GAS GAS EC FSE 400 User Manual

Page 1
MANUEL D’ATELIER / MANUALE DI RIPARAZIONE
MANUEL D’ATELIER / MANUALE DI RIPARAZIONE
MOTOR FSE400 / 450
MOTOR FSE400 / 450
2002 / 2003
2002 / 2003
Page 2
Page 3
Contenu
Fiche Technique................................................................................4
Dépose et pose du Moteur ...............................................................6
Démontage du Moteur ...................................................………....16
Révision et Entretien
Montage du Moteur......................................................................58
Entretien Périodique .................................................................76
Liste de pieces.................................................................................162
Notes..................................................................................................191
Page 4
Page 5
Fiche Technique
MODÈLE MOTEUR
CHÁSSIS
Ec 400 /450 FSE
Cylindrée
399 cc. / 449 cc.
Type
4 temps avec culasse à quatre soupapes
Nombre de cylindres
Un
Système de refroidissement
Par eau
Diamètre intérieur et course
90 x 62,6 mm. / 95 x 62,6 mm.
Injection
E.F.I. Système électronique d’injection du carburant Magneti Marelli
Allumage
Intégré dans E.F.I.
Embrayage
À disque avec actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 vitesses
Type de cadre
Deltabox fabriqué avec des tubes rectangulaires en cromoly Bras oscillant en aluminium
Suspension avant
WP inversée
Diamètre 43 mm. Course 295 mm.
Marzocchi inversée
Diamètre 45 mm. Course 295 mm.
Öhlins inversée
Diamètre 46 mm. Course 295 mm.
Suspension Arrière
Système progressif avec amortisseur Öhlins Course 320 mm.
Frein avant
Disque de 260 mm. Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin
Frein arrière
Disque de 220 mm. Pompe Nissin et pince à piston simple Nissin
Roues
Jantes D.I.D. Type U et pneus Michelin Comp3
DIMENSIONS
Empattement
Hauteur de la selle
Distance Minimale du sol
Capacité du réservoir
1.475 mm.
940 mm.
340 mm.
9,5 litres
4
Fiche technique
Page 6
Page 7
Dépose et pose du moteur
6
Dépose du moteur
Page 8
Page 9
Dépose du moteur
!
Avant de démonter le moteur du châssis, lavez-le à l’aide d’une machine à vapeur. Les opérations de démontage sont indiquées en détail ci-dessous :
Démontez la selle et les capots du châssis.
Videz l’huile du moteur.
B
A
Démontez la plaque du moteur.
Videz le réservoir d’huile du châssis (A). Videz le liquide de refroidissement du moteur (B).
Déconnectez le câble (-) de la batterie (1) et l’accoupleur de masse du moteur (2).
2
1
8
Dépose du moteur
Page 10
A
Déconnectez la borne du senseur de température de l’eau (A) et le câble senseur de la roue phonique.
3 2
Déconnectez la pipe de la bougie (1), le tuyau
1
dévaporisateur de l’huile du moteur (2), le tuyau d’aération du réservoir d’huile du moteur (3).
Desserrer le collier du tuyau de l’injecteur de la culasse (4).
4
Déconnectez la borne du senseur de la température de l’eau (5) .
5
Déconnectez le câble de connexion du moteur de démarrage (6) et démontez le moteur de démarrage.
6
9
Dépose du moteur
Page 11
Démontez les tuyaux de l’eau (1).
1
Démontez le levier du démarrage à pédale.
Démontez le collecteur de l’échappement (2).
2
Déconnectez les tuyaux du radiateur.
10
Dépose du moteur
Page 12
Déconnectez le tuyau de l’huile du moteur (1) qui se trouve dans le réservoir du châssis.
1
Démontez le levier du changement de vitesses.
Démontez le protecteur du pignon du moteur.
Démontez le cylindre d’embrayage. Détendez la chaîne.
1
Sortez le “Seeger” pignon de sortie (1).
11
Dépose du moteur
Page 13
Desmonte el piñón del motor.
Démontez le pignon du moteur.
Retirez les chevilles fendues ainsi que la pédale de frein.
PRÉCAUTION Remplacez les chevilles fendues par des
chevilles neuves.
Démontez le moteur du châssis.
!
12
Dépose du moteur
Page 14
Montage du Moteur
Remontez le moteur dans l’ordre inverse à celui du démontage.
!
AB
CD
Placez les vis et les écrous de fixation du moteur.
NOTA: Dans cette phase, fixez provisoirement les écrous. Les écrous de fixation du moteur sont autobloquants. Une fois qu’ils sont enlevés, ils perdent leur pouvoir d’autoblocage et ne peuvent plus servir.
PRÉCAUTION Remplacez les écrous de fixation du moteur
par des écrous neufs.
Retenez les têtes des vis avec une clé et fixez les écrous de fixation du moteur conformément aux couple indiqué.
Élément Nm Kgf-m A 66 6,6 B 66 6,6 C 14 1,4 D 66 6,6
Longueur des vis
!
!
(A): 108 mm. (B): 110 mm. (D): 103 mm.
Vissez la vis de la pédale de frein au couple indiqué.
Vis de la pédale de frein : 29 Nm (2,9 Kgf-m)
13
Montage du Moteur
Page 15
Montez le pignon du moteur.
A
NOTA: Il faut regarder dans quel sens était placé avant ce pignon afin d’obtenir le même sens d’usure.
Placez le Seeger du pignon du moteur.
Connectez le tuyau au réservoir du châssis.
1
Vissez la vis du collecteur d’échappement (1), Au couple indiqué.
Passez un composant NURAL 29 sur les raccords du système d’échappement.
14
Montage du Moteur
Page 16
Passez du LOCTITE 243 sur la vis du levier de démarrage à pédale et ensuite vissez-la.
Versez 1,9 litre d’huile de moteur, classé SF ou SG par le Service API et d’un taux de viscosité SAE 10W-40 à travers le bouchon de remplissage de l’huile qui se trouve sur le châssis (1) puis vérifiez le niveau.
DONNÉES Capacité de l’huile du moteur
1
Vidange : 1,7 l Vidange et filtre : 1,9 l Révision générale du moteur: 1,9 l
Démarrez le moteur et laissez-le marcher trois minutes au ralenti.
!
3 min.
Arrêtez le moteur, attendez trois minutes environ et vérifiez le niveau l’huile à l’aide d’une jauge.
Niveau minime
Niveau maxime
15
Montage du Moteur
Page 17
Démontage du Moteur
16
Démontage du moteur
Page 18
Page 19
Démontez le couvercle de l’alternateur.
Tournez le rotor de l’alternateur jusqu’à ce que le 7e cran de la roue phonique soit aligné par rapport au milieu du trou du senseur de position.
NOTA: Lors du démontage du couvercle de la culasse, le piston doit se trouver dans le PMS de la course de compression.
!
2
1
Retirez le boulon étoquiau (1) et le tendeur de la chaîne de distribution (2).
5
Enlevez la bougie (5). Ensuite, enlevez les vis du couvercle de la culasse
en séquence diagonale puis démontez le couvercle de la culasse.
6
Enlevez le guidage de la chaîne (6) et les supports des tourillons de l’arbre à cames (7).
7
18
Démontage du moteur
Page 20
1
2 3
Enlevez les centreurs (1), l’arbre à cames de l’admission (2) et l’arbre à cames de l’échappement (3).
NOTA: Veillez à ce que les centreurs ne tombent pas dans le carter.
!
Retirez la vis latérale de la culasse.
Dévissez les autres vis de la culasse en séquence diagonale.
NOTA: Avant de dévisser complètement les vis de la culasse, dévissez-les de 6 mm ainsi que les vis de la base du cylindre.
Enlevez les vis de la culasse et ensuite démontez la culasse.
NOTA: Si la culasse a du mal à sortir, frappez-la légèrement avec un maillet en plastique.
!
!
19
Desmontaje de motor
Page 21
1
Enlevez le joint de culasse (1) et les centreurs (2).
2
3
Enlevez le rail de la chaîne de distribution (3). Enlevez les vis de la base du cylindre (4) puis le
cylindre.
NOTA: Si le cylindre a du mal à sortir, frappez-le légèrement avec un maillet en plastique.
!
4
5
Enlevez le joint du cylindre (5) et les centreurs (6).
6
Placez un chiffon propre sur la base du cylindre pour éviter que la bague élastique du boulon du piston ne tombe dans le carter.
EEnlevez la bague élastique du boulon du piston.
7
Enlevez le boulon du piston et le piston.
20
Démontage du moteur
Page 22
1
2
5
Démontez le couvercle du filtre à huile (1) et le filtre à huile (2)
Démontez les engrenages entraînés du démarrage (3), les centreurs (4) et le joint (5).
3
4
1
Enlevez le couvercle de la pompe à pression (1) et le rotor (2).
2
21
Démontage du moteur
Page 23
Enlevez le couvercle de la pompe du liquide de refroidissement.
Enlevez le couvercle de l’embrayage.
3
3
Enlevez les centreurs (3) et le joint (4).
4
Dévissez les vis des ressorts de l’embrayage en séquence diagonale (comme indiqué) et une fois qu’elles seront complètement dévissées, retirez­les.
Démontez la presse de l’embrayage et l’ensemble des disques.
Enlevez la tringle d’embrayage. Aplanir la rondelle du moyeu d’embrayage.
22
Démontage du moteur
Page 24
Retenir le moyeu d’embrayage avec l’outil spécial et ensuite enlevez l’écrou de celui-ici.
Outil réf : fixateur du moyeu d’embrayage.
Enlevez le moyeu d’embrayage et la rondelle.
PRÉCAUTION Le moyeu d’embrayage a une position de montage précise par rapport à l’arbre premier. Signalez cette position par l’intermédiaire d’une marque permanente dans la cannelure de graissage. Il faudra tenir compte de cette marche lors du montage.
!
!
Démontez l’ensemble cloche d’embrayage.
1
Démontez le tendeur du guidage de la chaîne de distribution (1).
23
Démontage du moteur
Page 25
3 4
Enlevez la bague Seeger (3) et l’engrenage intermédiaire du démarrage à pédale (4)
5
Démontez l’ensemble du démarrage à pédale (5)
6
Démontez la platine du cliquet du démarrage à pédale (6)
Démontez l’arbre pignon intermédiaire du démarrage à pédale.
1
Démontez l’engrenage intermédiaire de la pompe à huile (1) et l’engrenage entraîné de la pompe à huile (2).
2
24
Démontage du moteur
Page 26
Enlevez l’ensemble de la pompe à huile. .
Enlevez l’ensemble arbre sélecteur.
3
Démontez la platine du centreur des vitesses (3).
Enlevez l’écrou pignon vilebrequin, la rondelle, l’engrenage, la chaîne de distribution et l’engrenage de la chaîne de distribution.
PRÉCAUTION Le filetage de l’écrou du pignon du vilebrequin est à gauche.
Enlevez l’écrou et la rondelle rotor de l’alternateur. Retenir l’extracteur avec une clé anglaise et
desserrez le rotor.
Outil réf.: MFS400134045 extracteur volant FSE450
25
Démontage du moteur
!
!
Page 27
Démontez le rotor de l’alternateur avec l’outil spécial.
PRÉCAUTION Ne pas frapper le rotor avec un marteau car vous risquez de l’abîmer.
Enlevez le couvercle du hublot inférieur de l’huile.
Enlevez les vis de fixation gauche du carter.
!
Écartez le carter à l’aide de l’outil spécial.
Outil ME2595000: Outil pour écarter le carter.
NOTA: Accouplez l’outil d’écartement du carter sur e côté gauche de façon à ce que la plaque de celui-ci soit parallèle à la surface de l’extrémité du carter.
Enlevez les centreurs.
26
Démontage du moteur
! !
Page 28
1
1
Enlevez les axes des fourchettes du
2
Changement de vitesses (1), les fourchettes (2)
2
3
4
Démontez l’ensemble de l’arbre primaire changement (3) et l’ensemble de l’arbre secondaire changement (4).
5
6
Démontez le vilebrequin (5) et l’axe des culbuteurs (6).
NOTA: Si les éléments ont du mal à sortir, frappez doucement les deux arbres successivement avec un maillet en plastique.
!
Enlevez le filtre d’aspiration de l’huile et nettoyez-le.
27
Démontage du moteur
Page 29
Révision et entretien des composants du moteur
Culasse..........................................................................................30
Ensemble arbre à cames/Décompression automatique............35
Cylindre.........................................................................................37
Piston et bague du piston..............................................................37
Bielle............................................................................................40
Vilebrequin...................................................................................41
Embrayage du démarrage ...........................................................41
Pompe à huile ..........................................................................42
Embrayage..................................................................................42
Fourchette du changement de vitesses et engrenage...............43
Transmission..............................................................................44
Paliers ......................................................................................45
Bagues d’étanchéité.................................................................48
28
Révision et entretien
Page 30
Page 31
!
PRÉCAUTION Identifiez la position de chaque pièce.
Classez-les par groupes (échappement, admission) pour pouvoir ensuite les remonter sur leur position d’origine.
CULASSE
Démontage
Démontez le tuyau d’admission.
Démontez le support du tuyau du liquide de refroidissement du moteur.
1
2
Enlevez les taquets (1) et les rondelles de réglage (2) avec les mains ou à l’aide d’un aimant.
30
Révision et entretien
Page 32
Compressez les ressorts de la soupape et ensuite enlevez les demi-cônes de la tige de la soupape à l’aide des outils spéciaux.
Outil réf.: compresseur de ressort de soupape réf.: adaptateur réf.: petites tenailles
1
!
2
1
Enlevez le plateau des ressorts de soupape (1) et les ressorts de la soupape (2).
31
Révision et entretien
Page 33
Enlevez les soupapes par l’autre côté.
Enlevez les butées de la soupape à l’aide de pinces à pointe longue.
Démontez la rondelle des ressorts des soupapes.
NOTA: Le travail normal du démontage termine avec la dépose des soupapes. Si vous n’avez pas démonté les guides des soupapes pour les remplacer après la révision des pièces associées, suivre le procédé indiqué dans le paragraphe relatif à l’entretien des guides des soupapes.
Déformation de la culasse
Décalaminez la chambre de combustion. A l’aide d’une règle et d’un calibre d’épaisseur, vérifiez si la surface du joint de culasse est déformée. Mesurez le jeu à plusieurs endroits. Si l’une des mesures de jeu dépasse la limite de service, remplacez la culasse par une culasse neuve.
!
Outil : réf.: calibre d’épaisseur. DONNÉES
Déformation de la culasse Limite de service : 0,05 mm (0.002 in)
Décentrage de la queue de la soupape
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage de la queue de la soupape à l’aide d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez la soupape par une soupape neuve.
Outil réf : Calibre à cadran (1/100 mm)
Outil réf : Support magnétique
Outil réf : Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
DONNÉES Décentrage de la queue de la soupape Limite de service : 0,05 mm (0.002 in)
! !
!
32
Révision et entretien
Page 34
Décentrage radial de la tête de la soupape
Retenez la soupape avec un bloc trapézoïdal et mesurez le décentrage radial de la tête de la soupape à l’aide d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez la soupape par une soupape neuve.
Outil réf.: Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf : Support magnétique Outil réf : Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
DONNÉES Décentrage radial de la tête de la soupape Limite de service : 0,03 mm (0,001 in)
Usure de la surface de travail de la soupape
Vérifiez visuellement si la surface de travail de chaque soupape est usée ou endommagée. Si vous remarquez une usure anormale, remplacez la soupape usée par une soupape neuve. Mesurez l’épaisseur (T) de la surface de travail de la soupape. Si l’épaisseur ne correspondant pas à l’épaisseur indiquée, remplacez la soupape par une soupape neuve.
! !
Outil réf: Calibre à vernier
DONNÉES Épaisseur de la surface de travail de la soupape (T) Limite de service : 0,5 mm (0,02 in)
Déflexion de la queue de la soupape
Levez la soupape d’environ 10 mm du siège. Mesurez la déflexion de la queue dans les deux sens : «X» et «Y», perpendiculaires entre eux. Placez la calibre à cadran comme indiqué. Si la déflexion dépasse la limite de service, vous devrez remplacer la soupape ou le guide par une soupape neuve ou par un guide neuf.
Outil réf : Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf.: Support magnétique
DONNÉES Déflexion de la queue de la soupape Limite de service : 0,35 mm (0,014 in)
! !
! !
33
Révision et entretien
Page 35
Usure de la queue de la soupape
Mesurez l’extérieur de la queue à l’aide d’un micromètre. Si le diamètre extérieur n’est pas le diamètre requis, remplacez la soupape par une soupape neuve. Si le diamètre extérieur de la queue se trouve dans les limites requises mais pas la déflexion, remplacez le guide de la soupape par un guide neuf. Après avoir remplacé la soupape ou le guide, vérifiez la déflexion.
Outil réf.: micromètre (0-25 mm)
DONNÉES Diamètre extérieur de la queue de la soupape Normal: Admission: 4,975-4,990 mm (0,1959 - 0,1965 in) Échappement : 4,955-4,970 mm (0,1951 - 0,1957 in)
Entretien du guide de la soupape
Enlevez le guide de la soupape vers le côté de l’arbre à cames à l’aide de l’extracteur de guides de soupape.
!
!
Outil réf.: Extracteur /Monteur des guides de soupape
NOTA: Jetez le guide de la soupape. Seuls sont disponibles en pièces détachées, les guides des soupapes surdimensionnés.
Rectifiez les trous du guide de la soupape dans la culasse à l’aide de l’alésoir de guides de soupape et avec le manche.
Outil réf.: Alésoir de guides de soupape (10,8 mm) Outil réf.: Manche de l’alésoir
Passez de l’huile dans le trou dans la tige de chacun des guides de la soupape et introduire le guide dans le trou à l’aide de l’extracteur monteur des guides de soupape et de l’adaptateur.
Outil réf.: Extracteur/monteur des guides de soupape Outil réf.: Adaptateur du monteur des guides de soupape.
PRÉCAUTION Si vous ne graissez pas le trou du guide de la soupape avant d’introduire le nouveau guide, le nouveau guide
ou la culasse risquent d’être endommagés.
! !
!
!
!
Après avoir monté les guides de la soupape, rectifiez les parois intérieures du guide à l’aide de l’alésoir des guides de soupape. Nettoyez et graissez les guides après les avoir rectifiés.
Outil réf.: Alésoir des guides de soupape (5 mm) Outil réf.: Manche de l’alésoir
34
Révision et entretien
!
Page 36
Largeur du siège de la soupape
Passez uniformément du bleu de Presse dans le siège de la soupape. Montez la soupape et accouplez-lui une machine à roder les soupapes. Frappez doucement le siège peint en faisant des petits cercles afin d’obtenir une impression claire du contact de la surface.
Outil réf.: Ensemble machine à roder les soupapes
La couleur (bleu de Prusse) imprimée sur la surface de travail de la soupape doit être continue sans aucune coupure. En outre, la largeur du cercle en couleur, c’est-à-dire, la largeur du siège de la soupape doit se trouver à l’intérieur des
valeurs suivantes :
DONNÉES Largeur du siège de la soupape (W) Normale : 0,9-1,1 mm (0,035 - 0,043 in)
Si le siège de la soupape se trouve hors de la valeur indiquée, rectifiez-le.
Entretien du siège de la soupape
Les sièges des soupapes d’admission et d’échappement sont usinés sur trois angles différents. La surface de contact du siège est coupée à 45º.
Admission Échappement 45º N-128 N-128
!
!
15º - N-121 30º N-128 ­ 60º N-114 N114
Outils (États-Unis) Lame des sièges de soupape : N-114, N-121 et N-128
Outils (autres pays du monde) réf.: ensemble rectifieur du siège de la soupape
réf.:................lame N-128
réf.:................lame N-114
réf.:................lame N-121
NOTA: Utilisez le centreur massif conjointement avec les lames du siège de la soupape N-114, N­121 et N-128.
PRÉCAUTION Après chaque coupe, il faut vérifier la surface de contact du siège de la soupape.
!
!
!
35
Révision et entretien
Page 37
En plaçant le centreur massif (1), tournez-le légèrement.
Placez bien le centreur. Placez la lame de 45º (2), l’adaptateur (3) et le manche en T (4).
Coupe initiale du siège
Désincrustez et nettoyez le siège avec la lame de 45º. Tournez la lame d’un ou deux tours.
Après chaque coupe, mesurez la largeur du siège de la soupape (W).
Si le siège de la soupape est rouillé ou brûlé, utilisez la lame de 45º pour finir l’entretien du siège.
NOTA: Coupez uniquement la dimension minimale requise du siège pour éviter d’avoir à remplacer le supplément de réglage du taquet.
!
36
Révision et entretien
Page 38
Coupe de rétrécissement supérieur
Si la surface de contact est trop haut placée sur la soupape ou si elle est trop large, utilisez une lame de 30° (côté de l’admission) et la lame de 15° (côté de l’échappement) pour la baisser ou pour la rétrécir.
.
Surface de contact trop haute et trop large sur la surface de travail de la soupape.
Surface de contact trop haute et trop large sur la surface de travail de la soupape.
Coupe finale du siège
Si la surface de contact est placée trop en-bas sur la soupape ou si elle est trop étroite, utilisez une lame de 60° pour la lever ou pour l’élargir. Si la surface de contact est trop haut placée sur la soupape ou si elle est trop large, utilisez une lame de 15° pour la baisser ou pour la rétrécir jusqu’à la largeur correcte.
Après avoir obtenu la position et la largeur correctes, utilisez passer légèrement la lame de 60° pour nettoyer les ébavures produites par les opérations de coupes effectuées précédemment.
PRÉCAUTION Ne pas utilisez un composant de polissage après avoir effectué la coupe finale. Le siège de la soupape terminé doit présenter une finition veloutée mais pas trop polie ni brillante. Ceci donnera une surface douce pour l’assise finale de la soupape qui se produira durant les premières secondes de fonctionnement du moteur.
NOTA: Après avoir effectué les opérations d’entretien des sièges de la soupape, vérifiez le jeu des taquets après le montage de la culasse (2-5 à 2-8)
!
!
37
Révision et entretien
Page 39
Vérification de l’étanchéité du siège de la soupape
Une fois la soupape et le ressort montés, versez un petit d’essence à travers la voie d’admission ou d’échappement. Vérifiez qu’il ne sort pas d’essence à travers le siège de la soupape. Si vous constatez qu’il y a une fuite, corrigez la surface de fermeture.
ATTENTION ! L‘essence est extrêmement inflammable et explosive. Ces opérations doivent être effectuées à l’écart de sources de chaleur, d’étincelles et de flammes.
Ressort de soupape
La force du ressort hélicoïdal maintient serré le siège de la soupape. Si le ressort est affaibli, la puissance du moteur se réduit et produit et endommage le mécanisme des soupapes.
!
Vérifiez la force des ressorts de la soupape en mesurant leur longueur libre ainsi que la force nécessaire pour les comprimer. Si la longueur libre du ressort est inférieure à la limite de service ou si la force nécessaire pour les comprimer ne se trouve pas dans la valeur prévue, remplacez le ressort intérieur et le ressort extérieur.
DONNÉES Longueur libre du ressort (admission et échappement) Limite de service : Intérieure : 32,6 mm Extérieure : 36,3 mm
DONNÉES Tension du ressort de la soupape (admission et échappement) Normale : Intérieure : 5,6-6,4 kgf/27,4 mm Extérieure : 12,6-14,5 kgf/30,9 mm
!
!
38
Révision et entretien
Page 40
CULASSE
Montage
Montez les sièges des ressorts de la soupape. Passez de l’huile de molybdène sur toutes les
butées de soupape et introduisez-les sur leur position en faisant pression.
PRÉCAUTION Ne pas réutiliser les butées de soupape.
Passez de l’huile de molybdène sur les soupapes comme indiqué sur le schéma puis introduisez­les dans les guides.
PRÉCAUTION Lors de l’introduction de la soupape dans le guide, faites attention à ne pas endommager la lèvre des butées de la soupape.
Montez le ressort de la soupape avec le bout du plus petit pas tourné vers la culasse.
(A) Pas plus petit (B) Pas plus grand (C) En bas
!
!
Placez le fixateur du ressort en appuyant celui­ci avec la pousse-soupape. Placez les semi-cônes au bout de la tige et lâchez le pousse-soupapes pour que les semi-cônes (1) s’encastrent entre le fixateur et la tige. Vérifiez si la lèvre arrondie (2) de la soupape s’ajuste bien dans la rainure (3) de l’extrémité du semi-cône.
Outil réf: Compresseur du ressort de la soupape Outil réf: adaptateur Outil réf: Petites tenailles
PRÉCAUTION Assurez-vous de monter toutes les pièces sur leurs positions d’origine.
39
Révision et entretien
!
!
Page 41
ENSEMBLE ARBRE A CAMES – DÉCOMPRESSEUR AUTOMATIQUE
PRÉCAUTION Ne pas tenter de démonter l’ensemble arbre à cames/décompresseur automatique. Il n’est pas possible de réparer cet ensemble.
Décompresseur automatique
Bougez manuellement le contrepoids du décompresseur automatique pour vérifier s’il fonctionne en douceur. Si le contrepoids du décompresseur automatique ne fonctionne pas en douceur, remplacez-le par un neuf.
!
Usure des cames
L’usure des cames peut provoquer le désajustement du réglage des soupapes et par conséquent une perte de puissance. Mesurez la hauteur (H) des cames à l’aide du micromètre. Si l’usure dépasse la limite de service, remplacez l’arbre à cames par un arbre à cames neuf.
Outil réf: micromètre (25-50 mm)
DONNÉES Hauteur des cames (H) Admission : 36,934 mm Échappement : 36,893 mm
Limite de service : Admission : 36,634 mm Échappement : 36,593 mm
!
!
40
Révision et entretien
Page 42
Usure du pont de l’arbre à cames
Une fois l’arbre à cames monté, mesurez le jeu de l’huile à l’aide de la jauge en plastique.
Outils
réf.:.......................jauge en plastique
DONNÉES Jeu de l’huile du pont de l’arbre à cames (admission et échappement) Limite de service : 0,150 mm
Vissez les vis du support du pont uniformément et en séquence diagonale au couple spécifié.
Vis du support du pont de l’arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m)
NOTA: Ne faites pas tourner l’arbre à cames si la jauge en plastique est placée.
Démontez les supports des tourillons et mesurez la largeur de la jauge en plastique comprimée à l’aide de la règle enveloppante. Cette mesure doit être prise sur la partie la plus large de la jauge en plastique comprimée. Si le jeu de l’huile du pont de l’arbre à came dépasse la limite de service, mesurez le diamètre intérieur du support du pont et le diamètre extérieur du pont. Remplacez l’élément qui dépasse la valeur requise, c’est-à-dire, soit l’arbre à came soit la culasse et le support de l’arbre à cames.
Outil
réf.:.......................jauge de calibre inférieur
! !
!
!
DONNÉES Diamètre intérieur du support du pont de l’arbre à cames (admission et échappement) Normal: 22,012-22,025 mm
Outil
réf.:.......................micromètre (0-25 mm)
DONNÉES Diamètre extérieur du pont de l’arbre à cames (admission et échappement) Normal: 21,972-21,993 mm
Décentrage de l’arbre à cames
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage de l’arbre à cames à l’aide d’un calibre à cadran. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez l’arbre à cames par un arbre neuf.
Outils
Réf.....................calibre à cadran (1/100 mm)
Réf....................support magnétique
Réf...................ensemble de blocs trapézoïdaux
(100 mm) DONNÉES
Décentrage de l’arbre à cames Limite de service : 0.10 mm
!
!
!
!
41
Révision et entretien
Page 43
CYLINDRE
Déformation du cylindre
A l’aide d’une règle et d’un calibre d’épaisseur, vérifiez si la surface du joint du bloc du cylindre est déformée. Mesurez le jeu à différents endroits. Si l’une des mesures de jeu dépasse la limite de service, remplacez le bloc du cylindre par un bloc neuf.
Outil réf.: Calibre d’épaisseurs
DONNÉES Déformation du cylindre Limite de service : 0,05 mm (0,002 in)
Paroi intérieure du cylindre
Vérifiez si la paroi intérieure du cylindre est rayée, ou si elle présente d’autres dommages. Mesurez le diamètre intérieur du cylindre à six endroits différents.
Outil réf.: Ensemble du calibre du cylindre
DONNÉES Diamètre intérieur du cylindre FSE400: 90.000 - 90.015 mm FSE450: 95.000 - 95.015 mm
PISTON ET SEGMENT DE PISTON
Diamètre du piston
! !
! !
Mesurez le diamètre du piston à l’aide du micromètre à 15 mm du bout du joint embouti. Si le diamètre du piston est inférieur à la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf.
Outil réf.: micromètre (75-100 mm)
DONNÉES Diamètre du piston
Limite de service FSE400: 89,880 mm Limite de service FSE450: 94,880 mm
42
Révision et entretien
! !
Page 44
Fig.1
Fig.2
Jeu entre le segment de piston et la rainure
Mesurez les jeux latéraux des segments du piston 1 et 2 avec le calibre d’épaisseur. Si l’un des jeux dépasse la limite de service, remplacez le piston et les segments.
Outil réf.: Calibre d’épaisseur
DONNÉES Jeu entre le segment de piston et la rainure Limite de service : 1º: 0,18 mm (0,0071 in) 2º: 0,15 mm (0,0059 in)
DONNÉES Largeur de la rainure des segments de piston Normale : 1º: 0,78-0,80 mm
1,30-1,32 mm
2º: 0,81-0,83 mm Graissage : 2,01-2,03 mm
Outil réf.: micromètre (0-25 mm) DONNÉES :
Épaisseur des segments de piston Normale : FSE 400 1º: 0,985 mm
1,19 mm
!
!
Fig.3
Fig.4
FSE 450 1,19 mm
2º 1,49 mm
Ouverture du bout du segment de piston libre et ouverture du bout du segment de piston
Mesurez d’abord l’ouverture du bout libre du segment de piston à l’aide du calibre à vernier et ensuite placez le segment de piston transversalement dans le cylindre puis mesurez l’ouverture du bout du piston à l’aide du calibre d’épaisseur.
Outil réf : calibre à vernier
DONNÉES Ouverture du bout du segment de piston libre Limite de service : 1º: 5,5 mm 2º: 9,2 mm
Outil réf : Calibre d’épaisseur
DONNÉES Ouverture du bout du segment de piston Limite de service : 1º: 0,50 mm 2º: 0,50 mm
! !
! !
Fig.5
43
Révision et entretien
Page 45
Boulon du piston et diamètre intérieur du goujon
Mesurez le diamètre intérieur du boulon du piston à l’aide d’un petit calibre. Si le diamètre dépasse la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf.
Outil réf.: Calibre à cadran (1/1000 mm) Outil réf.: Petit calibre (18-35 mm)
DONNÉES Diamètre intérieur du boulon du piston Limite de service : 20,030 mm
Mesurez le diamètre extérieur du boulon du piston sur trois endroits différents à l’aide du micromètre. Si l’une des mesures dépasse la limite de service, remplacez le piston par un piston neuf.
! !
Outil réf.: Micromètre (0-25 mm)
DONNÉES Diamètre extérieur du goujon du piston Limite de service : 19,980 mm
! !
44
Révision et entretien
Page 46
BIELLE
Diamètre intérieur du pied de la bielle
Mesurez le diamètre intérieur du pied de la bielle à l’aide d’un petit calibre. Si le diamètre intérieur du pied de la bielle dépasse la limite de service, remplacez la bielle par une bielle neuve.
Outil réf.: Compas de calibre à cadran
DONNÉES Diamètre intérieur du pied de la bielle Limite de service : 20,040 mm
Déflexion de la bielle et jeu latéral de la tête de la bielle
L’usure de la tête de la bielle peut être mesurée en vérifiant le mouvement du pied de la bielle. Cette méthode peut être utilisée aussi pour vérifier le degré d’usure des pièces de la tête de bielle.
Outil réf.: Support magnétique Outil réf.: Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf.: Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
DONNÉES Déflexion de la bielle Limite de service : 3 mm
! !
!
!
Poussez la tête de bielle sur un côté et mesurez le jeu latéral à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Si le jeu dépasse la limite de service, remplacez l’ensemble du vilebrequin par un ensemble neuf et corrigez la déflexion et le jeu latéral à l’intérieur de la limite de service en remplaçant les pièces usées (bielle, coussinet de la tête de bielle, goujon du vilebrequin, etc).
Outil réf.: Calibre d’épaisseur
DONNÉES Jeu latéral de la tête de bielle Limite de service : 1 mm
45
Révision et entretien
! !
Page 47
VILEBREQUIN
Décentrage du vilebrequin
Retenez la soupape avec des blocs trapézoïdaux et mesurez le décentrage à l’aide d’un calibre à cadran, comme indiqué. Si le décentrage dépasse la limite de service, remplacez le vilebrequin par un vilebrequin neuf.
Outil réf.: Calibre à cadran (1/100 mm) Outil réf.: Support magnétique Outil réf.: Ensemble de blocs trapézoïdaux (100 mm)
DONNÉES Décentrage du vilebrequin Limite de service : 0,08 mm
!
!
1
EMBRAYAGE DU DÉMARRAGE
Retirez les vis hexagonales
Vis de l’embrayage du démarrage : 26 Nm (2,6 kgf-m)
Montez l’embrayage de démarrage dans le sens correct, comme indiqué.
Passez de l’huile de moteur dans l’embrayage du démarrage.
Passez du LOCTITE sur les vis hexagonales et ensuite vissez-le au couple indiqué tout en retenant le rotor avec la clé.
2
Accouplez l’engrenage (1) à l’embrayage du démarrage.
Vérifiez si le rotor (2) tourne bien dans le sens indiqué par la flèche tout en retenant l’engrenage, le rotor ne doit jamais tourner dans le sens opposé
1
à celui indiqué par la flèche.
46
Révision et entretien
Page 48
POMPE À HUILE
Vérifiez tous les composants. Les vis qui fixent la pompe au carter moteur doivent être vissées avec du LOCTITE et avec un couple de serrage spécifique.
Pompe à huile : 10 N.m (1,0 kgf-m)
EMBRAYAGE
Disques d’entraînement de l’embrayage
Mesurez l’épaisseur des disques d’entraînement de l’embrayage à l’aide d’un calibre à vernier. Si l’un des disques d’entraînement de l’embrayage ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez l’ensemble des disques d’embrayage.
Outil réf.: Calibre à vernier
DONNÉES Épaisseur du disque d’entraînement Limite de service : 2,62 mm
DONNÉES Largeur du crochet du disque d’entraînement Normal: 13,9 mm Limite de service : 13,5 mm
!
! !
Disques entraînés l’embrayage
Mesurez la déformation des disques entraînés de l’embrayage à l’aide du calibre d’épaisseur. Si l’un des disques entraînés de l’embrayage ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez l’ensemble des disques d’embrayage.
Outil réf.: Calibre d’épaisseur
DONNÉES Déformation des disques entraînés Limite de service : 0,10 mm
Longueur libre Des ressorts d’embrayage
Mesurez la longueur libre de chacun des ressorts de l’embrayage à l’aide du calibre à vernier. Si l’un des ressorts ne se trouve pas dans la limite de service, remplacez tous les ressorts.
Outil réf.: calibre à vernier
DONNÉES Longueur libre des ressorts d’embrayage Limite de service : 45,9 mm
! !
! !
47
Révision et entretien
Page 49
FOURCHETTES DU CHANGEMENT DE VITESSES ET DE L’ENGRENAGE
Jeu entre la fourchette et la rainure de la fourchette
Le jeu de chaque fourchette du changement de vitesse joue un rôle très important dans le fonctionnement positif en douceur du changement de vitesse.
Mesurez le jeu des fourchettes dans la rainure de leurs engrenages respectifs à l’aide du calibre d’épaisseur. Si le jeu dépasse la valeur indiquée, remplacez la fourchette, l’engrenage correspondant ou les deux éléments.
Outil réf.: Calibre d’épaisseur Outil réf.: calibre à vernier
DONNÉES Jeu entre la fourchette et la rainure de la fourchette Limite de service : 0,50 mm
!
!
DONNÉES Largeur de la rainure des fourchettes du changement Normale : 4,8-4,9 mm
DONNÉES Épaisseur des fourchettes du changement de vitesses Normale : 4,6-4,7 mm
48
Révision et entretien
Page 50
TRANSMISSION
Démontage
Démontage des engrenages de la transmission, comme indiqué.
1
2
25
26
24
23
22
21
3
5
4
4
6
3
8
3
7
9
10
1. Rondelle 18 x 31.50 x 0.7 boîte de vitesses
2. Pignon primaire II
3. Circlip de 25 DIN 471 surbaissé.
4. Rondelle 31.50 x (25 x 22) x 1 étirée
5. Pignon primaire VI
6. Pignon primaire III et IV
7. Rondelle 25.20 x 31.50 boîte de vitesses
8. Pignon primaire V
9. Palier à aiguilles K25-29-10
10. Axe primaire
11. Roulement à aiguilles k 20 x 24 x 10
12. Pignon secondaire I
13. Rondelle 20.80 x 29 x 1 boîte de vitesses
14. Pignon secondaire V
15. Pignon secondaire III
16. Pignon secondaire IV
17. Pignon secondaire VI
18. Pignon secondaire II
19. Circlip de 25 DIN 983
20. Axe secondaire
21. Butée
22. Roulement boîte de vitesses
23. Joint torique 25 x 2 nbr pignon sortie
24. « dolla » butée sortie boîte de vitesses
25. Pignon sortie Z 13
26. Circlip de 25 surbaissé.
20
19
18
7
17
16
15
14
4
3
13
Montage
Montez la transmission dans l’ordre inverse à celui du démontage. Faites particulièrement attention aux points suivants :
NOTA: Avant de monter les engrenages, passez de l’huile de moteur sur la surface interne de chaque engrenage et moyeu.
PRÉCAUTION Ne réutilisez jamais une bague élastique. Après l’avoir enlevée de l’axe, il faut le jeter et en placer une neuve. Lors de la mise en place d’une bague élastique, n’agrandissez pas l’ouverture du bout plus du nécessaire pour faire glisser la bague dans l’axe. Après avoir placé une bague élastique neuve, vérifiez si elle est bien assise dans sa rainure et fermement accouplée.
12
!
!
11
1
NOTA: Quand vous monterez à nouveau la transmission, faites attention à la mise en place et à la position des rondelles et des bagues élastiques. Les positions correctes des engrenages, des rondelles et des bagues élastiques sont indiquées dans la vue en section.
Lors de la mise en place d’une bague élastique, faites attention au sens de pose (placez-la vers le côté de l’entraînement).
La face arrondie doit se trouver contre la surface de l’engrenage.
(A) entraînement (B) Bord aigu.
49
Révision et entretien
!
Page 51
COUSSINETS
Lavez les coussinets avec un dissolvant et graissez-les avec de l’huile de moteur avant de les vérifier. Tournez la bague guide intérieur et vérifiez si elle tourne en douceur. Si elle ne tourne pas en douceur et en silence ou si elle présente de signes d’anomalie cela voudra dire que le coussinet est défectueux auquel cas il faudra le remplacer par un coussinet neuf de la façon suivante :
Coussinet droit de l’arbre primaire de changemen
Enlevez le coussinet droit de l’arbre primaire (1) à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble extracteur de coussinets.
PRÉCAUTION Remplacez le coussinet enlevé par un coussinet neuf.
Montez les coussinets droit de l’arbre primaire à l’aide de l’outil spécial.
1
Outil réf.: Ensemble monteur de coussinets
t
! !
!
Coussinet gauche de l’arbre primaire de changement
Enlevez le coussinet gauche de l’arbre primaire du changement (2) à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Extracteur de coussinets Outil réf.: Marteau à percussions
PRÉCAUTION Remplacez le coussinet enlevé par un coussinet neuf.
2
Montez le coussinet gauche de l’arbre primaire du changement à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble monteur de coussinets
! !
!
50
Révision et entretien
Page 52
Coussinets de l’arbre secondaire du changement
Enlevez le coussinet droit (3) et le coussinet gauche (4) de l’arbre secondaire du changement à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble extracteur de coussinets
3
PRÉCAUTION Remplacez les coussinets enlevés par des coussinets neufs.
Montez le coussinet droit et le coussinet gauche de l’arbre secondaire du changement à l’aide de l’outil spécial.
! !
Outil réf.: Ensemble monteur de coussinets
4
5
6
Paliers du vilebrequin
Enlevez le palier droit (5) et le palier gauche (6) du vilebrequin à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble extracteur de paliers
PRÉCAUTION Remplacez les paliers enlevés par des paliers neufs.
Montez le palier droit et le palier gauche du vilebrequin à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble monteur de paliers
!
! !
!
Palier droit du changement desmodromique
Enlevez le palier droit du changement desmodromique (7) à l’aide de l’outil spécial.
PRÉCAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
7
Montez le palier droit du changement desmodromique.
!
51
Révision et entretien
Page 53
Palier gauche du changement desmodromique
Enlevez le palier gauche du changement desmodromique (8) à l’aide de l’outil spécial.
PRÉCAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
Montez le palier gauche à came du changement desmodromique.
8
Palier droit de l’axe des culbuteurs
Enlevez le palier droit de l’axe des culbuteurs (9) à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble extracteur des paliers
PRÉCAUTION Remplacez le palier enlever par un palier neuf.
!
! !
Montez le palier droit de l’axe des culbuteurs.
Outil réf.: Ensemble monteur des paliers
9
!
10
Palier gauche de l’axe des culbuteurs
Enlevez le palier gauche de l’axe des culbuteurs (10) à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble extracteur de paliers Outil réf.: Marteau à percussions
PRÉCAUTION Remplacez le palier enlevé par un palier neuf.
Montez le palier gauche de l’axe des culbuteurs.
Outil 09913-70210: ensemble monteur de palier
s
52
Révision et entretien
! !
!
Page 54
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
Si la lèvre des joints d’étanchéité est endommagée, il risque de se produire des fuites du mélange air/essence ou huile du moteur.
Vérifiez si les joints d’étanchéité sont usés ou endommagés auquel cas, vous devrez remplacer le joint endommagé par un joint neuf.
Placez les joints d’étanchéité dans le carter et sur le couvercle de l’embrayage. Faites attention aux points suivants :
PRÉCAUTION Remplacez les joints d’étanchéité enlevés par des joints neufs.
Passez de la graisse sur la lèvre des joints d’étanchéité.
Joint d’étanchéité de l’arbre secondaire du changement
!
1
Enlevez la douille (1).
2
Enlevez le joint d’étanchéité de l’arbre secondaire du changement du carter gauche (2) à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Extracteur des joints d’étanchéité
PRÉCAUTION Remplacez le joint d’étanchéité par un joint neuf.
Placez avec précaution le joint d’étanchéité de l’arbre secondaire du changement dans le carter gauche à l’aide de l’outil spécial.
! !
Outil réf.: Ensemble monteur de joint d’étanchéité
53
Révision et entretien
!
Page 55
Bague d’étanchéité de l’arbre du sélecteur
Enlevez avec précaution le joint d’étanchéité de l’arbre du sélecteur dans le carter gauche (1) à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.:
1
2
Extracteur des joints d’étanchéité PRÉCAUTION
Remplacez le joint d’étanchéité enlevé par un joint neuf.
Placez avec précaution le joint d’étanchéité de l’arbre du sélecteur dans le carter gauche à l’aide de l’outil spécial.
Outil réf.: Ensemble monteur de joints d’étanchéité
!
!
Soupape d’arrêt de l’huile
Enlevez le couvercle (1), la bille de la soupape d’arrêt de l’huile (2) et le ressort (3)
3
4
du carter droit. Placez le ressort (3), la bille de la soupape d’arrêt
de l’huile (2) et le couvercle (1) dans le carter droit.
Nettoyage du filtre à huile et la feuille dans le creux du vilebrequin
Démontez le filtre à huile qui se trouve à l’intérieur du carter droit.
Nettoyez-le sans démonter la feuille filtrante.
PRÉCAUTION Si la feuille filtrante est endommagée, remplacez le filtre par un filtre neuf.
Démontez la feuille dans le creux du vilebrequin et vérifiez sa planitude et son bon état.
PRÉCAUTION Si la feuille est endommagée, remplacez-la par une feuille neuve
54
Révision et entretien
!
!
Page 56
Page 57
Montage du Moteur
Vilebrequin....................................................................................58
Came et fourchettes du changement de vitesses.........................59
Carter .............................................................................................60
Embrayage de démarrage et rotor de l’alternateur .....................61
Axe des culbuteurs .......................................................................61
Engrenage d’entraînement primaire ..........................................62
Pompe à huile ..............................................................................62
Cliquet de démarrage ...............................................................63
Chaîne de distribution de l’arbre à cames................................63
Embrayage....................................................................................64
Couvercle droit du carter .............................................................66
Couvercle de l’embrayage............................................................66
Couvercle du rotor de l’alternateur ..........................................66
Segment de piston ...................................................................67
Piston et cylindre..........................................................................68
Culasse...........................................................................................69
Ensemble arbre à cames – Décompresseur automatique .......70
Couvercle de culasse .................................................................71
Tendeur chaîne de distribution..................................................72
56
Montage du Moteur
Page 58
Page 59
Montage du Moteur
!
Remontez le moteur dans l’ordre inverse à celui du démontage. Prêtez une attention particulière aux points suivants :
REMARQUE :
Avant de monter le moteur, passez de l’huile de moteur sur toutes les pièces
mobiles et sur les pièces coulissantes
.
2
VILEBREQUIN
1) Vilebrequin (droit)
2) Bielle
3) Coussinet
4) Goujon
1
5) Vilebrequin (gauche)
3
4
5
Lors du remontage du vilebrequin, déterminez la largeur entre les bras selon la figure.
DONNÉES Largeur des bras du vilebrequin Normale : 62« 0,1 mm
Quand vous accouplerez le vilebrequin au carter, vous devrez tirer du bout gauche du vilebrequin vers le carter à l’aide des outils spéciaux.
Outil réf.: Monteur de vilebrequin Outil réf.: adaptateur
PRÉCAUTION Ne pas accoupler le vilebrequin au carter en frappant avec un marteau en plastique, utilisez toujours l’outil spécial sinon la précision de l’alignement du vilebrequin risquerait d’être incorrecte.
+
-
58
Montage du moteur
!
!
!
Page 60
DESMODROMIQUE ET FOURCHETTES DU CHANGEMENT DE VITESSES
1) Axe de la fourchette du changement de vitesses
2) Fourchette du changement de vitesses n
3) Fourchette du changement de vitesses nº 2
4) Axe de la fourchette du changement de vitesses
5) Fourchette du changement de vitesses nº 3
6) Desmodromique
4
5
6
1
2
3
°
1
Montez les fourchettes du changement de vitesses dans les rainures du changement sur leurs positions et dans les sens corrects.
Montez les axes des fourchettes du changement de vitesses.
NOTA: Après avoir monté les axes des fourchettes du changement de vitesses et les fourchettes, vérifiez que les engrenages s’accouplent normalement. Placez les engrenages de la transmission sur la position point mort.
59
Montage du moteur
!
Page 61
A
CARTER
Remontez le carter dans l’ordre inverse à celui du démontage. Faites particulièrement attention aux points suivants :
Enlevez toute trace du produit d’étanchéité et les taches d’huile qui se trouvent sur la surface de contact du carter droit et du carter gauche.
Avant de monter le filtre du carter du vilebrequin, lavez-le avec du dissolvant et faites-le sécher en soufflant de l’air comprimé.
Placez les centreurs dans le carter gauche. Passez le l’huile de moteur sur la tête de la bielle
et dans les engrenages de la transmission. Passez de la silicone sur les surfaces de contact
du carter droit et sur la partie (A) des deux carters comme indiqué.
Vissez les vis du carter au couple de serrage indiqué.
Vis du carter : 11 Nm (1,1 kgf-m)
Après avoir vissé les vis du carter, vérifiez si le vilebrequin, l’arbre intermédiaire et l’arbre de transmission tournent en douceur. Si vous constatez une forte résistance, tentez de libérer les arbres en les frappant avec un maillet en plastique.
60
Montage du moteur
Page 62
EMBRAYAGE DU DÉMARRAGE ET ROTOR DE L’ALTERNATEUR
Enlevez toute la graisse déposée sur la partie conique du vilebrequin et du rotor de l’alternateur.
Montez la clavette (1) et le rotor de l’alternateur
1
(2).
Serrez l’écrou du rotor de l’alternateur au couple de serrage indiqué, à l’aide d’une clé de 17 mm.
Écrou du rotor de l’alternateur: 100 Nm (10 kgf-m)
2
AXE DU CULBUTEUR
1) Axe du culbuteur ou antivibratoires
2) Coussinet
3) Engrenage entraîné de l’axe du culbuteur
4) Rondelle
5) Joint d’étanchéité pompe à eau
6) Turbine Pompe à eau
7) Rondelle A) Écrou de l’axe du culbuteur
1
2
3
4
4
Element Nm Kgf-m A 10 1
5
Lors du montage de l’engrenage d’entraînement de l’axe du culbuter, alignez le goujon avec la rainure.
Montez l’engrenage entraîné de l’axe du culbuteur en alignant les marques qui correspondent les unes avec les autres.
Vissez la vis de l’axe du culbuteur au couple de serrage indiqué.
Vis de l’axe de compensation : 10 Nm (1 kgf-m)
6
7
A
61
Montage du moteur
Page 63
ENGRENAGE d’ENTRAÎNEMENT PRIMAIRE
Après avoir monté la clavette, montez l’engrange d’entraînement primaire (1) en retenant le rotor de l’alternateur avec la clé de 17 mm et en serrant
1
l’écrou de l’engrenage d’entraînement primaire au couple de serrage indiqué.
Écrou de l’engrenage d’entraînement primaire 110 Nm (11 kgf-m)
POMPE À HUILE
Avant de monter la pompe à huile, passez de l’huile de moteur sur les surfaces glissantes de la carcasse de la pompe, sur le rotor extérieur, sur le rotor intérieur et sur l’axe.
Lors du montage du rotor intérieur, alignez-le avec la rainure.
Passez un peu de LOCTITE sur les filetages des vis de fixation de la pompe à huile et vissez-les fermement.
Lors du montage de l’engrenage entraîné de la pompe à huile, alignez-le avec la rainure.
62
Montage du moteur
Page 64
CLIQUET DE DÉMARRAGE
1) Platine cliquet de démarrage
2) Allen 5x15
3) Ressort
4) Cliquet de démarrage
5) Seeger de 20
6) Rondelle
7) Pignon de démarrage
8) Axe de démarrage
9) Rondelle
13
1
2
3
4
5
6
14
7
10) Ressort
11) Douille de centrage
12) Butée Pédale de démarrage
13) Pignon intérieur démarrage
14) Rondelle
15) Seeger Axe
15
8
9
10
11
12
Montez l’ensemble de l’axe de démarrage à pédale et accrochez le bout du ressort à l’ergot du carter.
CHAÎNE DE DISTRIBUTION
2
1
DE L’ARBRE À CAMES
Montez la chaîne de distribution de l’arbre à cames (1) dans le pignon.
Vissez la vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de l’arbre à cames (2) au couple de serrage indiqué.
Vis de serrage du tendeur de la chaîne de distribution de l’arbre à cames : 10 Nm (1 kgf-m
)
63
Montage du moteur
Page 65
EMBRAYAGE
1) pignon vilebrequin
2) rondelle biseautée de. 20/125
3) écrou de blocage pignon du vilebrequin
4) rondelle cloche embray. 22,1x42x2,8
5) rondelle couronne embrayage
6) pignon couronne cloche
7) caoutchouc silentbloc
8) ensemble couronne cloche d’embrayage
9) coussinet cloche d’embrayage
10) douille cloche d’embrayage
11) douille
12) moyeu embrayage
13) rondelle joint d’étanchéité embrayage
14) écrou fixation moyeu d’embrayage
15) tringle d’embrayage 16 A) disque d’entraînement (7 pièces) 16 B) disque d’entraînement (1 pièce)
17) disque entraîné (7 pièces)
18) clapet embrayage
19) cage aiguille soupape d’échappement
20) plaque aiguille et soupape d’échappement
21) seeger axe 15 embrayage
22) presse embrayage
23) ressort embrayage
24) douille ressort embrayage aluminium
25) allen 6x25 couvercle embrayage, carter, susp.
Element Nm Kgf-m A 70 7
4
7
6
8
11
9
10
4
5
1
2
3
12
13
14 (A)
15
16 A
17
16 B
22
18
19
20
21
23
24
25
64
Montage du moteur
Page 66
Retenez le moyeu de l’embrayage avec l’outil spécial et vissez l’écrou de celui-ci au couple de serrage indiqué.
Outil réf.: Reteneur du moyeu d’embrayage
Écrou du moyeu d’embrayage : 70 Nm (7 kgf-m)
Pliez fermement la languette de la rondelle.
Introduire dans l’ordre indiqué les disques d’entraînement et les disques entraînés de l’embrayage un par un dans le moyeu de l’embrayage.
!
Vissez les vis des ressorts du plateau d’embrayage en séquence diagonale, comme indiqué sur l’illustration.
65
Montage du moteur
Page 67
COUVERCLE DE L’EMBRAYAGE
1
1
Placez les centreurs (1) et un nouveau joint.
PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile, placez un joint neuf.
Vissez très fort les vis du couvercle de l’embrayage.
!
COUVERCLE DES DISQUES D’EMBRAYAGE
Vissez très fort les vis du couvercle des disques de l’embrayage.
NOTA: Montez le nouveau joint et les vis (A) du couvercle des disques d’embrayage comme indiqué.
!
A
COUVERCLE DU ROTOR DE L’ALTERNATEUR
3
2
4
Montez les engrenages impulsés du démarrage (2), les centreurs (3) et le nouveau joint (4).
PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile, utilisez un joint neuf.
3
Vissez fermement les vis du couvercle du rotor de l’alternateur toujours dans le sens diagonal l’une de l’autre.
!
66
Montage du moteur
Page 68
C
B
A
SEGMENTS DE PISTON
Montez d’abord la bague de graissage, ensuite le 2e segment et enfin le 1er segment.
NOTA: Les segments de piston 1º (1) et 2º (2) ont une forme différente. Les segments de piston 1º et 2º doivent être montés avec la marque vers le haut.
.
!
Placez tout d’abord un écarteur (1) dans la rainure de la bague de graissage ensuite placez les deux guides latéraux (2). L’écarteur et les guides latéraux n’ont pas une partie supérieure et inférieure spécifique. Ces éléments peuvent être montés dans n’importe quelle position.
PRÉCAUTION Lors de la mise en place de l’écarteur, évitez que ces deux extrémités se chevauchent dans la rainure.
A) Incorrect B) Correct
Placez les ouvertures des segments de piston comme indiqué. A vant d’introduire le piston dans le cylindre, vérifiez si les ouvertures sont correctement placées.
A) Côté de l’échappement B) Côté de l’admission
3) 2e segment et guide latéral inférieur
4) Guide latéral supérieur
5) 1er segment et écarteur
!
67
Montage du moteur
Page 69
PISTON & CYLINDRE
Montez le piston et le cylindre dans l’ordre inverse à celui du démontage.
NOTA: Montez le piston avec la marque qui se trouve sur la tête du piston tournée vers le côté de l’échappement.
Passez de l’huile de molybdène sur le boulon du piston et sur le pied de la bielle.
Placez un chiffon propre sur la base du cylindre pour éviter que la bague élastique du boulon du piston ne tombe dans le carter. Ensuite placez la bague élastique du boulon du piston à l’aide de pinces à pointe longue.
PRÉCAUTION Utilisez une bague élastique neuve de boulon de piston pour éviter qu’elle casse en la pliant.
Passez de l’huile de moteur sur la surface glissante du piston et sur la tête de la bielle.
!
!
2
Placez les chevilles de centrage (1) et un joint neuf (2) dans le carter.
PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile utilisez un joint
neuf.
!
1
Retenez les segments de pistons avec les sections placées correctement et placez-les dans le cylindre. Vérifiez si les segments sont bien fixés par le joint d’embout du cylindre.
3
NOTA: Lors du montage du cylindre, après avoir accouplé la chaîne de transmission de l’arbre à cames, la chaîne doit être tendue. Quand le vilebrequin tourne, la chaîne de transmission de l’arbre à cames ne doit pas s’accrocher entre le pignon et le carter.
NOTA: Il support a été prévu pour l’extrémité inférieure du guide de la chaîne de transmission de l’arbre à cames moulé dans le carter. Vérifiez que le guide (3) s’introduit correctement faute de quoi la chaîne et le guide risquent de rester coincés.
!
!
68
Montage du moteur
Page 70
2
CULASSE
Placez les chevilles de centrage (1) et un nouveau joint de culasse (2).
PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’essence, placez un joint de culasse neuf.
!
1
Avec la culasse bien placée sur le cylindre, fixez­la en vissant les vis en séquence diagonale. Vissez les vis de la culasse au couple de serrage
indiqué.
Vis de culasse : Initiale : 25 N, (2,5 kgf-m) Finale : 46 N, (4,6 kgf-m)
NOTA: Passez de l’huile de moteur sur les filetages des vis de la culasse et sur les rondelles.
Placez les rondelles avec la face arrondie vers le haut.
Après avoir vissé les vis de la culasse au couple de serrage indiqué, vissez les vis de la culasse (1) et les vis du cylindre (2) au couple de serrage
3
1
indiqué.
Vis de la culasse : 10 N, (1 kgf-m) Vis du cylindre : 10 N, (1 kgf-m)
Vissez la vis latérale de la culasse (3) au couple de serrage indiqué.
Vis latérale de la culasse : 14 Nm (1,4 kgf-m)
!
2
69
Montage du moteur
Page 71
15º passable
1r passable
ENSEMBLE ARBRE À CAMES­DÉCOMPRESSION AUTOMATIQUE
Placez le vilebrequin avec le piston en P.M.S.
PRÉCAUTION Si le vilebrequin tourne sans déplacer la chaîne de transmission de l’arbre à cames vers le haut, la chaîne restera coincée entre le carter et le pignon.
NOTA: Juste avant d’accoupler l’arbre à cames à la culasse, passez de l’huile de molybdène sur les tourillons de l’arbre à cames et sur les surfaces des cames. Passez également de l’huile de moteur sur les supports des tourillons de l’arbre à cames
Placez chaque arbre à cames sur la position correcte.
NOTA: Les arbres à cames qui portent la marque «EX» correspondent au côté de l’échappement et ceux qui portent la marque «IN» correspondent au^côté de l’admission.
.
!
!
!
Avec le vilebrequin et le piston sur P.M.S., retenez fermement l’arbre à cames et tirez légèrement de la chaîne vers le haut pour supprimer tout jeu entre le pignon d’entraînement de la chaîne de l’arbre à cames et le pignon de l’arbre à cames d’échappement.
Le pignon de l’arbre à cames d’échappement porte une flèche avec la marque «1" (1). Tournez l’arbre à cames d’échappement de façon à ce que la flèche soit alignée avec la surface du joint de culasse. Accrochez la chaîne de transmission de l’arbre à cames au pignon de l’arbre à cames d’échappement.
L’autre flèche qui porte la marque “2” (2) doit à présent être tournée vers le haut. En commençant par l’axe d’articulation des maillons placé juste au-dessus de la flèche qui porte la marque “2" (2), comptez 15 axes d’articulation des maillons (depuis le côté de l’arbre à cames d’échappement jusqu’au côté de l’arbre à cames d’admission).
Accrochez le 15e axe d’articulation des maillons dans la chaîne qui porte la flèche avec la marque “3" (3) dans le pignon d’admission. Voir les illustrations suivantes.
NOTA: La chaîne de l’arbre à cames doit être à présent montée dans les trois pignons. Faites attention à ne pas déplacer le vilebrequin avant que les supports des tourillons de l’arbre à cames et le tendeur de la chaîne de l’arbre à cames ne soient fixés.
!
70
Montage du moteur
Page 72
Placez les chevilles de centrage. Placez les supports des tourillons de l’arbre à cames et
le guide de la chaîne sur la position correcte.
NOTA: Les supports des tourillons de l’arbre à cames qui portent la marque «EX» correspondent au côté de l’échappement et ceux qui portent la marque «IN» correspondent au côté de l’admission.
Serrez les vis des supports des tourillons de l’arbre à came au couple de serrage indiqué.
Vis de support du tourillon de l’arbre à cames: 10 Nm (1 kgf-m)
Si le moteur porte un joint entre les carters, placez un joint de carter neuf. Sinon, c’est-à-dire si les carters ne portent pas de joint, passez de la silicone sur les surfaces du carter droit et sur la partie (A) des deux carters, comme indiqué. Après avoir placé les ponts des arbres à cames, effectuez le réglage des soupapes.
Outil réf.: Calibre d’épaisseur
DONNÉES : Soupapes d’échappement : 0,25 mm Soupapes d’admission : 0,15 mm
!
A l’aide du calibre d’épaisseur, vérifiez la distance libre entre l’arbre à cames et le godet supérieur de la soupape. Si la distance est autre que celle indiquée dans les DONNÉES, remplacez la plaquette de réglage par une plaquette neuve
COUVERCLE DU JOINT DE CULASSE
Bien nettoyer avec de l’huile toutes les surfaces de contact du joint de culasse et du couvercle.
Passez de la silicone sur les bouchons du bout du joint du couvercle de la culasse, comme indiqué.
Outil réf.: Silicone
1
NOTA: Lors de la fixation des vis du couvercle de la culasse, le piston doit se trouver sur la position point mort supérieur de la course de compression.
Passez de l’huile de moteur sur les deux faces de la rondelle (1).
Vissez légèrement les vis du couvercle de la culasse en séquence diagonale et ensuite vissez-les au couple de serrage indiqué.
! !
SILICONE
Vis du couvercle de la culasse : Initial: 10 N, (1 kgf-m) Final: 14 N, (1,4 kgf-m)
PRÉCAUTION
2
Utilisez des rondelles neuves (1) et un joint caoutchouc (2) neuf.
!
71
Montage du moteur
Page 73
TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION
Montez le régulateur de tension de la chaîne de transmission de l’arbre à cames. Faites particulièrement attention aux points suivants :
Passez de l’huile de moteur sur la tige de poussée.
Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate jusqu’à ce que la tige de poussée se bloque.
Placez un joint neuf dans le corps de régulateur de tension de la chaîne.
PRÉCAUTION Pour éviter les fuites d’huile, placez un joint
neuf.
Montez le régulateur de tension de la chaîne de transmission de l’arbre à cames dans le cylindre et ensuite, vissez les deux vis Allen au couple de serrage indiqué.
Vis de réglage de la tension de la chaîne de l’arbre à cames : 10 N, (1 kgf-m)
Tournez la vis de réglage dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate pour que la tige de poussée se débloque.
Vissez la vis de réglage du support du ressort du tendeur de la chaîne de l’arbre à cames au couple de serrage indiqué.
Vis du support du ressort du tendeur de la chaîne de l’arbre à cames: 8 Nm (0,8 kgf-m)
!
72
Montage du moteur
Page 74
Page 75
Entretien Périodique
Bougie........................................................................................76
Huile Moteur et filtre à huile ................................................77
Tuyaux huile moteur.............................................................79
74
Entretien Périodique
Page 76
Page 77
BOUGIE
Inspection après 30 heures de fonctionnement. Remplacez toutes les 60 heures de
fonctionnement.
Démontez le réservoir à carburant. Déconnectez la pipe de la bougie et enlevez la bougie.
FROID STANDARD CHAUD NGK
CR9E CR8E CR7E
DENSO
U31ESR-N
U27ESR-N U24ESR-N U22ESR-N
Dépôts de calamine
Vérifiez s’il y a de la calamine sur la bougie auquel cas il faudra enlever cette calamine à l’aide d’un outil à nettoyer les bougies ou à l’aide d’un outil pointu.
Tolérance bougie
Mesurez la tolérance de la bougie à l’aide d’un calibre d’épaisseur.
Si la bougie se trouve hors de la tolérance prévue, réglez la tolérance.
DONNÉES Standard: Tolérance : 0.7 - 0.8. Outil :
Calibre d’épaisseur
Électrode
Vérifiez l’état de l’électrode. Si l’électrode est extrêmement usée ou brûlée,
remplacez la bougie par une bougie neuve. Si l’isolant est cassé, si le filetage est endommagé,
etc, il faudra aussi remplacer cette bougie.
PRÉCAUTION Vérifiez la longueur, la taille et la longueur du filetage lors du remplacement de la bougie. Si le col de la bougie est trop court, la calamine se déposera dans le creux de la bougie et le moteur risquerait d’être endommagé.
76
Entretien périodique
!
!
Page 78
Mise en place de la bougie
PRÉCAUTION Pour éviter d’endommager le filetage de la culasse, dévissez d’abord la bougie avec la main et ensuite serrez la au couple de serrage indiqué à l’aide d’une clé à bougie.
Couple de serrage de la bougie : 11Nm (1.1 Kgf-m, 8.0 lb-ft).
!
HUILE DE MOTEUR ET FILTRE A HUILE
Dans un premier temps, remplacez-là après cinq heures d’utilisation et ensuite toutes les 60 heures.
L’huile doit être remplacée tant que le moteur est chaud. Le filtre à huile doit être remplacé avec la même fréquence de l’huile du moteur.
Vidange du moteur
L’huile du moteur se trouve dans le carter, par conséquent si vous dévissez les vis (1) du châssis vous dévisserez aussi le bouchon de remplissage du réservoir à huile (3), ce qui permettre à l’huile de
1
sortir du moteur. Après la vidange de l’huile, vissez les vis au couple
de serrage indiqué puis versez la nouvelle huile à travers le bouchon de remplissage. Après une vidange d’huile (sans remplacement du filtre à huile), le moteur stockera environ 1,7 litre (1.8 US qt, 1.5 Imp qt) d’huile. Utilisez une huile de moteur répondant aux caractéristiques API services des classifications SF ou SG avec un taux de viscosité SAE 10W-40.
DRAINAGE HUILE DU MOTEUR Dans le carter (1): 21 Nm (2.1 Kgf-m, 15.0 lb-ft) Dans le châssis (2): 18 Nm (1.8 Kgf-m, 13.0 lb-ft)
2
3
PRÉCAUTION Lors du vissage de la vis (2) avec le joint, placez
le joint comme indiqué sur la figure.
Pour vérifier le niveau d’huile, mettre la moto en position de fonctionnement.
Placez le bouchon du réservoir à huile (3). Démarrez la moto et la tenir trois minutes au ralenti. Arrêter la moto et attendre trois minutes, vérifiez le
niveau de l’huile avec la jauge à huile (4). Le niveau de l’huile doit se trouver entre les lignes du niveau «L» et «F».
NOTA L’huile se répand et le niveau d’huile augmente quant l’huile du moteur est chaude.
!
!
77
Entretien périodique
Page 79
Remplacement du filtre à huile
Comme indiqué au chapitre de la vidange de l’huile du moteur.
Enlevez le couvercle du filtre à huile (1) ainsi que le filtre à huile (2).
Replacez le filtre à huile par un filtre neuf.
1 2
NOTA: Avant de monter le filtre à huile, vérifiez si le ressort (3) et le joint torique neuf (4) sont montés correctement.
Assurez-vous que le joint torique (5) qui se trouve derrière le filtre est placé correctement. Remplacer le couvercle du filtre à huile et vissez l’écrou de sûreté. Ajouter de la nouvelle huile de moteur et vérifier le niveau d’huile comme indiqué au chapitre de la vidange de l’huile.
DONNÉES Capacité huile moteur Vidange de l’huile : 1.7 L (1.8 US qt, 1.5 Imp qt) Vidange de l’huile et remplacement du filtre à huile : 1.8 L (1.9 US qt, 1.6Imp qt) Révision du moteur : 1.9 L (2.0 US qt, 1.7 Imp qt)
!
PRÉCAUTION Lors du montage du filtre à huile, assurezvous qu’il est bien installé comme indiqué cidessous. Si le filtre n’est pas installé correctement, le moteur risque de subir des dommages.
!
3
4
78
Entretien périodique
Page 80
Une compression faible peut indiquer certaines des situations suivantes :
- Parois du cylindre trop usées.
- Piston ou segments usés.
- Segments cloués dans leurs sièges.
- siège soupape dans de mauvaises conditions.
- Rupture ou autres défauts de la culasse.
NOT A: si la compression est faible, vérifiez le moteur quant aux conditions précitées.
TUYAUX HUILE MOTEUR
Inspection initiale après cinq heures de fonctionnement et ensuite toutes les 30 heures.
Vérifiez si les tuyaux de l’huile du moteur sont en bon état et s’il n’y a pas de fuites. Si vous constatez une quelconque anomalie, remplacez les tuyaux par des tuyaux neufs.
Vérifiez la compression
La compression correcte d’un cylindre indique que les conditions internes sont bonnes. La décision de réviser un cylindre répond souvent aux résultats obtenus par le mesurage de la compression du cylindre. Les révisions effectuées par le concessionnaire doivent prévoir la vérification de la compression.
DONNÉES compression : Standard: 1000 Kpa (10.0 Kgf/cm2)
Procédure de vérification de la compression
NOTA: Avant de vérifier la compression du moteur, assurez­vous que les vis de la culasse sont fixées conformément au couple de serrage indiqué et que les soupapes sont correctement ajustées.
!
!
Avant d’effectuer la vérification, faites chauffer le moteur.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
Pour mesurer la compression, faire comme indiqué ci-après :
- Enlevez la bougie.
- Vissez le manomètre dans le filetage où devrait aller la bougie dans la culasse. S’assurer que la connexion est correcte.
- Tenir la soupape papillon sur la position totalement ouverte.
- Appuyez sur le bouton d’allumage et faire tourner le moteur quelques secondes.
- Notez la valeur de la lecture maximale affichée par le manomètre.
Outil réf.: Manomètre Adaptateur
!
79
Entretien périodique
Page 81
Une pression faible ou élevée peut indiquer certaines des situations suivantes :
Faible pression de l’huile :
- Filtre à huile bouché.
- Fuite dans les passages de l’huile.
- Joint torique endommagé.
- Pompe à huile défectueuse.
- Une combinaison des points précités.
Vérification pression de l’huil
Vérifiez périodiquement la pression de l’huile, ce qui vous permettra d’avoir une excellente information sur les conditions des parties mobiles du moteur.
DONNÉES : Pression de l’huile Élevée 40 Kpa (0.4 Kgf/cm, 5.7 psi) à 3000 rpm Faible 140 Kpa (1.4 Kgf/cm, 19.9 psi)
!
Pression élevée de l’huile
- Huile du moteur avec un taux de viscosité trop élevé.
- Passages de l’huile bouchés.
- Une combinaison des points précités.
Procédure pour vérifier la pression de l’huile
Connectez le tachymètre au câble de haute tension. Enlevez le bouchon du circuit d’huile principal.
Faire chauffer le moteur comme indiqué ci­dessous : Été : 10 minutes à 2000 rpm. Hiver : 20 minutes à 2000 rpm.
Après avoir fait chauffer le moteur , augmenter la vitesse de rotation à 3000 rpm (vérifiez le tachymètre) puis lire la pression de l’huile sur le tachymètre.
Outil réf.: Manomètre. Adaptateur.
80
Entretien périodique
!
Page 82
Page 83
Liste de pieces /
Ricambio
Pédale démarrage /
Changement /
Démarrage /
Leva messa
Engranaggio di cambio
Avviamento
Pompe huile /
Cárter droit /
Vilebrequin /
Pompa olio
Carter destro
Albero motore
Sélecteur du changement
/ Selettore di cambio
Cárter gauche /
Emrbrayage /
Campana frizione
Carter sinistro
Cylindre /
Pompe eau /
Culasse /
Cilindri
Testa
Pompa acqua
82
Liste de pieces /
Ricambio
Page 84
Leva messa
Pédale démarrage /
Page 85
1
3
1
1
1
T0506012
ME25636006
ME25636052
MFS400136005
ME250126004
1
1
1
1
ME25636000
ME25636051
ME250126002
ME250126003
1
1
111
ME25636007
ME25632021
ME250136053
MFS400126011
MFS400126010
1
1
1
1
1
ME25636012
ME25632017
MFS400126001
ME250036061
MFS400126060
1
1
1
1
T4006020
T0316012
ME250036066
ME250036062
Motor 1
PIASTRINA FERMO ARPIONE
VITE ULS 6X12
PLATINE CLIQUET DÉMARRAGE /
VIS ULS 6X12 /
1
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
2
RONDELLA DI FERMO 27X20,2X1 INGRANAGGIO AVV
MOLLA ARPIONE
BOCCOLA DI CENTRAGGIO MOLLA
RONDELLA FERMO MOLLA 20X40X1
SEEGER DIAMETRO 20 ALBERO M/IN MOTO
ARPIONE MESSA IN MOTO
MOLLA MESSA IN MOTO
INGRANAGGIO MESSA IN MOTO
ALBERO MESSA IN MOTO
RESSORT CLIQUET DÉMARRAGE /
CLIQUET DÉMARRAGE /
SEEGER DE 20 DÉMARRAGE /
RONDELLE BUTÉE 27X20,2X1 DEPL. DÉMARRAGE /
PIGNON DÉMARRAGE /
AXE DÉMARRAGE /
RONDELLE DÉMARRAGE 20X40X1 /
RESSORT DÉMARRAGE /
DOUILLE CENTREUR RESSORT DÉMARRAGE /
3
4
5
6
7
8
9
10111213141516171819202122
LEVA MESSA IN MOTO CON MILLERIGHE
RONDELLA DI FERMO.24X15,15X0,8
LEVA MESSA IN MOTO ALUM COMPLETA.
PARAOLIO ALBERO MESSA IN MOTO 20X30X7
MOLLA DI PRESSIONE SFERA
SFERA DI FERMO LEVA
INGRANAGGIO INTERMEDIO
CUSCINETTO A RULLI K15X18X14 TN
VITE 6X12 CON TESTA TORK
SEEGER ALBERO
SUPPORTO INGRANAGGIO
BUTÉE PÉDALE DE DÉMARRAGE 20X30X7 /
SUPPORT PIGNON /
CAGE AIGUILLES K15X18X14 TN /
PIGNON INTÉRIEUR DÉMARRAGE /
RONDELLE PIGNON DÉMARRAGE 24X15,15X0,8 /
SEEGER AXE 15 EMBRAYAGE /
PÉDALE ET MANETON PÉDALE DE DÉMARRAGE /
PÉDALE DÉMARRAGE ALUM. MANETON D.18 /
RONDELLA 6X20X1.5
RESSORT MANETON PÉDALE DÉMARRAGE /
BILLE MANETON PÉDALE DÉMARRAGE /
RONDELLE 6X20X1.5 /
VIS ALLEN 6X12 CABOTA TORK / 23
Page 86
Pompa olio
Pompe huile /
Page 87
3
6
1
1
2
2
1
2
2
1
111
1
1
4
1
1
1
1
2
111
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motor 2
MFS40011024
BFS400110856
T4001115
T4008012
MFS400122570
ST950705
MFS400122305
T0306035
MFS400126535
MFS400122450
ME25616032
MFS400122400
MFS400122230
MFS400122120
MFS400122105
MFS400122300
MFS400122100
MFS400116066
MFS400122410
MFS400122131
O-RING COPERCHIO POMP A OLIO
T0306025
T0306045
MFS400122130
MFS400122560
MFS400122550
T0306050
ME25616045
MFS400122555
T0306020
MFS400122551
O-RING 6X2
T0208108
T0306055
MFS400122110
BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO
RACCORD CIRCUIT HUILE / 1
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
ANELLO POMPA DI RECUPERO D.44
RONDELLA FERMO INGRANAGGIO 08,1X17X0.2
SEEGER D.8 ALBERO POMPA OLIO
RONDELLA DI TENUTA 8X12X1,5
RONDELLE CUIVRE 8X12X1,5 / 2
RONDELLA DI TENUTA 11x15x1.5
TUBO DI DISTRIBUZIONE OLIO
BULLONE DI RACCORDO CIRQUITO OLIO
CUSCINETTO HK 0808
INGRANAGGIO DENTATO
DISTRIBUTEUR HUILE /
VIS ALLEN RACCORD /
RONDELLE CUIVRE 11x15x1.5 /
SEEGER D.8 AXE POMPE HUILE /
RONDELLE RÉGLAGE 08,1X17X0.2 /
ROUE DENTÉE /
COUSSINET HK 0808 /
3
4
5
6
7
8
9
INGRANAGGIO POMPA OLIO
VITE A BROGOLA 6X35
VIS ALLEN 6X35 /
BAGUE POMPE RÉCUPÉRATION D.44 /
PIGNON POMPE HUILE /
11
121314151617181920212223242526272829303132
10
COPERCHIO POMPA OLIO DI RITORNO
MOLLA DI FISSAGGIO FILTRO OLIO
CORPO POMPA DI PRESSIONE OLIO
ROTORE POMPA OLIO DI RITORNO
ROTORE POMPA OLIO INTERNO
BOCCOLA DI CENTRAGGIO
GUERNIZIONE POMPA OLIO
508Z CUSCINETTO
COUSSINET 508Z /
CORPS POMPE HUILE PRESSION /
ROTOR POMPE HUILE /
ALBERINO POMPA OLIO
VITE A BROGOLA 6X25
JOINT POMPE HUILE /
DOUILLE CENTREUR /
AXE POMPE HUILE /
ROTOR POMPE RETOUR /
TORIQUE COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR /
COUVERCLE POMPE HUILE RETOUR /
VIS ALLEN 6X25 /
VITE A BROGOLA 6X45
VIS ALLEN 6X45 /
RESSORT SERRAGE FILTRE HUILE /
O-RING COPERCHIO FILTRO
COPERCHIO FILTRO OLIO
VITE A BROGOLA 6X50
FILTRO OLIO
FILTRE HUILE /
TORIQUE COUVERCLE FILTRE HUILE /
TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPP. /
COUVERCLE FILTRE HUILE /
VIS ALLEN 6X50 /
ROTORE POMPA OLIO ESTERNO
VITE SPECIALE M8
VITE A BROGOLA 6X20
VITE A BROGOLA 6X55
VIS ALLEN 6X20 /
VIS ALLEN SPÉCIALE M8 /
VIS ALLEN 6X55 /
BAGUE POMPE EATON PRESSION / 33
Page 88
Pompa olio
Pompe huile /
Page 89
1
2
1
T0306012
T0306040
ME25616045
1
1
BE25634008
BFS400232216
Motor 2
O-RING 6X2
VITE A BROGOLA 6X12
VIS ALLEN 6X12 /
TORIQUE CENTRIFUGE /
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
3435363738
CTO.TUBO METALLICO RITORNO OLIO
FASCETTA MEDIA 4,8X20
VITE A BROGOLA 6X40
VIS ALLEN 6X40 /
ENSEMBLE TUYAU MÉTALLIQUE RETOUR /
BRIDE MOYENNE 4,8X20 /
Page 90
Sélecteur du changement
/ Selettore di cambio
Page 91
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
111
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motor 3
ME25636030
ME250036026R
T0106025
ME25636027
ME25636029
CTO. LEVA CAMBIO
MOLLA PUNTALINO LEVA CAMBIO
PUNTALINO LEVA CAMBIO
ME25636043
ME25636009
ME250036026
ME25636055
MFS400136045
SEEGER 12X1 FISSAGGIO LEVA CAMBIO
CUSCINETTO A RULLI HK2512 DESMODROMICO
ME25636008
ME25636044
ME25636054
MFS400138031
CUSCINETTO HK3512 DESMODROMICO
T0506016
MFS400136034
MFS400136033
ME25636048
MFS400136047
BOCCOLA DI FISSAGGIO ANCORINA MARCE
ME25636042
ME250136050
ME25636039
ME250236038
ME250236036
VITE DI CENTRAGGIO MOLLA SELETTORE
ME25636035
ME250236041
MFS400136033C
ENSEMBLE PÉDALE CHANGEMENT VITESSES / 1
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 400 c.c. Cant.
RIVETTO FISSAGGIO PUNTALINO LEVA 6X18
PERNETTO FORCHETTA 1-2-3-4
VITE ESGONALE 6X25
LEVA CAMBIO
PERNETTO FORCHETTA 5-6
GOUPILLE POINTE PÉDALE 6X18 /
POINTE PÉDALE CHANGEMENT VITESSE /
RESSORT POINTE PÉDALE CHANGEMENT /
VIS HEXAGONALE 6X25 /
PÉDALE CHANGEMENT /
SEEGER 12X1 EXTÉRIEUR AXE SÉLECTEUR /
AXE FOURCHETTE 5-6 /
2
3
4
5
7
8
9
FORCHETTA CAMBIO 1-2-3-4
FORCHETTA CAMBIO 5-6
FOURCHETTE 5-6 /
ROULEMENT HK2512 DESMODROMIQUE /
10111213141516171819212223242526272829
DESMODROMICO
FOURCHETTE 1-2-3-4 /
AXE FOURCHETTE 1-2-3-4 /
DESMODROMIQUE /
ROULEMENT HK3512 DESMODROMIQUE /
MOLLA FISSAGGIO MARCE
PARAOLIO SELETTORE 12-22-7
BOCCOLA ALBERO SELETTORE
ANCORINA FISSAGGIO MARCE
ALBERO SELETTORE
/ VITE A BROGOLA ULS 6X16
RESSORT FIXATEUR VITESSES /
FIXATEUR VITESSES /
DOUILLE PLATINE FIXATEUR VITESSES /
VIS ULS 6X16
BUTÉE SÉLECTEUR 12-22-7 /
DOUILLE AXE SÉLECTEUR /
AXE SÉLECTEUR /
BOCCOLA DI CENTRAGGIO SCORPIONE
MOLLA SCORPIONE SELETTORE
MOLLA SELETTORE
SCORPIONE SELETTORE
VIS ALLEN CENTRAGE RESSORT SÉLECTEUR /
RESSORT SCORPION /
SCORPION /
BAGUE CENTRAGE SCORPION /
RESSORT SÉLECTEUR /
ANCORINA FISSAGGIO MARCE COMPLETA
ENSEMBLE FIXATEUR VITESSES /
Page 92
Engranaggio di cambio
Changement /
Page 93
2
1
5
3
1
1
2
1
1
1
1
111
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Motor 4
T4001840
ME25636071
ME25636084
ME25636091
ME25636074
ME25636072
ME25636017
ME25636073
M02616000
ME25636070
ME25636095
ME250136075
ME25636077
ME25636078
ME25636079
ME250136081
ME25636080
ME25636016
ME25636076
ME25636059
ME25636025
ME25636046
ME25632025
ME25636024
ME25636056
MFS400136010
MFS400136167
RONDELLA 31,5x(25x22)x1 ESTRIADA
SEEGER D.25 DIN 471 RIBASSATO
RONDELLA 18x40x0,6
INGRANAGGIO PRIMARIO II
PIGNON PRIMAIRE II /
RONDELLE 18x40x0,6 / 1
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
2
INGRANAGGIO PRIMARIO VI
CIRCLIP D.25 DIN 471 RABAISSÉ /
RONDELLE 31,5x(25x22)x1 STRIÉE /
PIGNON PRIMAIRE VI /
3
4
5
RONDELLA 25,2x31,5x1 CAMBIO
CUSCINETTO AD AGHI K25-29-1
INGRANAGGIO PRIMARIO III Y IV
INGRANAGGIO PRIMARIO V
INGRANAGGIO SECONDARIO VI
INGRANAGGIO SECONDARIO II
SEEGER D.25 DIN 983
ALBERO SECONDARIO
ALBERO PRIMARIO
PIGNON PRIMAIRE III Y IV /
RONDELLE 25,2x31,5x1 CHANGEMENT /
PIGNON PRIMAIRE V /
COUSSINETS AIGUILLES K25-29-10 /
AXE PRIMAIRE /
AXE SECONDAIRE /
CIRCLIP D.25 DIN 983 /
PIGNON SECONDAIRE II /
PIGNON SECONDAIRE VI /
6
7
8
9
1011121314151617181920222324252627
RONDELLA 20,8x29x1 CAMBIO
CUSCINETTO AD AGHI K20x24x10
INGRANAGGIO SECONDARIO III
INGRANAGGIO SECONDARIO IV
INGRANAGGIO SECONDARIO V
INGRANAGGIO SECONDARIO
CUSCINETTO CAMBIO 6205 ZZ
O-RING 25x2 NBR PIGNONE
GRUPPO CAMBIO COMPLETO
PIGNONE TRASMISSIONE Z. 13
PARAOLIO 30X40X7
PIGNON SECONDAIRE III /
PIGNON SECONDAIRE IV /
PIGNON SECONDAIRE V /
RONDELLE 20,8x29x1 CHANGEMENT /
PIGNON SECONDAIRE I /
ROULEMENT AIGUILLES K20x24x10 /
PIGNON SORTIE Z. 13 /
BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGEMENT /
TORIQUE 25x2 NBR PIGNON SORTIE /
BUTÉE 30X40X7 /
ROULEMENT CHANGEMENT 6205 ZZ /
GROUPE CHANGEMENT COMPLET /
BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO
CUSCINETTO 6305 2Z CAMBIO
COUSSINET 6305 2Z CHANGEMENT / 28
Page 94
Carter destro
Cárter droit /
Page 95
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
111
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
10
1
Motor 5
ME25636055
MFS4001 12026
ME25612006/2
MFS400310001
MFS400112030
T0306020
MFS400110120
MFS400144001
MFS400310000
CTO.LAMELLE DI REGOLAZIONE PASS OLIO
T0306030
ME25644003
MFS400144002
ME250332002
MFS400132001
T0306060
ME25632021
GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE PICCOLO
T0306075
T0306025
ME25610018
ME25616045
MFS400136065
MFS400122550
MFS400136167
O-RING 6X2 ALBERINO CENTR.VAL.SCARICO
T0505009
MFS400136168
MFS400180005
CUSCINETTO A RULLI HK2512
CARTER SINISTRO
CARTER GAUCHE /
ROULEMENT HK2512 /
1
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
2
RONDELLA DI BATTUTA
CUSCINETTO 6303 C3
CUSCINETTO 6306 C4
RONDELLE OBTURATION /
ROULEMENT 6303 C3 /
COUSSINET 6306 C4 /
3
4
5
GUERNIZIONE CARTER FRIZIONE
GUERNIZIONE CARTER CENTRALE
VITE 6X20
ENSEMBLE FEUILLES OBTURATION PASSAGE HUILE /
VIS ALLEN 6X20 /
JOINT CARTER CENTRAL /
6
8
9
CARTER FRIZIONE
CARTER DESTRO
CARTER DROIT /
JOINT COUVERCLE EMBRAYAGE /
COUVERCLE EMBRAYAGE /
1011121314151617181920212223252627
CARTER FRIZIONE PICCOLO
BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER
PARAOLIO 20/30/7/AI
VITE 6X 30
VITE 6X 60
VITE 6X 75
VITE 6X 25
JOINT COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE /
COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE /
BUTÉE 20/30/7/AI /
VIS ALLEN 6X 30 /
VIS ALLEN 6X 60 /
VIS ALLEN 6X 75 /
VIS ALLEN 6X 25 /
DOUILLE CENTRAGE CARTER /
PRESA DI ASPIRAZIONE OLIO
VITE SPECIALE M6
CUSCINETTO 6203 2Z C3
CUSCINETTO 6305 2ZC3
SENSORE TEMPERATURA DELL’OLIO
VITE ULS 5X9
TORIQUE 6X2 AXE CENTR.SOUPAPE ÉCHAPPEMENT /
VIS ALLEN SPÉCIALE M6 /
HOTTE ASPIRATION HUILE /
COUSSINET 6305 2ZC3 /
COUSSINET 6203 2Z C3 /
VIS ULS 5X9 /
SENSEUR ROTATION / 28
Page 96
Carter sinistro
Cárter gauche /
Page 97
1141111111411116211111222281422111112
Motor 6
T0305010
ME25610018
ME250332002
MFS400110023
MFS400132001
MFS400126566
MFS400112019
ME25636056
MFS400310000
MFS400136168
PIASTRINA FERMO PARAOLIO
CARTER DESTRO ALLUMINIO EC 4T
CARTER FRIZIONE PICCOLO
CARTER FRIZIONE GRANDE
BOCCOLE DI CENTRAGGIO CARTER
TUBO DI PASSAGGIO OLIO D.3X8 LUBR PISTONE
CUSCINETTO 6203 2Z C3 SKF
CUSCINETTO 6205 C3 NSK
T0306035
ME25612006/2
MFS400112030
MFS400110122
MFS400110123/2
GUERNIZIONE COP DI ISPEZIONE
COPERCHIO INFERIORE DI ISPEZIONE CARTER
CUSCINETTO 6306 C4 KOYO
CUSCINETTO 6303 C3 SKF
T0306016
MFS400116066
MFS400310001
CARTER SINISTRO ALUMINIO EC400 4T
BOCCOLA DI CENTRAGGIO CILINDRO L18 EC400 4T
T0306070
T0306030
ME25636046
MFS400112008
T0306025
ME25636048
MFS400126021
MFS400126022
BOCCOLA PARAOLIO ALBERO SECONDARIO
T0306045
T0306050
T0306060
MFS400110004
MFS400122311
O-RING 1.78x7.94 RACCORDO ENTRATA OLIO NEI CARTER
CARTER ACCENSIONE
PARAOLIO TC12227 ALBERO SELETTORE
CUSCINETTO A RULLI HK0810 INA
CUSCINETTO A RULLI HK1010 INA
PARAOLIO 24X14X7AS.P-NB
ME25616033
MFS400122315
T0306012
MFS400122310
BE250210047
MFS400122150
TUBO PASSAGGIO OLIO EC400-4T
RACCORDO ENTRATA OLIO NEL CARTER
MOLLA DI REGOLAZIONE PASSAGGIO OLIO EC400-4T
SFERA PASSAGGIO OLIO FRIZIONE .DI 8 m/m.
FASCETTA D.12.9-13.6 GIALLA
O-RING 18X3
COUVERCLE EMBRAYAGE 400 4T /
DOUILLE CENTRAGE CARTER /
TUYAU HUILE D.3X8 PISTON /
COUVERCLE DISQUES EMBRAYAGE / 123456789
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
TORIQUE 18X3 /
VITE M5X10
TÔLE BUTÉE VILEBREQUIN COUVERCLE EMBRAYAGE /
VIS ALLEN M5X10 /
CARTER DROIT ALUMINIUM EC400 4T /
ROULEMENT 6205 C3 NSK /
ROULEMENT 6203 2Z C3 SKF / 101112131415161718192021222324252627282930313233343536
VITE 6X356X35
VIS ALLEN 6X35 /
ROULEMENT 6303 C3 SKF /
ROULEMENT 6306 C4 KOYO /
VITE 6X16
JOINT COUVERCLE ACCÈS INFÉRIEUR CARTER /
COUVERCLE ACCÈS INFÉRIEUR CARTER /
VIS ALLEN 6X16 /
VITE 6X70
VITE 6X30
VITE 6X25
CENTREUR CULASSE L18 EC400 4T /
CARTER GAUCHE ALUMINIUM EC400 4T /
BUTÉE 24X14X7AS.P-NB /
BAGUE BUTÉE SORTIE CHANGEMENT /
VIS ALLEN 6X70 /
BUTÉE TC12227 AXE SÉLECTEUR /
VIS ALLEN 6X30 /
VIS ALLEN 6X25 /
CAGE AIGUILLES HK0810 INA /
VITE 6X45
VITE 6X50
CAGE AIGUILLES HK1010 INA /
VIS ALLEN 6X45 /
COUVERCLE VOLANT MAGNÉTIQUE /
VIS ALLEN 6X50 /
VITE 6X60
VIS ALLEN 6X60 /
TORIQUE 1.78x7.94 COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER /
RESSORT RETOUR HUILE EC400-4T /
BILLE CENTRIFUGE EMB.DE 8 m/m. /
COUVERCLE ENTRÉE HUILE CARTER /
VITE 6X12
TUYAU VIDANGE RÉSERVOIR HUILE EC400-4T /
VIS ALLEN 6X12 /
COLLIER D.12.9-13.6 JAUNE / 37
Page 98
Avviamento
Démarrage /
Page 99
1
1
1
1
2
MFS400326500
MFS400126510
MFS400126520
MFS400126530
MFS400326023
1
1
1
1
2
MFS400126505
MFS400110004
MFS400126562
MFS400126563
MFS400126022
113
MFS400144004
1
1
T0308014
MFS400126550/2
MFS400126020
MFS400126540/2
1
1
1
1
2
MFS400134011
MFS400134005
MFS400134016
MFS400116350
MFS400134012
1
Motor 7
MFS400180103
INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 36-13
INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 19-12
INGRANAGGIO AVVIAMENTO ELETTRICO 20
MOTORINO A VVIAMENTO FSE450-2003
TAPPO CARTER ACCENSIONE
CUSCINETTO A RULLI HK 1012
PERNO INGRANAGGIO
GUERNIZIONE CARTER ACCENSIONE
COPPIA CUSCINETTI A RULLI HK1010
CARTER ACCENSIONE
O’RING 27.4x2.4
MOTEUR DÉMARRAGE FSE450-2003 /
PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 36-13 /
PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 19-12 /
PIGNON DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 20 /
COUSSINET AIGUILLES HK 1012 /
AXE PIGNON DÉMARRAGE /
BOUCHON COUVERCLE ALLUMÉ /
TORIQUE 27.4x2.4 /
COUVERCLE ALLUMÉ /
CAGE AIGUILLES HK1010 /
JOINT COUVERCLE ALLUMÉ /
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION / DESCRIZIONE FSE 2003 Cant.
9
1012131416171822232425
CUSCINETTO FRIZIONE AVVIAMENTO SF44/16 KZ
RONDELLA FISSAGGIO VOLANO 12.25x27x2
BOCCOLA DI CENTRAGGIO CARTER
CUSCINETTO A RULLI INGRANAGGIO AVV EL
INGRANAGGIO AVVIAMENT O ELETTRICO
VOLANO COMPLETO DI ACCENSIONE
CHIAVETTA VOLANO
VITE 8X14
ENSEMBLE EMBRAYAGE DÉMARRAGE SF44/16 KZ /
VIS ALLEN 8X14 /
COURONNE DE DÉMARRAGE /
COUSSINET AIGUILLES DÉMARRAGE /
VOLANT MAGNÉTIQUE /
CLAVETTE VOLANT /
RONDELLE ÉCROU ALTERNATEUR 12.25x27x2 /
RUOTA FONICA
DADO VOLANO
ÉCRAN VOLANT /
DOUILLE CENTREUR COUVERCLE ALLUMÉ /
ROUE PHONIQUE / 26
Page 100
Albero motore
Vilebrequin /
Loading...