco de luz.
Mezcla de aceite en el motor
La gasolina debe mezclarse con aceite para lubricar el pistón, el cilindro, cigüeñal y cojinetes de biela.
Si no encuentra el aceite recomendado, use sólo un aceite de
NOTA
competición 2 tiempos.
Proporción mezcla gasolina y aceite de motor:
Aceite 100% sintético: gasolina 50, aceite motor 1 = 2%
Aceite semi-sintético: gasolina 50, aceite motor 1 = 2%
Aceite mineral: gasolina 32, aceite motor 1 = 3%
CUIDADO No mezclar aceite vegetal y mineral. Demasiado aceite puede provocar exceso de humo y suciedad en las bujías. Poco aceite puede provocar daños en el motor o un desgaste prematuro.
CUIDADO
A menos de 0ºC no usar aceite 100% sintético.
Para hacer la mezcla, primero verter el aceite y la mitad de la gasolina en un recipiente y agitar. Después, añadir el resto de la gasolina y remover bien la mezcla.
NOTA
A baja temperatura, el aceite no se mezcla fácilmente con gasolina. Tómese tiempo para conseguir una buena mezcla. La calidad de lubricación de la mezcla se deteriora rápidamente. Utilice una mezcla nueva cada día de la operación.
-13-
NÚMERO DE SERIE (A)
ARRANCAR EL MOTOR
Se encuentra impreso en la pipa de la dirección. Indica el número de bastidor con el cual está registrada la motocicleta.
PLACA DE HOMOLOGACIÓN (B)
La motocicleta lleva su correspondiente placa de homologación, donde consta también el número de serie, cuyos datos deben coincidir con la documentación de la motocicleta.
(A)
(B)
1. Asegúrese de que la motocicleta está en punto muerto.
2. Hacer girar la llave de paso del grifo de la gasolina (A) en sentido horario hasta la posición "ON".
ON
Abierto
OFF
Cerrado
RES
Reserva
(A)
(B)
3. Si el motor estuviera frío, estirar el mando del estárter (B).
-14-
- Cuando el motor esté todavía templado o en días calurosos,
(C)
acelere en lugar de usar el estárter.
- Si el motor está ahogado, arranque con el gas totalmente abierto.
- Se puede arrancar la motocicleta con una marcha introducida si se presiona el embrague.
5. Incluso después de arrancar el motor, deje el estárter accionado.
Parar el motor (modelos EC y SM)
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
(D)
NOTA
4. Accionar el pedal de arranque (C) para poner en marcha la motocicleta.
2. Después de acelerar ligeramente, cerrar el gas totalmente y apretar el botón de paro (D).
Parar el motor (modelo MC)
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
2. Después de acelerar ligeramente, cerrar el gas totalmente y apretar el botón de paro (A).
(A)
CAMBIO DE MARCHAS
La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno, lo que significa que para pasar de primera a tercera debe pasar antes por segunda, es decir, subiendo las marchas de una en una. Para poner la primera desde punto muerto debemos presionar el embrague, pisar el pedal de cambio, dejar de pisar el pedal de cambio y soltar el embrague lentamente.
CUIDADO
Cambiando de marchas, presione firmemente el pedal de cambio para asegurar un cambio positivo. Un cambio incompleto, puede hacer que la transmisión salte a otra marcha y dañar el motor.
(A)
(A). Pedal de cambio.
-15-
PARAR LA MOTOCICLETA
Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso en determinadas condiciones.
Reducir marchas progresivamente a medida que se pierde aceleración para asegurar una respuesta correcta del motor cuando quiera acelerar.
(A)
suceso, reemplazar la bujía estándar por una bujía de grado térmico superior.
Hacer el rodaje siguiendo los pasos:
1. Arrancar el motor y esperar hasta que se caliente.
2. Parar y dejar que se enfríe totalmente.
3. Arrancar el motor y rodar durante 10 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERAR AL MÁXIMO.
4. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar la cadena, radios y hacer una inspección general.
5. Arrancar el motor y rodar durante 20 minutos a velocidad moderada. NUNCA ACELERAR AL MÁXIMO.
6. Parar y dejar enfriar completamente. Comprobar y ajustar (Ver tabla de ajustes).
7. Montar las partes inspeccionadas.
8. Llenar el radiador totalmente con el líquido refrigerante. Antes de arrancar la moto sangrar el aire del sistema de refrigeración.
9. Arrancar la moto y rodar 30 minutos a velocidad moderada.
10. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar.
11. Después de llevar a cabo el rodaje correctamente, la moto está lista para rodar regularmente.
RODAJE
Para obtener un óptimo funcionamiento del motor y la transmisión, es necesario una suave ejecución, teniendo que llevar a cabo un rodaje previo. Para la primera hora o 20 km de la operación, rodar el motor a una baja y moderada velocidad y revoluciones por minuto.
NOTA
Una velocidad reducida durante el período de rodaje crea suciedad en la bujía. Si la inspección de bujía muestra este
CUIDADO
De todas formas, una imprudente aceleración puede provocar problemas en el motor. Tenga cuidado y use las habilidades y técnicas necesarias para la conducción de la moto.
NOTA
Después del rodaje, instalar una bujía estándar nueva.
-16-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Embrague Discos Cable gas Bujía Filtro de aire Carburador Aceite de transmisión Pistón y aro pistón Culata, cilindro y válvula de escape Escape Fibra silenciador Cojinete pistón Pedal arranque y pedal cambio Tórica escape Cojinetes motor Líquido refrigerante Tubo radiador y conexiones Ajuste de frenos Desgaste de frenos Nivel líquido freno Líquido freno Pistón bomba freno y guardapolvo
Cada depósito
3 depósitos
-
-
-
1 depósito
­3 depósitos 3 depósitos
1 depósito
­3 depósitos
-
-
10 depósitos
3 depósitos
1 depósito 3 depósitos 5 depósitos 3 depósitos
-
-
Cada depósito
3 depósitos*
1 depósito
-
-
1 depósito
­3 depósitos* 3 depósitos*
1 depósito*
10 depósitos*
3 depósitos*
-
-
10 depósitos*
3 depósitos*
1 depósito* 3 depósitos* 5 depósitos* 3 depósitos*
-
-
Cada depósito*
3 depósitos*
-
-
Cuando esté dañado
-
3 depósitos 3 depósitos* 3 depósitos*
1 depósito*
10 depósitos 10 depósitos
-
3 depósitos
10 depósitos*
3 depósitos*
1 depósito* 3 depósitos* 5 depósitos* 3 depósitos*
Cada 2 años Cada 2 años
-
-
­1 depósito 1 depósito
-
-
3 depósitos
­1 depósito
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Cada depósito
3 depósitos
1 depósito
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-17-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Pistón freno y guardapolvo Latiguillo freno Radios y llanta Guía cadena Desgaste guía cadena Patín guía cadena Rodillo guía cadena Suspensión delantera Aceite suspensión delantera Tornillos, tuercas y sujeciones Tubo gasolina Sistema gasolina Juego dirección Radios traseros Lubricación general Cojinete dirección Cojinete rueda Basculante y bieletas Aceite amortiguador trasero
-
-
1 depósito
-
1 depósito
-
5 depósitos
1 depósito
­5 depósitos 7 depósitos
-
1 depósito 5 depósitos 5 depósitos
-
10 depósitos
5 depósitos
Cada 2 años
-
-
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando sea necesario
­5 depósitos* 7 depósitos*
-
­5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depósitos*
2 años*
Cada 2 años Cada 4 años
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando esté dañado
Cada año
5 depósitos*
7 depósitos
10 depósitos
-
5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depositos*
2 años*
-
-
-
-
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
-
-
-
-
1 depósito
5 depósitos
10 depósitos
5 depósitos
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-18-
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Esta motocicleta usa un sistema de encendido con CDI. El sistema de encendido jamás requerirá ajuste a menos que el estátor del volante magnético haya sido instalado incorrectamente durante el montaje del motor.
De todos modos, de ser necesario se inspeccionará y ajustará de la siguiente manera:
Ajustar
- Sacar la tapa del volante magnético (A).
- Comprobar que la marca de la placa estator esté alineada con la marca del cárter.
125 cc
(A)
- Si las marcas no están alineadas, aflojar los tornillos del volante magnético y girar.
- Apriete otra vez los tornillos.
- Instale la tapa del volante.
NOTA
La puesta a punto puede ajustarse por preferencias y habilidades del piloto.
- Sacar la tapa del volante.
- Aflojar tornillos del estátor.
- Ajustar la puesta a punto cambiando la posición del estátor dentro de unos límites prudenciales.
NOTA
Para un mejor funcionamiento del motor, es muy importante ajustar la puesta a punto dentro de los límites expuestos.
- Apretar los tornillos del estátor.
- Instalar la tapa del volante.
- Probar la motocicleta y reajustar la puesta a punto en caso de que sea necesario.
200 / 250 / 300 cc
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Tubos del radiador
Comprobar que los tubos del radiador no tengan cortes ni estén deteriorados y que las conexiones no tengan pérdidas.
Radiador
Comprobar que las aletas del radiador no estén obstruidas (insectos o barro). Limpiar las obstrucciones con un chorro de agua a baja presión.
-19-
Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y
CUIDADO
restarle efectividad. No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador, instalando accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden sobrecalentar y dañar el motor.
Si la temperatura ambiental baja al punto de poderse congelar el agua, proteja el sistema de refrigeración. Use un tipo permanente de anticongelante (agua destilada y glicol de etileno anticorrosivo para motores de aluminio y radiadores) en el sistema de refrigeración.
Para la mezcla de líquido refrigerante bajo condiciones extremas, escoja una proporción para bajas temperaturas.
Información del líquido anticongelante
Para proteger las partes de aluminio del sistema de refrigeración (motor y radiador) de la oxidación y corrosión, usar inhibidores químicos en la esencia del líquido refrigerante. Si no se usara un líquido anticorrosivo, pasado un tiempo, se oxidaría el radiador. Esto obstruiría los tubos de refrigeración.
CUIDADO El uso de soluciones líquidas incorrectas puede causar daños al motor y al sistema refrigerante. Usar líquido refrigerante con anticorrosivo específico para motores de aluminio y radiadores de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Los líquidos químicos son nocivos para el cuerpo humano. Siga las instrucciones del fabricante.
CUIDADO Se tiene que usar agua destilada con el anticorrosivo y el anticongelante en el sistema refrigerante. Si se usa agua corriente en el sistema pueden obstruirse los tubos por los cuales circula el líquido refrigerante reduciéndose la eficacia del mismo.
Tipos permanentes de anticongelante tienen propiedades
CUIDADO
anticorrosivas. Si está demasiado diluido pierde las propiedades anticongelantes y corrosivas. Debe diluirse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Líquido recomendado
Anticongelante de tipo permanente (agua destilada y etileno glicol), más un anticorrosivo para motores y radiadores de aluminio.
NOTA
Inicialmente, de fábrica se utiliza un anticongelante de tipo permanente. Es de color verde, contiene un 50% de glicol de etileno y tiene un punto de congelación de - 35ºC.
Líquido refrigerante
Absorbe el calor excesivo del motor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si el nivel del líquido disminuye, el motor se sobrecalienta y puede dañarlo severamente. Compruebe el nivel de líquido todos los días antes de conducir la motocicleta. Añada líquido si el nivel es bajo (ver página siguiente).
-20-
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no saque el tapón del radiador o trate de cambiar el líquido cuando el motor esté todavía caliente. Espere hasta que se enfríe.
Nivel del líquido refrigerante
- Poner la moto en posición de uso.
- Desenroscar el tapón del radiador en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar unos segundos a que los vapores se evacúen. Después apretar y girar en la misma dirección para terminar de sacar el tapón.
(A)
(1). Nivel de líquido. (2). Apertura de llenado.
Cantidad total
Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%, anticongelante 50%). Capacidad: 1,1 l.
Cambio líquido refrigerante
Debe ser cambiado periódicamente para una larga vida al motor.
- Esperar a que el motor se enfríe completamente.
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador.
- Poner un recipiente debajo del tornillo de vaciado y sacar el líquido del radiador y del motor desenroscando el tornillo de vaciado (B) que está en la parte baja de la tapa de la bomba de agua (A). Inmediatamente limpiar el líquido que puede caer en el chasis, motor o ruedas.
Comprobar el nivel cuando el motor esté frío.
NOTA
- Comprobar el nivel de líquido refrigerante. El líquido debe estar justo a nivel, por debajo de la goma de cierre del tapón.
- Si el nivel de líquido está bajo, añada la cantidad necesaria a través de la apertura de llenado.
-21-
200 / 250 / 300 cc
(A)
(B)
(A)
(B)
125 cc
Loading...
+ 51 hidden pages