Français .............................................................................................. Page 17
Deutsch.............................................................................................. Seite 35
PLEASE READ ALL SECTIONS OF THIS MANUAL
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR
LIQUIDS IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
THIS PRODUCT HAS BEEN CERTIFIED AS
COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT AND
MUST BE INSTALLED BY PROFESSIONAL
PERSONNEL AS SPECIFIED.
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY,
OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
Users are cautioned that maintenance and repairs must be performed by a Garland authorized service agent
using genuine Garland replacement parts. Garland will have no obligation with respect to any product that has been
improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance with national and local codes or installation
instructions provided with the product, or any product that has its serial number defaced, obliterated or removed,
or which has been modified or repaired using unauthorized parts or by unauthorized service agents.
For a list of authorized service agents, please refer to the Garland web site at http://www.garland-group.com.
The information contained herein, (including design and parts specifications), may be superseded and is subject
to change without notice.
Manufactured by
CLEVELAND RANGE
1333 East 179TH Street
Cleveland, Ohio 44110
USA
WARNING:
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT
For Your Safety:
Post in a prominent location, instructions to be
followed in the event the user smells gas. This
information shall be obtained by consulting
THE BURNER PRESSURE IS FACTORY SET AND LOCKED. IT MUST NOT BE ADJUSTED BY THE USER.
A COMPETENT PERSON MUST MAKE INSTALLATION OF THIS OVEN IN ACCORDANCE WITH THE LOCAL CODES OF
THE COUNTRY OF DESTINATION.
THIS OVEN MUST BE MAINTAINED AND SERVICED BY A FACTORY CERTIFIED SERVICE ENGINEER. A QUALIFIED GAS
ENGINEER MUST MAKE ALL BURNER ADJUSTMENTS AND SETTINGS. GARLAND RECOMMENDS PERIODIC SERVICE
CHECKS BE PREFORMED EVERY SIX MONTHS.
THIS OVEN MUST ONLY BE OPERATED BY QUALIFIED PERSONS. DO NOT OPERATE THE OVEN WITHOUT READING
THIS OPERATION MANUAL.
DO NOT OPERATE THE OVEN UNLESS IT HAS BEEN PROPERLY INSTALLED AND EARTHED.
DO NOT OPERATE THE OVEN UNLESS ALL SERVICE AND ACCESS PANELS ARE IN PLACE AND FASTENED PROPERLY.
THE OVEN DOES NOT EMIT AIRBORNE NOISE IN EXCESS OF A CONTINUOUS A-WEIGHTED SOUND PRESSURE LEVEL
OF 75dB(A).
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE SUPERVISOR OR EQUIVALENT PERSON TO ENSURE THAT USERS OF THIS
EQUIPMENT WEAR SUITABLE PROTECTIVE CLOTHING AND TO DRAW ATTENTION TO THE FACT THAT SOME PARTS
WILL BY NECESSITY BECOME VERY HOT, AND WILL CAUSE BURNS IF TOUCHED ACCIDENTALLY.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST NOT BE CLEANED WITH A PRESSURE JET!
Page 2
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
CONTENTS
IMPORTANT INFORMATION.............2
DIMENSIONS & SPECIFICATIONS ........4
INSTALLATION .........................5
Statutory Regulations ........................5
Installation Notes: ............................5
National Codes Require: .................. 5
Gas Connections, And Pipe Sizing ........ 5
Conversion Instructions................... 6
Installation Of Double Deck Models ...........6
Gas Connection ..............................6
Electrical Connection ........................7
Ventilation & Air Supply ......................7
Testing & Lighting Instructions ...............7
OPERATION............................8
PERFORMANCE RECOMMENDATIONS ..11
COOKING GUIDE ......................12
COOK AND HOLD .....................13
PROBLEMS / SOLUTIONS ..............14
MOTOR CARE.........................14
CLEANING & MAINTENANCE ...........15
Break-In Period.......................... 15
Exterior Cleaning ........................ 15
Interior Cleaning ........................15
Fan Area Maintenance ...................15
Master 450 Electronic Control With
Cook-N-Hold And Master 455 Electronic
Control With Cook-N-Hold & Core Probe ......8
In O Mode:.............................. 8
On Start Up ..............................8
Controller Keys ........................... 8
Fahrenheit/Celsius........................ 9
Operating the Controls ................... 9
Cook-N-Hold Operation .................10
Core Probe Operation ...................10
Setting Setback Feature .................10
Part # 1955201 Rev.7 (11/28/12)Page 3
32-1/8"
[816mm]
32-1/8"
[816mm]
6-1/4"
[159mm]
14-3/4"
[375mm]
32-1/8"
[816mm]
35-7/16”
[900mm]
32-1/8"
[816mm]
1-1/4"
[32mm]
DOUBLE DECK
FRONT VIEW
H
1" REAR
GAS INLET
DIMENSIONS & SPECIFICATIONS
Single-Deck
Models
Int. Dimensions :In (mm)Ext. Dimensions: In (mm)Ship WtShip Dim.
NAT63.00.83 kPA1.85 mm
PRO63.02.49 kPA1.15 mm
NAT126.00.83 kPA1.85 mm
PRO126.02.49 kPA1.15 mm
DOUBLE DECK
FR ONT VIEW
(Manifold)
Gas Pressure
32-1/8"
[816mm]
14-3/4"
[375mm]
1" REAR
GAS INLET
32-1/8"
[816mm]
35-7/16”
[900mm]
D
17-3/4"
[451mm]
1-1/4"
[32mm]
[816mm]
H
[645mm]
7-3/4"
[197mm]
3/4"
[19mm]
32-1/8"
25-3/8"
3/4" N.PT.
GAS INLET
FLUE: 2-3/8" x 5"
[60mm x 127mm]
TOP VIEW
38"
[965mm]
SINGLE DECK
FR ONT VIEW
2"
[51mm]
38-1/4"
[972mm]
11-1/2"
[292mm]
3/4" REAR
GAS INLET
[1386mm]
34"
[864mm]
54-9/16"
Orice Size
Page 4
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
INSTALLATION
Statutory Regulations
The installation of this appliance must be carried out by
a competent person and in accordance with the relevant
regulations, standards, codes of practice and the related
publications of the Country of destination.
AUSTRALIA SPECIFIC CLAUSE
This appliance must be installed in accordance with
the manufacturers instructions, local gas tting
regulations and requirements of AS 5601 / AG 601
installation code. A qualied gas technician should
make all burner adjustments and settings.
Installation Notes:
Combustible and Non-Combustible Wall Clearance:
Side: 1.0" (25 mm)
Rear: 3.0" (76 mm)
This equipment must be installed by a competent factory
trained, certied, licensed and / or authorized service or
installation person.
WARNING. This appliance must be earthed.
This appliance should be connected to a potential
equalization system. To facilitate this a labeled equipotential
bonding point is tted to the rear of the oven.
It is recommended that this oven be connected to a residual
current (earth leakage) device with a tripping current not
exceeding 30mA. The leakage current of this oven will not
exceed 5mA.
A means of disconnection from the supply with all pole
separation of at least 3mm must be incorporated into the
xed wiring.
National Codes Require:
The type of gas for which the oven is equipped is stamped on
the data plate on the inside of the lower front panel. Connect
an oven stamped for Natural Gas (High (H) or Low (L) Caloric
Value) only to Natural Gas; connect those stamped for
Propane Gas only to Propane Gas. When installing gas ovens,
the installation must comply with the latest edition of the
National Gas Installation Requirements.
Gas Connections, And Pipe Sizing
The size of the gas line is very important. If the line is too
small, the gas pressure at the burner manifold will be low. This
will cause slow recovery and delayed ignition. The incoming
gas pressure line should be a minimum of ISO 7-1 1-1/2”. All
single ovens require a 3/4” connection, double stacked ovens
require 1” connections.
Before connecting new pipe the pipe must be blown out to
dispose of any foreign particles. These particles will cause
improper operation.
When using thread compound, use small amounts on male
threads only. Use a compound that is not eected by the
chemical action of LP gases. Avoid applying compound to the
rst two threads to prevent clogging of the burner orices
and control valve.
Have the installer check all gas plumbing with a soap solution
for leaks. DO NOT USE matches, candles or other ignition
sources in checking for leaks.
The oven must be disconnected from the gas supply system
when pressure testing of that system at pressures in excess of
150 mbar.
Check the data plate to determine the proper type of gas
before connecting the quick disconnect or piping from the
building gas supply.
An incoming gas pressure test nipple is provided on the
incoming gas manifold for pressure checks.
Minimum incoming gas pressure for Natural Gas is 15 mbar.
Maximum incoming gas pressure for Natural Gas is 30 mbar.
Minimum incoming gas pressure for LP Gas is 25 mbar.
Maximum incoming gas pressure for LP Gas is 58 mbar
Burner operating pressure can be checked at the outlet side
of the gas valve at the pressure test point on the manifold.
For Australia:
Minimum incoming gas pressure for Natural Gas is 1.13 kPa.
Maximum incoming gas pressure for Natural Gas is 5.00 kPa.
Minimum incoming gas pressure for LP Gas is 2.75 kPa.
Maximum incoming gas pressure for LP Gas is 7.00 kPa.
To adjust the burner pressure, remove the sealing screw from
the pressure test nipple, connect a manometer, turn on the
oven, adjust the screw in the regulator to give the correct
pressure, turn o the oven, remove the manometer, replace
Part # 1955201 Rev.7 (11/28/12)Page 5
INSTALLATION Continued
the seal screw in the test nipple and test for gas leaks.
Gas pressures should be checked by the local Gas Company
or an authorized service agency only.
Test all piping and connections for gas leaks. A rich soap
solution should be used for this purpose. Never use a ame.
Conversion Instructions
Servicing must be carried out by a competent person in
accordance with the law.
WARNING: Turn o the gas supply to the appliance at the
service cock and the electrical mains before commencing any
servicing work.
IMPORTANT: Test for gas soundness on completion of any
servicing work.
The following instructions are intended to describe the
operations necessary to convert equipment from operation
on one gas family to that of another.
Ensure that all of the parts necessary to make the conversion
have been supplied as follows:
a. Injector Fittings (One per main burner).
b. Governor Spring (One per unit).
c. Conversion Label (One per unit).
If any of the required parts are missing, contact your Garland
dealer before attempting the conversion.
allows both ovens to be supplied by a single gas line. The
minimum recommended size of a single supply line for
two stacked ovens is 1 inch. Use a pipe thread compound
that is intended for use on propane gas piping and be sure
to check for leaks before nalizing the installation.
90 Degrees Street Elbow
20 1/2" Nipple
3/4" to 1" BSPT
Bell Reducer
3" Nipple
3/4" Union
3" Nipple
Installation Of
Double Deck Models
A. Position insert in bottom leg opening and tap insert up
into leg till it seats at collar. Attach six inch (6") legs to
lower oven section. Raise unit or lay on its left side. Place
the front legs on the oven so as to line up with four (4)
attaching bolt holes. Secure leg to oven frame using (4)
3/8-16 x 3/4 bolts and washers provided. Repeat at rear of
unit.
B. Remove lower front cover of top deck (located under oven
doors). Raise top deck into place and line up body sides
and back of the unit. Fasten the rear of the units together,
with the stacking bracket using (6) 1/4-20 machine screws,
lock washers and nuts, (provided).
C. Install the interconnecting ue parts, carefully following
the instructions contained in the stacking kit. Pay
particular attention to the type of ovens you are stacking
and be sure to follow the corresponding instructions.
D. Assemble the stacking pipes provided in the stacking
kit as shown in the diagram at the top of this page. This
90 Degrees Street Elbow
E. Check leveling of unit four (4) ways (using a common
carpenter's level on the rack inside the oven).
F. Wire each unit to a 230-Volt power supply.
G. Maintain clearance from combustibles.
Each gas appliance shall be located with respect to building
construction and other equipment so as to permit access to
the appliance. Such access and clearance may be necessary
for servicing and cleaning.
Gas Connection
The 1" BSPT inlet at the rear must be considered in piping the
gas supply for double stack units or 3/4" BSPT for individual
(or single deck) connections. Undersized gas supply line(s)
may restrict the gas supply and aect performance. If other
gas appliances are supplied by the same supply line, the
supply line must be sized to carry the combined volume
without causing more than 1/2" pressure drop at the manifold
of each appliance on the line at full rate.
Page 6
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
INSTALLATION Continued
Electrical Connection
Install oven in accordance with local electrical agencies and
code requirements. This equipment must be installed by a
competent factory trained, certied, licensed and/or authorized
service or installation person.
WARNING:
This appliance must be earthed. This appliance should be
connected to a potential equalization system. To facilitate this
a labeled equipotential bonding point is tted to the rear of
the oven.
A wire diagram is axed to the rear of the unit.
CAUTION:
DISCONNECT BOTH UNITS FROM
ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING.
POWER FAILURE
In the event of a power failure, no attempt
should be made to operate this oven.
IMPORTANT
All gas burners and pilots need sufficient
air to operate and large objects should not
be placed in front of this oven, which would
obstruct the airflow through the front.
Objects should not be placed on main top rear
of oven while in use. This could obstruct the
venting system of the unit's flue products.
Testing & Lighting Instructions
1. Turn on main gas valve. Remove the lower front cover
and the service panel above the control panel. Drop the
control panel and leak test all ttings and connections
upstream from the service valve located on the redundant
combination gas valve. Should any gas leaks be detected,
turn OFF main gas valve, correct the problem and retest.
2. Open shuto valve located on the redundant combination
gas valve. Activate control panel and set to desired
temperature. The pilot burner is ignited by direct spark,
main burners are then ignited by the pilot. Check all
ttings again and correct any leaks and recheck.
Ventilation & Air Supply
Proper ventilation is highly important for good operation. The
ideal method of venting a gas convection oven is through
the use of a properly designed canopy, which should extend
6" (150 mm), beyond all sides of the appliance and 6'6" (1950
mm) from the oor.
A strong exhaust fan will create a vacuum in the room. For an
exhaust system vent to work properly, exhaust and make-up
air must be balanced properly. For proper air balance contact
your local H.V.A.C. contractor.
All gas burners and pilots need sucient air to operate and
large objects should not be placed in front of this oven, which
would obstruct the airow through the front.
Replace all service panels and covers before operation.
NOTE: All electronic ignition systems are supplied with a
redundant gas valve. Therefore, the unit is not supplied with
an external pressure regulator.
NOTE: During installation there will be air in the gas line. This
air will have to bleed o before ignition can be established.
The electronic ignition system has a ninety second lock-out
as a safety device on all units. Therefore, several attempts
may be required before pilot ignition is established, wait ve
minutes after each attempt.
FOR YOUR SAFETY: KEEP YOUR APPLIANCE AREA FREE FROM
COMBUSTIBLES.
TO CONSERVE ENERGY:
Do not waste energy by leaving controls at high temperature
settings during idle periods. Lower settings will keep
oven warm and ready for next use period. Master 400
Series controls have an auto setback feature that is user
programmable to help with these applications.
Part # 1955201 Rev.7 (11/28/12)Page 7
OPERATION
Master 450 Electronic Control
With Cook-N-Hold And
Master 455 Electronic Control With
Cook-N-Hold & Core Probe
In O Mode:
When the controller is o, the display will show "OFF".
Pressing the ON/OFF key will activate the controller into Start
Up mode.
On Start Up
In Start Up mode, the controller will heat to the last set
temperature, time and fan speed. The factory defaults are
350°F (177°C), 30 minutes and low fan speed. The display will
indicate "LO" when the oven is below the set temperature.
When the oven cavity reaches the set temperature and is
ready for operation the display will indicate "LOAD".
NOTE: If the oven temperature goes above the requested
temperature the display will indicate "HI". If the oven
temperature goes above 575°F (302°C) the display will
indicate "HELP" and an audible signal will sound. This is a
safety feature.
If the door is opened during a Cooking mode, the fan and
heat will stop, and the display will indicate "DOOR" until the
door is closed. This is a patented safety feature.
Pressing the ACTUAL TEMP key will display the actual oven
temperature in 5° increments.
Controller Keys.
Pressing the ON/OFF key will activate the oven.
Pressing the LIGHT key will turn the lights on for 30 seconds.
The lights will work if the controller is in the O mode. When
the door is opened, the light will come on and stay on for 30
seconds.
Pressing the FAN HIGH key will activate the higher fan speed
and light its LED.
Pressing the FAN LOW key will activate the lower fan speed
and light its LED.
Pressing the FAN PULSE key will activate the lower fan speed
and light its LED. The fan will be active for 30 seconds then o
for 30 seconds, and continues this cycle.
Pressing the SETBACK key will cool the oven cavity to a
preprogrammed temperature, see: Setting "Set-Back" Feature.
The oven will automatically go into Setback mode after the
pre-programmed non-usage time. The display will indicate
"SETB". This is an energy-saving feature.
Page 8
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
OPERATION Continued
Pressing the COOL DOWN key will deactivate the heat, turn
the fan on high and light its LED. The display will indicate
"OPEN DOOR" if the door is closed, prompting the user to
open the door slightly. With the door open slightly the display
will indicate "COOL". The Cool Down will operate when the
door is closed or opened slightly. Optimal cool-down will be achieved with the door open slightly. When the door opens
wider, the Cool Down mode will deactivate and the display
will indicate "DOOR". This is a patented safety feature. Pressing
the COOL DOWN key again will turn the LED o and stop this
mode. Pressing the ON/OFF key will also cancel Cool Down.
Cool Down is not active during a cook.
When the ON/OFF switch is pressed to turn the oven o and
the oven was above 200°F (93°C), the oven will go into an
Auto Cool Down mode. In Auto Cool Down, the oven will
run the fan on high until the oven cavity drops below 150°F
(66°C). During this time the display will indicate "AUTO".
When the oven temperature drops below 150°F (66°C) the
oven turns o. This feature protects the oven motor from pre-
mature failure. Optimal cool-down will be achieved with the
door open slightly.
Fahrenheit/Celsius
Factory default is Celsius (C). To change to Fahrenheit (F),
press and hold in the "Phantom Key" located to the right of
"COOK/HOLD" key. "C" appears in the display. Continue to
hold until "F" is displayed and then release the "Phantom key".
Operating the Controls
Setting the cook temperature and time are done in the same
manner. Pressing the SET key will light the TEMPLED. The
operator then sets the temperature by rotating the dial on
the controller until the desired temperature is shown on the
display. Pressing the SET key a second time lights the TIME
LED and allows the operator to select the desired cook time
as shown on the display. Pressing the SET key a third time
ends the programming.
Pressing the START/CANCEL key will start the timing cycle.
The display will count down from the Set time in minutes
and seconds (solid colon) or hours and minutes (blinking
colon) the minutes and seconds. When the cycle is completed,
processing this key will also cancel the "DONE" prompt. To
cancel a timing cycle in progress, press and hold the START/CANCEL key for 3 seconds.
Part # 1955201 Rev.7 (11/28/12)Page 9
OPERATION Continued
Cook-N-Hold Operation
Pressing the COOK/HOLD (450 and 455 Controllers Only) key
activates the Cook-N-Hold mode and lights its LED. To verify
the proper hold temperature has been selected, press the SET
key twice. The display will show the hold temperature. At the
end of the cook cycle, an audible alarm will sound, the display
will ash “DONE” and change to count "UP" the hold time.
The oven will switch to the programmed hold temperature.
Setting the cook temperature, hold temperature and time
are done in the same manner. Pressing the SET key will
light the TEMP LED. The operator then sets the temperature
by rotating the dial on the controller until the desired
temperature is shown on the display. Pressing the SET key a
second time will light the HOLD LED and allows the operator
to select the desired hold temperature as shown on the
display. Pressing the SET key a third time lights the TIME LED
and allows the operator to select the desired cook time as
shown on the display. Pressing the SET key a fourth time ends
the programming.
Pressing the START/CANCEL key will start the timing cycle.
When the cycle is completed, pressing this key will also cancel
the “DONE” prompt. To cancel a timing cycle in progress
press and hold the START/CANCEL key for 3 seconds.
Setting Setback Feature
To set or change the setback settings, press and hold the
SETBACK key for two seconds. The TEMP LED will light and a
temperature will be displayed. Set the temperature using the
dial, then press the SET key. The TEMP LED will go out and
the TIME LED will light ("Time" is factory set at 0). Set the time
using the dial, then press the SET key. Press the SET key one
more time to exit programming.
Note: To disable the setback function, set the temperature to
250º F (121ºC) and the time to zero.
Core Probe Operation
The Core Probe option (455 Controller Only) is only active
when the core probe is plugged into its connector. To set the
core temperature, rst plug the core probe into its connector.
The display will indicate "100" and the CORE TEMP LED will
be on. The operator then sets the temperature by rotating
the dial on the controller until the desired temperature is
shown on the display. Pressing the SET key stores the core
temperature and starts the cooking process.
To set the oven temperature, press the SET key again. The TEMP LED will light and the oven temperature can be
set by rotating the dial on the controller until the desired
temperature is displayed. Pressing the SET key again will
light the HOLD LED allowing the operator to set the hold
temperature in the same manner.
NOTE: If the hold temperature is not set, the default hold
temperature is 150°F (66°C) or the last programmed
temperature. (Hold temperature range is 140°F (60°C) to
210°F (99°C).
When the core temperature is reached, the display will sound
and ash "DONE" for 3 seconds. Automatically, the display
will switch to count“UP” the time the oven is on hold.
Page 10
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
PERFORMANCE RECOMMENDATIONS AND GENERAL SAFETY
PRECAUTIONS
1. Preheat oven thoroughly (approx. 20 minutes) before use.
2. As a general rule, temperature should be reduced from
that used in a standard/conventional oven. Cooking time
may also be shorter, so we suggest closely checking the
rst batch of each product prepared.
3. Use the chart of suggested times and temperatures as a
guide. These will vary depending upon such factors as size
of load, temperature, and mixture of product (particularly
moisture) and density of product.
4. Keep a record of the times, temperature, and load sizes
you establish for various products. Once you have
determined these, they will be similar for succeeding
loads.
5. When practical, start cooking the lowest temperature
product rst and gradually work up to higher
temperatures.
6. If you nd that your previous temperature setting is more
that 10°F or 5°C higher than needed for succeeding loads,
COOL DOWN to reach the desired temperature before
setting a new cooking temperature.
7. When loading oven, work as quickly as possible to prevent
loss of heat.
16. Never place anything directly on the bottom of the oven
cavity. This obstructs the airow and will cause uneven
results.
17. Never operate the oven if any of the exterior covers are
removed. These covers are necessary for protection
against exposure to live electrical parts and should
only be removed when the oven is being serviced by a
qualied service personnel.
18. This is a commercial cooking oven not intended for non
commercial cooking installations or non food products.
19. Use appropriate food pans and trays for ovens.
20. Use oven mitts when adding or removing trays/pans from
oven when oven is operational.
21. Use care when removing product from the oven to
prevent spills which could cause serious inquiry to bare
skin and eyes. Higher rack levels on ovens are at eye level.
22. Exterior oven exteriors will become hot during operation
caution should be observed.
23. Proper weight handling and distribution of product in tray
or pan will prevent sudden shifts in product to avoid spills
and inquiry.
8. Oven will continue to heat even though the timer goes
o. Product should be removed from the oven as soon as
possible to avoid over cooking.
9. Center pans on racks and load each shelf evenly to allow
for proper air circulation within the cavity.
10. When baking, weigh or measure the product in each pan
to assure even cooking.
11. When cooking six pans, use rack positions 2, 4, 6, 8, 10 and
12, starting from the top.
12. Do not overload the oven. Six pans are suggested for most
items, i.e., cakes, cookies, rolls, etc. However, the maximum
(13 pans) may be used for sh sticks, chicken nuggets and
hamburgers. Cooking times will have to be adjusted.
13. Mun pans should be placed in the oven back to front or
with the short side of the pans facing the front. This results
in the most evenly baked product.
14. When re-thermalizing frozen casseroles, preheat the oven
100°F or 60°C over the suggested temperature. Return to
cooking temperature when the oven is loaded. This will
help compensate for the introduction of a large frozen
mass into the cavity.
24. Do not operate ovens if blower fan guard has been
removed.
25. Oven operation sound pressure level should not exceed
70 dB(A).
26. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while
it is in operation.
NOTE: Moisture will escape around the doors when baking
products with heavy moisture content, such as: chicken,
potatoes, etc. This is normal.
15. Use pan extenders or two inch deep 18"x26" pans for
batter type products which weigh more than eight
pounds, i.e., Pineapple Upside Down Cake.
Part # 1955201 Rev.7 (11/28/12)Page 11
COOKING GUIDE
The following suggested times and temperatures are provided as a starting guide. Elevation, atmospheric conditions, gas
supply, recipe, cooking pans, and oven loading may aect your actual results.
Product°CTime
White Sheet Cakes – 5 lb150°20 min
White Sheet Cakes – 6 lb150°22 min
Yellow Layer Cake – 21 oz165°15 min
Yellow Sheet Cake – 5 lb150°22 min
Chocolate Layer Cake – 21 oz150°22 min
Angel Food Cake190°22 min
Brownies175°15 min
Product°CTime
Chicken Parts175°45 min
Hamburger Patties, 10/lb fzn175°8 min
Hamburger Patties, 10/lb fresh175°5 min
Hamburger Patties, 4/lb fzn175°12 min
Hamburger Patties, 4/lb fresh175°8 min
Meatloaf – 4#165°45 min
Bacon175°10 min
Roast Beef - 20#165°3 hr 15 min
Prime Rib - 10#150°1 hr 45 min
Stued Pork Chops175°45 min
Lamb Chops190°40 min
Boneless Veal Roast150°3 Hr
Product°CTime
Soda Biscuits205°6 min
Yeast Rolls165°24 min
Sweet Bread165°24 min
Corn Bread175°22 min
Gingerbread150°24 min
Apple Turnovers175°25 min
Cream Pus150°25 min
Sugar Cookies165°12 min
Chocolate Chip Cookies190°8 min
Apple Pie (Fresh)175°25 min
Blueberry Pie (Fresh)175°30 min
Blueberry Pie (Frozen)150°56 min
Pumpkin Pie (Frozen)150°50 min
Frozen Pizza150°6 min
Macaroni & Cheese175°15 min
Fish Sticks175°16 min
Stued Peppers175°45 min
Baked Potatoes175°60 min
Page 12
Product°CTimeProduct°CTime
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
COOK AND HOLD
Please refer to the operating instructions to program the 450 and 455 control units for cook and hold feature. The times and
temperatures listed below are to be used as a starting guide. Your actual results may vary greatly depending on your elevation,
gas supply, atmospheric conditions, and other items being cooked at the same time.
If cakes are dark on the sides and not done in the centerLower oven temperature.
If cakes edges are too brownReduce number of pans or lower oven temperature.
If cakes have light outer colorRaise temperature.
If cake settles slightly in the center
If cake ripplesOverloading pans or batter is too thin.
If cakes are too coarseLower oven temperature.
If pies have uneven colorReduce number of pies per rack or eliminate use of bake pans.
If cupcakes crack on topLower oven temperature.
If meats are browned and not done in centerLower temperature and roast longer.
If meats are well done and brownedReduce time. Limit amount of moisture.
If meats develop hard crustReduce temperature or place pan of water in oven.
If rolls have uneven colorReduce number or size of pans.
Bake longer or raise oven temperature slightly.
Do not open doors too often or for long periods.
MOTOR CARE
The motor on your convection oven is maintenance free since
it is constructed with self-lubricating sealed ball bearings.
It is designed to provide durable service when treated with
ordinary care. We have a few suggestions to follow on the
care of your motor. When the motor is operating, it cools
itself internally by air entering at the rear of the motor case,
provided proper clearance has been allowed.
Since the blower wheel is in the oven cavity it is at the same
temperature as the oven. If the motor is stopped while the
oven is hot, the heat from the blower wheel is conducted
down the shaft and into the armature of the motor. This
action could shorten the life of the motor.
We recommend, at the end of the bake or roasting period,
when the oven will be idle for any period of time, or before
shutting down completely, that the doors be left open
slightly. On the 400 series controllers press the COOL DOWN
key on the control panel. The fan will continue to run until the
oven cools down to 150°F (66°C).
At the end of the day, press the ON/OFF key, for the 400
series controllers to activate the Auto Cool Down feature.
The fan will run on high until the oven cavity drops below
150°F (66°C). During this time the "AUTO COOL DOWN" LED
will light. When the oven temperature drops below 150°F
(66°C) the oven turns o. This feature protects the oven motor
from pre-mature failure. On the 200 series controllers, push
the rocker switch to COOL position. Once cool set the rocker
switch to OFF.
Page 14
NOTE : Optimal cool-down will be achieved with the door
open slightly.
Part # 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
CLEANING & MAINTENANCE
NOTE: Disconnect line cord from power supply before
cleaning or servicing.
Break-In Period
When oven is new, operate it for one hour at 375°F (191°C)
before you begin your normal cooking operation. After
cooling, wipe the interior, including the racks, with a clean
damp cloth.
Exterior Cleaning
Establish a regular schedule. Any spills should be wiped o
immediately.
1 The oven should always be allowed to cool suciently
before any cleaning is attempted.
2. Wipe exposed, cleanable surface when cool with a mild
detergent and hot water. Stubborn residue spots may be
removed with a lightweight non-metallic scouring pad.
Dry thoroughly with a clean cloth.
3. Stubborn stains may be removed by using a non-metallic
abrasive pad, rubbing in the direction of the metal's grain.
If necessary, for particularly heavy deposits, you may mix a
thin paste of water and scouring powder, and apply it with
a sponge. Be careful to apply light pressure and remember
to rub only in the direction of the grain in the metal.
4. The control panel surface is easily cleaned with hot water,
soap and a soft cloth. Do not use hard abrasives, solvent
type materials or metallic scouring pads since these will
scratch or cloud the surface.
5. Never spray the perforated areas or control panel with
steam or water, as this will allow moisture into the control
cavity, which could damage electrical components.
Interior Cleaning
Establish a regular cleaning schedule or wipe o on the same
day when spillovers occur.
1. Cool down oven.
2. Remove oven racks.
3. Lift rack guides on either side of oven o of holders. Racks
and guides may be run through dishwasher while oven
cavity is being cleaned.
4. Clean with soap and water using a non-metallic scouring
pad, if necessary. If dirt and grease have accumulated, a
mild ammonia solution or commercial oven cleaner such
as Easy-O or Dow may be used.
5. To reinstall, reverse procedure. Place the bottom of the
rack guide against the cavity wall. Keeping the top pulled
away from the wall lift up. Push the top of the rack guide
against the wall and push down locking it into place.
Fan Area Maintenance
If aluminum foil is routinely used to wrap food or cooking
vessels during oven operation, the following preventive
maintenance must be performed:
1. Turn power switch to "OFF" position.
2. Remove oven racks and rack guides.
3. Remove air bae and clean any stains or deposits.
4. Check blower wheel and air bae for particles of
aluminum foil or food deposits. Clean ns of blower
wheel. (Caution: edges of blower wheel ns may be
sharp).
5. Reinstall the air bae, rack guides and oven racks.
This simple practice, if performed on a regular basis will
keep your Garland oven operating at peak performance.
Part # 1955201 Rev.7 (11/28/12)Page 15
MANUEL UTILISATEUR
D'ORIGINE
MANUEL D’UTILISATION ET
D’INSTALLATION
FOUR À GAZ À CONVECTION
"THE MASTER"
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE
OU D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY,
OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT
(FR) 0086
LIRE TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT
MANUEL ET LE CONSERVER POUR S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
CE PRODUIT A ÉTÉ HOMOLOGUÉ EN TANT
QU’ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL DE CUISSON
ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL
PROFESSIONNEL TEL QUE SPÉCIFIÉ.
Pour votre sécurité
Placer dans un endroit bien en vue les
instructions à suivre en cas d’odeur de gaz
détectée par l’utilisateur. Cette information peut
être obtenue auprès du fournisseur de gaz local.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que l’entretien et les réparations doivent être eectués par un agent
d’entretien autorisé par Garland utilisant des pièces de rechange d’origine Garland. Garland n’aura aucune obligation
en ce qui concerne n’importe quel produit mal installé, réglé, utilisé ou qui n’aurait pas été entretenu conformément
aux codes nationaux et locaux ou aux instructions d’installation fournies avec le produit ou n’importe quel produit
dont le numéro de série aurait été mutilé, oblitéré ou supprimé ou qui aurait été modié ou réparé avec des pièces
non autorisées ou par des agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir la liste des agents de service autorisés,
consulter le site web de Garland à : http://www.garland-group.com. Les renseignements contenus dans le présent
document (y compris la conception et les spécications des pièces) peuvent être remplacés ou modiés sans préavis.
LA PRESSION DES BRÛLEURS EST RÉGLÉE ET BLOQUÉE EN USINE. ELLE NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉE PAR
L'UTILISATEUR.
UNE PERSONNE COMPÉTENTE DOIT FAIRE L'INSTALLATION DE CE FOUR CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX DU
PAYS DE DESTINATION.
CE FOUR DOIT ÊTRE ENTRETENU ET RÉPARÉ PAR UN INGÉNIEUR D'ENTRETIEN CERTIFIÉ PAR L'USINE. UN INGÉNIEUR
QUALIFIÉ DANS LES APPAREILS À GAZ DOIT EFFECTUER LES RÉGLAGES DE TOUS LES BRÛLEURS. GARLAND
RECOMMANDE UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE
DES VÉRIFICATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES TOUS LES SIX MOIS.
CE FOUR NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. NE PAS UTILISER LE FOUR SANS AVOIR LU LE
PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION.
NE PAS UTILISER LE FOUR S'IL N'A PAS ÉTÉ CORRECTEMENT INSTALLÉ ET RELIÉ À LA TERRE
NE PAS UTILISER LE FOUR SI LES PANNEAUX D’ENTRETIEN ET D’ACCÈS NE SONT PAS EN PLACE ET FIXÉS
CORRECTEMENT.
LE FOUR N'ÉMET PAS DE BRUIT AÉRIEN SUPÉRIEUR À UN NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE PONDÉRÉE A DE 75 dB
(A).
IL INCOMBE AU SUPERVISEUR OU À UNE PERSONNE ÉQUIVALENTE DE S'ASSURER QUE LES UTILISATEURS DE CET
ÉQUIPEMENT PORTENT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION CONVENABLES ET D'ATTIRER LEUR ATTENTION SUR LE
FAIT QUE CERTAINES PIÈCES
DEVIENDRONT NÉCESSAIREMENT TRÈS CHAUDES ET CAUSERONT DES BRÛLURES SI ON LES TOUCHE
ACCIDENTELLEMENT.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AVEC UN JET D'EAU!
Page 18
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
CONTENTS
INFORMATIONS IMPORTANTES ........18
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS ......20
INSTALLATION ........................21
Réglementation légale ......................21
Notes d’installation : ........................21
Exigences des codes nationaux : .........21
Connexions du gaz et dimensions
des tuyaux ............................. 21
Instructions de conversion...............22
Installation des Modèles à Deux Sections ....22
Connexions du gaz .........................22
Connexions Électriques .....................23
Ventilation et alimentation en air ............23
Instructions d'essai et d'allumage ............24
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ..........................28
GUIDE DE CAISSON ...................29
CUISSON ET MAINTIEN AU CHAUD .....30
PROBLÈMES/SOLUTIONS ..............31
ENTRETIEN DU MOTEUR...............32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............33
Période de Rodage ......................33
Nettoyage Extérieur .....................33
Nettoyage Intérieur .....................33
Maintenance de la Zone du Ventilateur... 33
FONCTIONNEMENT ...................25
Commande Électronique Master 450
avec Cuisson et Attente et Commande
Électronique Master 455 avec
Cuisson et Attente et Sonde Thermique ......25
En Mode d’arrêt (O):....................25
En Mode de Démarrage (Start Up)........25
Touches du Contrôleur ..................25
Fahrenheit/Celsius.......................26
Utilisation des Commandes ..............26
Fonctionnement en Mode Cuisson-
attente..................................27
Fonctionnement avec la Sonde
Thermique ..............................27
Réglage de la fonction Setback
(retour au point de consigne) ............ 27
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 19
32-1/8"
[816mm]
32-1/8"
[816mm]
6-1/4"
[159mm]
14-3/4"
[375mm]
32-1/8"
[816mm]
35-7/16”
[900mm]
32-1/8"
[816mm]
1-1/4"
[32mm]
DEUX SECTIONS
VUE AVANT
H
ENTRÉE ARRIÈRE
GAZ 1 PO
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
ENTRÉE ARRIÈRE
Modèles à simple
section
Dimensions int. : Po (mm)Dimensions ext. : Po (mm)Poids d'expéd. Dim. d'expéd.
NAT63.00.83 kPA1.85 mm
PRO63.02.49 kPA1.15 mm
NAT126.00.83 kPA1.85 mm
PRO126.02.49 kPA1.15 mm
DEUX SECTIONS
VUE AVANT
Déballé
Taille
d'Orice
D
17-3/4"
[451mm]
1-1/4"
[32mm]
[816mm]
H
[645mm]
7-3/4"
[197mm]
3/4"
[19mm]
32-1/8"
25-3/8"
3/4 PO N.PT.
ENTRÉE GAZ
[51mm]
CONDUIT DE FUMÉES 2-3/8 x 5 PO
[60mm x 127mm]
VUE DE DESSUS
38"
[965mm]
UNE SECTION
VUE AVANT
38-1/4"
[972mm]
11-1/2"
[292mm]
ENTRÉE ARRIÈRE
GAZ ¾ PO
34"
[864mm]
2"
54-9/16"
[1386mm]
Page 20
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
INSTALLATION
Réglementation légale
L’installation de cet appareil doit être faite par une
personne compétente et conformément aux règlements
concernés, codes de pratique et publications connexes du
pays de destination.
CLAUSE SPÉCIFIQUE À L'AUSTRALIE
Cet appareil doit être installé conformément aux
instructions du fabricant, aux règlements locaux
relatifs aux raccords de gaz et aux exigences du code
d'installation AS 5601 / AG 601. Un ingénieur qualié
dans les appareils à gaz doit eectuer les réglages de
tous les brûleurs.
Notes d’installation :
Dégagements par rapport aux murs combustibles et
incombustibles :
Côté : 1,0 po (25 mm)
Arrière : 3,0 po (76 mm)
Cet équipement doit être installé par un réparateur ou un
installateur compétent, formé en usine, homologué, certié
et/ou autorisé.
AVERTISSEMENT. Cet appareil doit être correctement relié à la
terre.
Cet appareil doit être connecté à un système de régulation
de tension. Un point de liaison équipotentielle étiqueté est
prévu à l’arrière du gril.
Il est recommandé de connecter ce gril à un dispositif à
courant résiduel (mise à la terre), le courant de fuite de ce gril
ne doit pas dépasser 30 mA.
Une intensité de déclenchement ne dépassant pas . 5 mA.
Un moyen de coupure de l’alimentation avec une séparation
des contacts d’au moins 3 mm doit être intégré au câblage
xe.
l’allumage. Le diamètre de la conduite d’arrivée du gaz doit
au minimum être de ISO 7-1 1-1/2po. Tous les fours à section
unique ont besoin d'une connexion 3/4 po, les fours à deux
sections ont besoin de connexions 1 po.
Avant de brancher un tuyau neuf, celui-ci doit être nettoyé à
l’air comprimé pour éliminer toutes les particules étrangères.
Ces particules peuvent causer un mauvais fonctionnement.
En cas d’utilisation de graisse à letage, utiliser de petites
quantités sur les lets mâles seulement. Utiliser une graisse
qui n’est pas aectée par l’action chimique du gaz de pétrole
liquéé. Éviter d’appliquer de la graisse sur les deux premiers
lets pour ne pas boucher les orices des brûleurs et le
robinet de commande.
Demander à l’installateur de vérier s’il y a des fuites sur
les conduites de gaz avec une solution d’eau savonneuse.
NE PAS UTILISER d’allumettes, bougies ou d’autres sources
d’allumage pour vérier la présence de fuites.
Le gril doit être débranché du système d’alimentation en
gaz lors des essais de pression du système à des pressions
supérieures à 150 mbars.
Vérier le type de gaz sur la plaque signalétique avant de
brancher le raccord rapide ou la canalisation d’alimentation
en gaz du bâtiment.
Un raccord d’essai de pression du gaz est prévu sur le
collecteur d’arrivée du gaz pour les essais de pression.
La pression minimale d'alimentation pour le gaz naturel est
de 15 mbar.
La pression maximale d'alimentation pour le gaz naturel est
de 30 mbar.
La pression minimale d'alimentation pour le gaz de pétrole
liquéé est de 25 mbar.
La pression maximale d'alimentation pour le gaz de pétrole
liquéé est de 58 mbar.
La pression de fonctionnement de brûleur peut être vériée
sur le côté de sortie du clapet à gaz au point test de mesure
de pression sur la tubulure.
Exigences des codes nationaux :
Pour l'Australie :
Le type de gaz pour lequel le gril est équipé est estampillé sur
la plaque signalétique à l’intérieur du panneau inférieur avant.
Brancher uniquement sur le gaz naturel un gril estampillé
pour le gaz naturel à haute (H) ou basse (L) valeur calorique
et brancher uniquement sur le gaz propane un gril estampillé
pour ce combustible. Lors de l’installation des grils à gaz,
l’installation doit être conforme à la dernière édition des
codes et règlements d’installation en vigueur.
La pression de gaz entrante minimum pour le gaz naturel est
le kPa 1.13.
La pression de gaz entrante maximum pour le gaz naturel est
le kPa 5.00.
La pression de gaz entrante minimum pour le gaz de LP est le
kPa 2.75.
La pression de gaz entrante maximum pour le gaz de LP est le
kPa 7.00.
Connexions du gaz et dimensions des tuyaux
Le diamètre de la conduite de gaz est très important. Si la
conduite est trop petite, la pression au collecteur des brûleurs
sera faible. Cela causera une récupération lente et retardera
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 21
Pour ajuster la pression des brûleurs, retirer la vis d'étanchéité
du raccord d’essai de pression et brancher un manomètre,
allumer le four, régler la vis sur le régulateur pour obtenir
la pression correcte, éteindre le four, retirer le manomètre,
remettre en place la vis d’étanchéité sur le raccord d’essai et
INSTALLATION suite
vérier la présence de fuites de gaz.
Les pressions de gaz ne devraient être vériées que par la
compagnie de gaz locale ou un organisme d’entretien agréé
Vérier la présence de fuites sur tous les tuyaux et raccords.
Utiliser pour cela une solution contenant beaucoup de savon.
Ne jamais utiliser de amme.
Instructions de conversion
Les réparations doivent être eectuées par une personne
compétente selon la réglementation.
AVERTISSEMENT : Couper l'alimentation en gaz de l'appareil
au robinet de service ainsi que le courant électrique avant de
commencer tout travail de réparation.
IMPORTANT : Vérier s'il y a des fuites de gaz après tout travail
de réparation.
Les instructions suivantes sont destinées à décrire les
opérations nécessaires pour convertir l'équipement pour qu'il
fonctionne avec une autre famille de gaz.
Vérier que toutes les pièces nécessaires pour eectuer la
conversion ont été fournies comme suit :
a. Raccords d'injecteur (un par brûleur principal).
D. Assembler les tuyaux d'empilage fournis dans l'ensemble
d'empilage comme indiqué dans le schéma en haut
de cette page. Cela permet d'alimenter les deux fours
avec une seule conduite de gaz. La taille minimale
recommandée pour une conduite d'alimentation unique
pour deux fours empilés est de 1 po. Utiliser de la graisse
à letage prévue pour une utilisation sur des conduites
de gaz propane et vérier qu'il n'y a pas de fuites avant de
naliser l'installation.
Coude mâle-femelle à 90°
Mamelon 20-1/2 po
Réducteur Bell
3/4 po à 1 po BSPT
Mamelon 3 po
b. Ressort de régulateur (un par unité).
c. Étiquette de conversion (une par unité).
Si une des pièces nécessaires manque, contacter le
concessionnaire Garland avant d'essayer de faire la
conversion.
Installation des Modèles à Deux Sections
A. Placer l’insert dans l’ouverture inférieure du pied et
l’enfoncer dans le pied jusqu’à ce qu’il soit en place à
la bride à collier. Fixer les pieds de six pouces (6 po) à
la section inférieure du four. Soulever l’appareil ou le
coucher sur le côté gauche. Placer les pieds avant sur
le four de manière à les aligner avec les quatre (4) trous
des boulons de xation. Fixer les pieds au châssis du
four en utilisant les quatre (4) boulons de 3/8-16 x 3/4 et
les rondelles fournis. Faire la même chose à l’arrière de
l’appareil.
B. Retirer le couvercle inférieur avant de la section supérieure
(situé sous les portes du four). Mettre la section supérieure
en place et aligner les côtés de la carrosserie et l’arrière
de l’appareil. Fixer l’arrière des appareils ensemble avec la
bride d’empilage, en utilisant huit (6) vis à métaux de 1/420, les rondelles de blocage et les écrous fournis.
Raccord union 3/4 po
Mamelon 3 po
Coude mâle-femelle à 90°
E. Vérier que l’appareil est de niveau dans les quatre sens
en posant un niveau de charpentier ordinaire sur la grille à
l’intérieur du four.
F. Câbler chaque unité à une alimentation électrique 230
volts.
G. Maintenir le dégagement nécessaire par rapport aux
matières combustibles.
Chaque appareil à gaz sera disposé conformément à la
construction du bâtiment et aux autres équipements de
manière à pouvoir accéder à l'appareil. Cet accès et le
dégagement peuvent être nécessaires pour l'entretien et le
nettoyage de l'appareil..
Connexions Du Gaz
C. Installer les pièces d'interconnexion des conduits de
fumée en suivant scrupuleusement les instructions
contenues dans l'ensemble d'empilage. Faire très
attention au type de fours à empiler et bien suivre les
instructions correspondantes.
Page 22
On devra utiliser l'entrée de 1 po NPT à l'arrière de l'appareil
lors de l'installation de la conduite d'alimentation en gaz
pour les appareils à deux sections empilées ou l'entrée ¾ po
NPT pour les connexions individuelles (une section). Une
conduite de gaz sous-dimensionnée peut limiter le débit du
gaz et aecter les performances. Si d'autres appareils sont
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
INSTALLATION suite
alimentés par la même conduite, cette conduite doit avoir un
diamètre susant pour alimenter tous les appareils installés
sans provoquer de chute de pression supérieure à ½ po au
collecteur de chaque appareil branché sur la conduite, à plein
régime.
Connexions Électriques
Installez le four selon les agences électriques locales et
codez les conditions. Cet équipement doit être installé par
une personne qualiée, certiée, autorisée et/ou autorisée
compétente d'usine de service ou d'installation.
AVERTISSEMENT. Cet appareil doit être mis à la terre. Cet
appareil devrait être relié à un système de péréquation
potentiel. Pour faciliter ceci un point de liaison équipotentiel
marqué est adapté derrière le four.
Un schéma de câblage est xé à l'arrière de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
DÉBRANCHER LES DEUX APPAREILS DE
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À LEUR ENTRETIEN.
IMPORTANT
Tous les brûleurs à gaz et les veilleuses
ont besoin de suffisamment d'air pour
fonctionner, et on ne devra pas placer
d'objets de grande taille devant le four, car ils
pourraient empêcher la circulation de l'air à
l'avant de l'appareil. On ne devra pas placer
d'objets à l'arrière du four supérieur pendant
son fonctionnement. Cela peut obstruer
le système de ventilation des fumées de
l'appareil. .
PANNE D'ÉLECTRICITÉ
En cas de panne d'électricité, ne pas essayer de
faire fonctionner ce four.
Ventilation et Alimentation en Air
Une bonne ventilation est extrêmement importante pour
que cet appareil fonctionne correctement. La méthode idéale
pour ventiler un four à convection à gaz est d'utiliser une
hotte correctement conçue, qui doit se prolonger de 6 po
(150 mm) sur tous les côtés de l'appareil et être placée à 6 pi 6
po (1 950 mm) du sol.
Un ventilateur d'extraction puissant crée un vide d'air dans
la pièce. Pour qu'un système d'évacuation d'air fonctionne
correctement, les quantités d'air évacué et d'air frais doivent
être bien équilibrées. Pour obtenir cet équilibre, contacter le
spécialiste local en chauage et climatisation.
Tous les brûleurs et veilleuses à gaz ont besoin de
susamment d'air pour fonctionner et on ne devra pas placer
d'objets de grande taille à l'arrière et en bas du four, car cela
empêcherait la circulation de l'air à l'avant de l'appareil.
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 23
INSTALLATION suite
Instructions d'essai et d'allumage
1. Ouvrir le robinet principal de gaz. Retirer le couvercle
inférieur avant et le panneau d'entretien au dessus
du panneau de commande. Abaisser le panneau de
commande et rechercher les fuites sur tous les raccords
et toutes les connexions en amont du robinet d'entretien
situé sur le robinet de gaz combiné redondant. Si une
fuite de gaz est détectée, mettre le robinet principal de
gaz en position fermée, corriger le problème et refaire un
essai.
2. Ouvrir le robinet d'arrêt située sur le robinet combiné
redondant de gaz. Activer le panneau de commande et
régler la température désirée. La veilleuse et le brûleur
sont maintenant allumés par une étincelle directe. Vérier
encore une fois tous les raccords, réparer les fuites et
eectuer une nouvelle vérication.
Remettre en place les panneaux d'entretien et les
couvercles avant d'utiliser l'appareil.
NOTA: Tous les systèmes d'allumage électronique sont
fournis avec un robinet de gaz redondant. Pour cette raison,
l'appareil n'est pas livré avec un régulateur de pression
extérieur.
NOTA: De l'air pénètrera dans la canalisation de gaz pendant
l'installation, et cet air doit être purgé avant de procéder à
l'allumage de l'appareil. Le système d'allumage électronique
est doté d'un verrouillage de 90 secondes comme dispositif
de sécurité sur tous les appareils. Par conséquent, il peut être
nécessaire de refaire plusieurs tentatives avant l'allumage de
la veilleuse. Attendre cinq minutes après chaque tentative.
POUR LA SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR, ÉLOIGNER TOUTE
MATIÈRE COMBUSTIBLE DE LA ZONE ENTOURANT LE FOUR.
POUR ÉCONOMISER L'ÉNERGIE:
Ne pas gaspiller l'énergie en laissant les commandes sur
les réglages forts pendant les périodes d'inactivité. Des
réglages plus bas maintiendront le four chaud et prêt pour
la période d'utilisation suivante. Les commandes de la série
Master 400 possèdent une fonction automatique de point de
consigne programmable par l'utilisateur pour en simplier les
applications..
Page 24
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
FONCTIONNEMENT
Commande Électronique Master 450 avec
Cuisson et Attente et Commande Électronique
Master 455 avec Cuisson et Attente et Sonde
Thermique
En Mode d’arrêt (O):
Lorsque le contrôleur est désactivé, l’achage indique
« OFF » . Le fait d’appuyer sur la touche ON/OFF active le
contrôleur en mode de démarrage (Start Up).
En Mode de Démarrage (Start Up)
En mode de démarrage, le contrôleur commande le
chauageselon les derniers réglages eectués en matière de
température, de durée de cuisson et de vitesse du ventilateur.
Le valeurs par défaut réglées en usine sont de 350°F (177°C),
30 minutes et basse vitesse du ventilateur. L’achage indique
« LO » lorsque la température du four est inférieure à la
température sélectionnée. Lorsque l’intérieur du four atteint
la température sélectionnée et que le four est prêt à être
utilisé, l’achage indique « LOAD » .
REMARQUE: Si la température du four dépasse la
température sélectionnée, l’achage indique « HI » , et si
la température du four dépasse 575°F (302°C) l’achage
indique « HELP » et le signal sonore retentit. Ceci est une
fonction de sécurité.
Si la porte est ouverte pendant le mode de cuisson, le
ventilateur et le chauage s’arrêtent et l’achage indique
« DOOR » jusqu’à ce que la porte soit fermée. Ceci est une
fonction de sécurité .
Quand on appuie sur la touche ACTUAL TEMP, la
température réelle du four est indiquée sur l’achage par
incréments de 5 degrés.
Touches du Contrôleur
On appuie sur la touche ON/OFF, pour mettre en marche le
four.
Quand on appuie sur la touche LIGHT, l’éclairage s’allume
pendant 30 secondes. Les lampes fonctionnent si le
contrôleur est en mode d’arrêt (O). Lorsque la porte du four
est ouverte, la lumière s’allume et reste allumée pendant 30
secondes.
Quand on appuie sur la touche FAN HIGH, le ventilateur
fonctionne à haute vitesse et sa DEL s’allume.
Quand on appuie sur la touche FAN LOW, le ventilateur
fonctionne à basse vitesse et sa DEL s’allume.
Quand on appuie sur la touche FAN PULSE, le ventilateur
fonctionne à basse vitesse et sa DEL s’allume. Le ventilateur
fonctionne pendant 30 secondes à basse vitesse, s’arrête
pendant 30 secondes, puis recommence le cycle.
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 25
FONCTIONNEMENT suite
En appuyant sur la touche SETBACK, on refroidit le four
jusqu’à une température préprogrammée, voir : Réglage de
la fonction « Set-back » (retour au point de consigne). Le four
revient automatiquement en mode de retour au point de
consigne après le temps de non utilisation préprogrammé.
L’achage indique « SETB ». Il s’agit d’une fonction destinée à
économiser l’énergie.
Quand on appuie sur la touche COOL DOWN, le chauage
est désactivé, le ventilateur fonctionne à haute vitesse et sa
DEL est allumée. L’achage indique « OPEN DOOR » si la
porte est fermée, demandant à l’utilisateur d’entrouvrir la
porte. Avec la porte entrouverte, l’achage indique « COOL
». La fonction Cool Down (refroidissement) fonctionne avec la
porte fermée ou entrouverte. Le refroidissement optimal est atteint avec la porte entrouverte. Lorsque la porte est plus
largement ouverte, le mode de refroidissement est désactivé
et l’achage indique « DOOR » . Ceci est une fonction brevetée.
Si on appuie à nouveau sur la touche COOL DOWN, la DEL
s’éteint et on désactive ce mode de fonctionnement. En
appuyant sur la touche ON/OFF, on désactive également le
mode de refroidissement. Le mode de refroidissement n’est
pas activé pendant la cuisson.
Si on appuie sur la touche ON/OFF pour arrêter le four et
si la température du four est supérieure à 200°F (93°C), le
four entre en mode Auto Cool Down (refroidissement
automatique). En mode de refroidissement automatique,
le ventilateur fonctionne à haute vitesse jusqu’à ce que la
température intérieure du four descende au-dessous de
150°F (66°C). Pendant ce temps, l’achage indique
« AUTO ». Lorsque la température du four est inférieure 150°F
(66°C), le four s’arrête. Cette fonction protège le moteur du four
contre une panne prématurée. On obtient un refroidissement
optimal du four avec la porte entrouverte.
Fahrenheit/Celsius
Le défaut d’usine est Fahrenheit (F). Pour changer en (C)
Celsius, pression et prise dans « touche fantôme » située à
la droite de la touche de « Cook/Hold ». « F » apparaît dans
l’achage. Continuez à tenir jusqu’à ce que « C » soit montré
et puis à libérer « la touche fantôme ».
Utilisation des Commandes
Le réglage de la température et du temps de cuisson se
fait de la même manière. Quand on appuie sur la touche
SET, la DEL TEMP s’allume. L’utilisateur règle la température
en tournant le cadran du contrôleur jusqu’à ce que la
température désirée soit indiquée sur l’achage. Si on appuie
une deuxième fois sur la touche SET, la DEL TIME s’allume
ce qui permet à l’utilisateur de choisir le temps de cuisson
comme indiqué sur l’achage. En appuyant une troisième
fois sur la touche SET, on arrête la programmation.
En appuyant sur la touche START/CANCEL, on lance le cycle
de la minuterie. Une fois le cycle terminé, en appuyant sur
ce touche on annule également le message « DONE ». Pour
annuler un cycle de la minuterie pendant le cycle, maintenir
enfoncée pendant 3 secondes la touche START/CANCEL.
Page 26
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
FONCTIONNEMENT suite
Fonctionnement en Mode Cuisson-attente
Quand on appuie sur la touche COOK/HOLD (Contrôleurs 450
et 455 uniquement) on active le mode Cook-N-Hold (cuisson
et attente) et sa DEL s’allume. Pour vérier que l’on a choisi la
bonne température d’attente, appuyer deux fois sur la touche
SET. L’achage indique la température d’attente. À la n du
cycle de cuisson, le message « DONE » clignote sur l’achage
et le signal sonore retentit pendant 3 secondes, après quoi
l’achage indique « HOLD » et le four passe à la température
d’attente programmée.
Le réglage de la température de cuisson, de la température
d’attente et du temps de cuisson se fait de la même façon.
Quand on appuie sur la touche SET, la DEL TEMP s’allume.
L’utilisateur règle alors la température en tournant le
cadran du contrôleur jusqu’à ce que la température désirée
apparaisse sur l’achage. Quand on appuie une deuxième
fois sur la touche SET, la DEL HOLD s’allume et l’utilisateur
peut régler la température d’attente souhaitée indiquée sur
l’achage. Quand on appuie une troisième fois sur la touche
SET, la DEL TIME s’allume et l’utilisateur peut sélectionner
le temps de cuisson désiré indiqué sur l’achage. Quand
on appuie un quatrième fois sur la touche SET, on arrête la
programmation.
Quand on appuie sur la touche START/CANCEL, on lance le
cycle de la minuterie. Une fois le cycle terminé, on appuie
sur cette touche pour eacer également le message « DONE
». Pour annuler un cycle de la minuterie pendant le cycle,
maintenir enfoncée la touche
START/CANCEL pendant 3 secondes.
Fonctionnement avec la Sonde Thermique
Lorsque la température intérieure de l’aliment est atteinte,
le signal sonore retentit et le message « DONE » clignote
sur l’achage pendant 3 secondes. L’achage passe
automatiquement à « HOLD » . Pour terminer ce cycle, la
sonde thermique doit être retirée du connecteur.
Réglage de la fonction Setback
(retour au point de consigne)
Pour congurer ou modier les réglages de retour au point
de consigne, maintenir enfoncée la touche SETBACK pendant
deux secondes. La DÉL TEMP s’allume et une température
s’ache. Régler la température avec le cadran, puis appuyer
sur la touche SET. La DÉL TEMP s’éteint et la DÉL TIME s’allume
(le « Temps » est réglé à 0 en usine). Régler le temps avec le
cadran, puis appuyer sur la touche SET. Appuyer encore une
fois sur la touche SET pour sortir du mode de programmation.
REMARQUE: Pour désactiver la fonction de réduction de
puissance,r régler la température sur 250º F (121ºC) et le
minuterie sur zéro.
.
L’option Core Probe (sonde thermique) (Contrôleur 455
uniquement) est activée uniquement lorsque la sonde
thermique est branchée sur son connecteur. Pour régler la
température de l’intérieur de l’aliment, brancher d’abord la
sonde thermique dans son connecteur. L’achage indique
« 100 » et la DEL CORE TEMP s’allume. L’utilisateur règle alors
la température en tournant le cadran du contrôleur jusqu’à
ce que la température souhaitée apparaisse sur l’achage.
Quand on appuie sur la touche SET, la température à
l’intérieur de l’aliment est enregistrée et le processus de
cuisson commence.
Pour régler la température du four, appuyer à nouveau sur
la touche SE T. La DEL TEMP s’allume et on peut régler la
température du four en tournant le cadran du contrôleur
jusqu’à ce que la température désirée s’ache. Quand on
appuie à nouveau sur la touche SET, la DEL HOLD s’allume et
l’utilisateur peut régler la température d’attente de la même
manière.
REMARQUE: Si la température d’attente n’est pas réglée,
l’appareil utilisera la température d’attente par défaut de
150°F (66°C) ou la dernière température programmée. (La
gamme des températures d’attente va de 140°F (60°C) à 210°F
(99°C).
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 27
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Bien préchauer le four (environ 20 minutes) avant son
utilisation.
2. D’une façon générale, réduire la température par rapport
à celle d’un four conventionnel/standard. Le temps de
cuisson peut également être plus court et pour cette
raison nous recommandons de surveiller attentivement la
première cuisson de chaque type de produits.
3. Utiliser le tableau des temps et des températures de
cuisson suggérés comme guide. Ces valeurs peuvent
varier en fonction de la quantité d’aliments placés dans
le four, de la température et du mélange de produits, (en
particulier de l’humidité) et de la densité des produits.
4. Noter les temps de cuisson, les températures et les
quantités d’aliment pour les diérents produits. Une
fois ces renseignements notés, les autres opérations de
cuisson seront similaires.
5. Si possible, commencer par cuire les produits ayant
la température de cuisson la plus basse et passer
progressivement aux températures plus élevées.
6. Si le réglage de température précédent est plus élevé
de 10°F ou 5°C à la température nécessaire pour les
charges suivantes, utiliser le mode de refroidissement
pour atteindre la température souhaitée avant de régler à
nouveau le thermostat.
7. Pour charger le four, travailler aussi vite que possible pour
éviter les pertes de chaleur.
8. Le four continue à chauer même après l’arrêt de la
minuterie. Les aliments doivent être retirés du four aussi
vite que possible pour éviter de trop les faire cuire.
14. Pour le réchauage des plats en cocotte congelés,
préchauer le four à 100°F ou 60°C de plus que la
température suggérée. Revenir ensuite à la température
de cuisson suggérée après le chargement du four. Cela
permet de compenser la chute de température provoquée
par l’introduction d’une grande quantité d’aliments froids
dans le four.
15. Utiliser des rehausses de moules ou des moules de 18 x26
po d’une profondeur de deux pouces pour la cuisson des
aliments enrobés de pâte dont le poids dépasse huit livres,
par exemple le gâteau renversé aux ananas.
16. Ne jamais placer quoi que se soit directement sur le fond
du four. Cela empêche la circulation de l’air et cause une
cuisson inégale.
17. 17. Ne jamais utiliser ce four si un des panneaux extérieurs
est déposé. Ces panneaux sont nécessaires pour la
protection des pièces électriques sous tension et ne
doivent être déposés que pendant l'entretien du four par
du personnel d'entretien qualié.
18. Ceci est un four de cuisson commercial non destiné à
des installations de cuisson non commerciales ou à des
produits non alimentaires.
19. Utiliser des plats et plateaux alimentaires pour fours.
20. Utiliser des gants isolants pour ajouter ou retirer des plats/
plateaux du four quand celui-ci est allumé.
21. Faire attention pour retirer les produits du four an
d'éviter les déversements pouvant causer des blessures
graves sur la peau nue et aux yeux. Les niveaux élevés de
la crémaillère des fours sont à hauteur des yeux.
9. Centrer les plats dans le four et les répartir également sur
les grilles pour permettre une bonne circulation de l’air à
l’intérieur du four.
10. Pour la pâtisserie, peser ou mesurer les produits dans
chaque moule pour assurer une cuisson régulière.
11. Pour la cuisson de 6 plats, utiliser les positions de grilles 2,
4, 6, 8, 10 et 12, en commençant par le haut.
12. Ne pas surcharger le four. On recommande d'utiliser
six plats pour la plupart des aliments (gâteaux, biscuits,
pains mollets, etc.). Cependant, il est possible d’utiliser
un maximum de 13 plats pour la cuisson des bâtonnets
de poisson, des pépites de poulet et des hamburgers. Les
temps de cuisson devront être ajustés.
13. Les plaques à muns doivent être placées dans le four
alignées dans la longueur ou avec le côté court des
plaques face à l’avant. De cette façon, la cuisson du
produit est plus uniforme.
Page 28
22. L'extérieur des fours chaue pendant le fonctionnement;
faire attention à ne pas se brûler.
23. Une manipulation correcte du poids et une bonne
répartition des produits dans les plats ou les plateaux
empêcheront les produits de glisser et éviteront les
déversements et les blessures.
24. N'actionnez pas les fours si la garde de ventilateur de
ventilateur a été enlevée.
25. Le niveau de pression acoustique du four en
fonctionnement ne devrait pas dépasser 70 dB(A).
26. Ne pulvérisez pas les aérosols à proximité de cet appareil
tandis qu'il est en fonction.
REMARQUE: Une certaine quantité d’humidité s’échappera
autour des portes du four lors de la cuisson d’aliments à forte
teneur en humidité comme le poulet, les pommes de terre
etc. Cela est normal
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
GUIDE DE CAISSON
Les temps et les températures suggérés suivants sont fournis comme guide de départ. L’altitude, les conditions
atmosphériques, l’alimentation en gaz, la recette, les plats de cuisson et le chargement du four peuvent aecter les résulats
dénitifs obtenus.
Produit°CTemps
Gâteaux Blancs Étagés – 5 lb150°20 min
Gâteaux Blancs Étagés – 6 lb150°22 min
Yellow Layer Cake – 21 oz165°15 min
Gâteau Jaune Étagé – 5 lb150°22 min
Gâteau Étagé au Chocolat – 21 oz150°22 min
Gâteau des Anges190°22 min
Carrés au Chocolat175°15 min
Produit°CTemps
Morceaux de Poulet
Galettes de Bœuf - 10/lb
(Congelées)
Galettes de Bœuf - 10/lb
(Fraîches)
Galettes de Bœuf - 4/lb
(Congelées)
Galettes de Bœuf - 4/lb
(Fraîches)
Pain de Viande - 4 lb
Bacon
Rôti de Bœuf – 20 lb
Côte de Bœuf – 10 lb
Côtelettes de Porc Farcies
Côtelettes d’Agneau
Rôti de Veau Sans Os
175°45 min
175°8 min
175°5 min
175°12 min
175°8 min
165°45 min
175°10 min
165°3 h 15 min
150°1 h 45 min
175°45 min
190°40 min
150°3 H
Produit°CTemps
Biscuits à la Poudre Levante
Petits Pains à la Levure
Pain Viennois
Pain de Maïs
Pain d’Épice
Chaussons aux Pommes
Choux à la à la Crème
Biscuits au Sucre
Biscuits aux Copeaux De
Chocolat
Tarte aux Pommes (Fraîche)
Tarte aux Bleuets (Fraîche)
Tarte aux Bleuets (Congelée)
Tarte à la Citrouille (Congelée)
Pizza Congelée
Macaronis au Fromage
Bâtonnets de Poisson
Poivrons Farcis
Pommes de Terre Au Four
Produit°CTemps
205°6 min
165°24 min
165°24 min
175°22 min
150°24 min
175°25 min
150°25 min
165°12 min
190°8 min
175°25 min
175°30 min
150°56 min
150°50 min
150°6 min
175°15 min
175°16 min
175°45 min
175°60 min
Produit°CTemps
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 29
CUISSON ET MAINTIEN AU CHAUD
Consulter les instructions d’utilisation pour la programmation des unités de commande de séries 450 et 455 pour la
caractéristique de cuisson et maintien au chaud. Les temps et les températures ci-dessous sont a utiliser comme guide de
départ. Les résultats eectifs peuvent varier de façon importante selon l’altitude, les conditions atmosphériques et lest autres
aliments cuits en même temps..
Si le gâteau est doré sur les côtés
et n’est pas cuit au centre
Si les bords du gâteau sont brûlés Réduire le nombre de plats ou la température du four
Si la couleur du gâteau est pâleAugmenter la température
Si le gâteau s’aaisse légèrement au centreProlonger le temps de cuisson ou augmenter légèrement la
Si le gâteau comporte des ridesSurcharge des plats ou pâte trop ne
Si le gâteau est trop durAbaisser la température du four
Si les tartes sont de couleur inégaleRéduire le nombre de tartes par grille ou éliminer les moules
Si les petits gâteaux se fendent sur le dessus Abaisser la température du four
Si les viandes sont dorées mais pas cuites au centre Abaisser la température du four
Si les viandes sont bien cuites et roussiesRéduire le temps de cuisson.
Si les viandes ont une croûte dureRéduire la température ou placer un plat avec
Si les pains mollets sont de couleur inégaleRéduire le nombre ou la taille des moules
Abaisser la température du four
température du four. Ne pas ouvrir les portes trop souvent ni
pendant de longues périodes de temps
de cuisson
et prolonger le temps de cuisson.
Limiter la quantité d’humidité
de l’eau dans le four
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 31
ENTRETIEN MOTEUR
Le moteur de ce four à convection est sans entretien étant
donné qu’il est fabriqué avec des roulements à billes
autolubriants étanches. Il est conçu pour orir un service
durable avec un entretien normal. Nous orons ci-dessous
quelques suggestions à suivre en ce qui concerne le
moteur. Lors du fonctionnement du moteur, il se refroidit
automatiquement par l’air pénétrant dans la partie arrière de
son carter, à condition qu’un dégagement susant existe à
l’arrière de l’appareil.
Étant donné que le ventilateur se trouve dans le four, il est
à la même température que celui-ci. Si le moteur est arrêté
pendant que le four est chaud, la chaleur du ventilateur est
transmise à l’arbre et à l’induit du moteur. Ceci peut raccourcir
la durée de vie du moteur.
We recommend, at the end of the bake or roasting period,
when the oven will be idle for any period of time, or before
shutting down completely, that the doors be left open
slightly. On the 400 series controllers press the COOL DOWN
key on the control panel. The fan will continue to run until the
oven cools down to 150°F (66°C).
Nous recommandons, à la n de la période de cuisson ou
de rôtissage, quand le four est au ralenti pour n’importe
quelle période de temps ou avant de l’arrêter complètement,
de laisser les portes entrouvertes. Sur les contrôleurs série
400, appuyer sur la touche COOL DOWN du tableau de
commande. Le ventilateur continuera de fonctionner jusqu’à
ce que la température du four descende à 150°F (66°C).
À la n de la journée, appuyer sur la touche ON/OFF,
pour les contrôleurs série 400, pour activer la fonction de
refroidissement automatique. Le ventilateur tournera à
grande vitesse jusqu’à ce que la température à l’intérieur
du four soit inférieure à 150°F (66°C). Pendant ce temps, la
DÉL « AUTO COOL DOWN » restera allumée. Une fois que
la température du four est descendue au-dessous de 150°F
(66°C), le four s’éteint. Cette fonction protège le moteur du
four d’une usure prématurée. Sur les contrôleurs série 200,
pousser le commutateur à bascule en position COOL. Une fois
le four refroidi, régler le commutateur à bascule sur OFF.
NOTA : Le refroidissement optimal est obtenu avec la porte du
four entrouverte.
Page 32
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUE: Débrancher le cordon électrique de la source
d’alimentation avant le nettoyage ou l’entretien.
Période de Rodage
Quand le four est neuf, le faire fonctionner pendant une
heure à 375°F (191°C) avant de commencer toute opération
normale de cuisson. Après refroidissement, essuyer l’intérieur,
y compris les grilles, avec un chion propre et humide.
Nettoyage Extérieur
Établir un calendrier de nettoyage régulier. Tout déversement
doit être essuyé immédiatement.
1. Il est indispensable de laisser susamment refroidir le
four avant toute opération de nettoyage.
2. Essuyer à froid les surfaces exposées et nettoyables avec
un chion humecté d’une solution savonneuse non
abrasive et d’eau chaude. Les tâches rebelles peuvent être
retirées à l’aide d’un tampon à récurer non-métallique.
Bien essuyer avec un chion propre.
3. Les taches rebelles peuvent être retirées à l’aide d’un
tampon de récurage non-métallique utilisé dans le sens
du grain du métal. Si nécessaire, en cas de salissures
importantes, mélanger en pâte ne un peu d’eau et de la
poudre de récurage et l’appliquer à l’aide d’une éponge.
Ne pas appliquer de fortes pressions et toujours travailler
dans le sens du grain du métal.
4. La surface du panneau de commande se nettoie
facilement avec de l’eau chaude, du savon et un chion
doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs durs, de solvants
ni de tampons à récurer métalliques qui peuvent ternir ou
rayer la surface.
5. Ne jamais diriger des jets d’eau ou de vapeur sur les
zones perforées du panneau de commande, car cela
fera pénétrer de l’humidité dans l’espace de commande.
L’humidité pourrait endommager les composants
électriques ou présenter un risque de choc électrique
pour l’opérateur.
Nettoyage Intérieur
Établir un calendrier de nettoyage régulier ou essuyer le jour
même tout déversement.
1. Refroidir le four.
2. Retirer les grilles du four.
3. Soulever de leurs supports les guides de grilles d’un côté
du four, soulever la partie supérieure de la paroi du four,
passer les clips, pousser vers le bas et retirer. Les grilles et
les guides peuvent passer dans le lave-vaisselle pendant le
nettoyage de l’intérieur du four.
4. Nettoyer à l’eau et au savon doux en utilisant un
tampon à récurer non-métallique si nécessaire. En cas
d’accumulation de saleté et de graisse, on peut utiliser
une solution peu concentrée d’ammoniac ou un produit
de nettoyage pour fours du commerce comme Easy-O
ou Dow.
5. Pour le remontage, inverser la procédure. Placer le bas du
guide de grille contre la paroi du four. En maintenant la
partie supérieure éloignée de la paroi, soulever. Pousser le
haut du guide contre la paroi et pousser vers le bas pour le
bloquer en place.
Maintenance de la Zone du Ventilateur
Si on utilise habituellement du papier aluminium pour
envelopper les aliments ou les récipients de cuisson dans le
four, il est nécessaire d’eectuer l’entretien préventif suivante:
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation en position
« OFF ».
2. Retirer les crémaillères et les guides des crémaillères du
four.
3. Retirer le déecteur d’air et nettoyer toutes les taches ou
dépôts.
4. Vérier la présence de particules d’aliments ou
d’aluminium sur le ventilateur et le déecteur. Nettoyer les
ailettes du ventilateur. (Attention : les bords des ailettes
peuvent être coupants).
5. Remettre en place le déecteur, les guides de crémaillère
et les crémaillères dans le four.
Cette pratique simple si elle est réalisée régulièrement,
maintiendra votre four Garland dans un état de
fonctionnement impeccable.
Pièce n° 1955201 Rev. 7 (11/28/12)Page 33
ORIGINALGEBRAUCH-
SANLEITUNG
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
GASKONVEKTIONSOFEN
"THE MASTER"
ZU IHRER SICHERHEIT:
LAGERN ODER VERWENDEN SIE BENZIN
ODER ANDERE LEICHT ENTZÜNDLICHE
DÄMPFE ODER FLÜSSIGKEITEN NICHT IN
DER NÄHE DIESES ODER ANDERER GERÄTE
WARNUNG
EINE NICHT ORDNUNGSGEMÄSS DURCH-
GEFÜHRTE INSTALLATION, EINSTELLUNG,
ÄNDERUNG, WARTUNG ODER INSTAND-
HALTUNG KANN ZUR BESCHÄDIGUNG DES
PRODUKTS; SCHWEREN ODER TÖDLICHEN
VERLETZUNGEN FÜHREN. LESEN SIE DIE
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WAR-
TUNGSANWEISUNGEN VOR DER INSTAL-
LATION ODER WARTUNG DIESES GERÄTS
GRÜNDLICH DURCH
(DE) 0086
LESEN SIE ALLE KAPITEL DIESER ANLEITUNG
UND BEWAHREN SIE SIE FÜR KÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUF.
DIESES PRODUKT IST ALS KOMMERZIELLES
KÜCHENGERÄT ZERTIFIZIERT UND MUSS
DURCH EINEN FACHMANN WIE ANGEGEBEN
INSTALLIERT WERDEN.
Zu Ihrer Sicherheit:
Bringen Sie an gut sichtbarer Stelle Anweisungen an, die im Falle von Gasgeruch zu befolgen
sind. Diese Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Gasversorger vor Ort..
Benutzer des Produkts werden darauf hingewiesen, dass Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
durch Garland autorisierten Servicetechniker unter Verwendung von Garland-Originalersatzteilen durchgeführt
werden dürfen. Garland übernimmt keinerlei Haftung für Produkte, die nicht ordnungsgemäß nach nationalen und
lokalen Codes oder den im Lieferumfang des Produkts enthaltenen Installationsanweisungen installiert, eingestellt,
betrieben oder gewartet wurden oder für Produkte, deren Seriennummer beschmiert, unkenntlich gemacht oder
entfernt wurde oder die unter Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile oder durch nicht autorisierte Servicetechniker modiziert oder repariert wurden. Eine Liste autorisierter Servicetechniker nden Sie auf der Garland-Website
unter http://www.garland-group.com. Das Ersetzen von in diesem Dokument enthaltenen Informationen (ein-
schließlich Konstruktion und Teilespezikationen) sowie Änderungen sind auch ohne Ankündigung vorbehalten.
DER GASBRENNERDRUCK IST VOM WERK FEST VOREINGESTELLT. ER DARF VOM BENUTZER NICHT VERÄNDERT
WERDEN.
DER OFEN MUSS VON EINER FACHPERSON ENTSPRECHEND DEN LOKALEN VORSCHRIFTEN DES ZIELLANDES
INSTALLIERT WERDEN.
WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN AM OFEN DÜRFEN NUR VON EINEM VOM WERK ZERTIFIZIERTEN
WARTUNGSTECHNIKER AUSGEFÜHRT WERDEN. DIE BRENNEREINSTELLUNGEN UND -ANPASSUNGEN MUSS EIN
QUALIFIZIERTER GASTECHNIKER VORNEHMEN. GARLAND EMPFIEHLT REGELMÄSSIGE WARTUNGSPRÜFUNGEN
ALLE SECHS MONATE.
DER OFEN DARF NUR VON QUALIFIZIERTEN PERSONEN BEDIENT WERDEN. DEN OFEN ERST NACH DEM
DURCHLESEN DES BENUTZERHANDBUCHS BEDIENEN.
DEN OFEN ERST BEDIENEN, WENN DIESER ORDNUNGSGEMÄSS INSTALLIERT UND GEERDET IST.
DEN OFEN ERST BEDIENEN, WENN ALLE WARTUNGS- UND ZUGANGSABDECKUNGEN ANGEBRACHT UND RICHTIG
BEFESTIGT SIND.
DER GERÄUSCHPEGEL DES OFENS LIEGT NICHT ÜBER EINEM DAUERSCHALLDRUCKPEGEL VON 75 DB(A).
DER VORGESETZTE ODER VERANWORTLICHE MUSS SICHERSTELLEN, DASS DIE BENUTZER DES GERÄTS GEEIGNETE
SCHUTZKLEIDUNG TRAGEN UND DARAUF HINGEWIESEN WERDEN, DASS EINIGE TEILE SEHR HEISS WERDEN UND
BEI BERÜHRUNG ZU VERBRENNUNGEN FÜHREN.
VORSICHT: DAS GERÄT DARF NICHT MIT EINEM HOCHDRUCKREINIGER GEREINIGT WERDEN!
Seite 36
Teilenummer 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE INFORMATIONEN ...........36
ABMESSUNGEN UND
SPEZIFIKATIONENS....................38
INSTALLATION ........................39
Gesetzliche Bestimmungen .................39
Installationshinweise: .......................39
Nationale Vorschriften: ..................39
Gasanschlüsse und Gasleitungsgröße ....39
Hinweise zur Umstellung ................40
Installation von Doppelstockmodellen .......40
Gasanschluss ...............................40
Elektroanschluss ............................41
Entlüftung und Luftzufuhr ..................41
Anweisungen zum Testen und zur Zündung . 41
LEISTUNGSEMPFEHLUNGEN UND
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE...45
KOCHANLEITUNG .....................46
COOK-N-HOLD-FUNKTION ............47
PROBLEM/LÖSUNGEN.................48
MOTORPFLEGE .......................48
REINIGUNG UND WARTUNG ...........49
Erstmalige Verwendung .....................49
Außenreinigung ............................49
Innenreinigung .............................49
Wartung des Lüfterbereiches ...............49
BETRIEB ..............................42
Master 450 mit elektronischer Steuerung und
Cook-N-Hold-Funktion und Master 455 mit
elektronischer Steuerung und den Funktionen
Die Installation dieses Geräts muss durch eine Fachperson
in Übereinstimmung mit den relevanten Regelungen,
Normen, Regeln der Technik und Veröentlichungen des
Ziellandes erfolgen.
SPEZIFISCHE BESTIMMUNG FÜR AUSTRALIEN
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit
den Anweisungen des Herstellers den lokalen
Vorschriften für Gasanschlüsse und den
Anforderungen des Installationscodes AS 5601/AG
601 installiert werden. Die Brennereinstellungen und
-anpassungen muss ein qualizierter Gastechniker
vornehmen.
Installationshinweise:
Abstand zu brennbaren und nicht brennbaren Wänden:
Seite: 25 mm
Hinten: 76 mm
Dieses Gerät muss von einem kompetenten, geschulten,
zertizierten, lizenzierten und/oder autorisierten Wartungsoder Installationstechniker installiert werden.
VORSICHT: Dieses Gerät muss geerdet werden.
Dieses Gerät muss an ein Potenzialausgleichssystem
angeschlossen werden. Dazu wurde ein gekennzeichneter
Potenzialausgleichspunkt auf der Rückseite des Ofens
installiert.
Der Ofen sollte an einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(Erdschluss) mit einem Auslösestrom unter 30 mA
angeschlossen werden. Der Fehlerstrom des Ofens liegt unter
5 mA.
In die Verkabelung muss eine Vorrichtung zur Trennung der
Stromversorgung mit einem allpoligen Kontaktabstand von
mindestens 3 mm installiert werden.
Nationale Vorschriften:
Der Gastyp des Ofens bendet sich auf dem Typenschild
auf der Innenseite der unteren Frontplatte. Einen für Erdgas
ausgelegten Ofen (hoher (H) oder niedriger (L) Wärmewert)
nur an Erdgas anschließen; einen für Propangas ausgelegten
Ofen nur an Propangas anschließen. Bei der Installation
von Gasöfen immer die neueste Fassung der nationalen
Gasinstallationsvorschriften einhalten.
Gasanschlüsse und Gasleitungsgröße
Die Größe der Gasleitung spielt eine große Rolle. Bei einer
zu kleinen Leitung ist der Gasdruck in der Brennerleitung
zu niedrig. Dies führt zu einer langsamen Erholung
und einer verzögerten Zündung. Der Durchmesser der
Gasdruckzuleitung sollte mindestens 1-1/2" (ISO 7-1)
betragen. Alle Einzelöfen benötigen einen 3/4"-Anschluss,
Doppelstocköfen einen 1"-Anschluss.
Vor dem Anschluss einer neuen Leitung muss diese durch
Ausblasen von Fremdkörpern gereinigt werden. Diese
Fremdkörper können zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
Bei Verwendung eines Gewindeklebers bei
Außengewindeanschlüssen nur geringe Mengen verwenden.
Einen Kleber verwenden, der sich durch die chemische
Reaktion mit LP-Gasen nicht verändert. Möglichst keinen
Kleber auf die ersten beiden Gewindegänge auftragen, um
eine Verstopfung der Brennerönungen und des Stellventils
zu verhindern.
Der Installateur muss alle Gasanschlüsse mit einer
Seifenlösung auf Leckstellen prüfen. KEINE Streichhölzer,
Kerzen oder ähnliche Zündquellen für die Suche nach
Leckstellen verwenden.
Den Ofen vom Gasversorgungssystem trennen, wenn der
Drucktest dieses Systems Drücke über 150 mbar ergibt.
Vor Anschluss der Gasversorgungsleitung bzw.
-Schnellkupplung des Gebäudes den Gastyp auf dem
Typenschild prüfen.
An der Gaszuleitung bendet sich ein Druckstutzen für
Druckprüfungen.
Der Mindestgasdruck der Zuleitung für Erdgas beträgt 15
mbar.
Der maximale Gasdruck der Zuleitung für Erdgas beträgt 30
mbar.
Der Mindestgasdruck der Zuleitung für LP-Gas beträgt 25
mbar.
Der maximale Gasdruck der Zuleitung für LP-Gas beträgt 58
mbar.
Brennerbetriebsdruck kann an der Ausgangsseite des
Gichtventils am Druckprüfungenpunkt auf dem Verteilerrohr
überprüft werden.
Für Australien:
Minimaler ankommender Gasdruck für Erdgas ist kPa 1.13.
Maximaler ankommender Gasdruck für Erdgas ist kPa 5.00.
Minimaler ankommender Gasdruck für Langspielplatte-Gas
ist kPa 2.75.
Maximaler ankommender Gasdruck für Langspielplatte-Gas
ist kPa 7.00
Um den Brennerdruck zu justieren, entfernen Sie die
Dichtungsschraube vom Druckprüfungennippel, schließen
Sie ein Manometer an, schalten Sie den Ofen ein, justieren
Sie die Schraube im Regler um den korrekten Druck zu
geben, stellen Sie den Ofen ab, entfernen Sie das Manometer,
Teilenummer 1955201 Rev 7 (11/28/12)Seite 39
INSTALLATION (Fortsetzung)
ersetzen Sie die Dichtungsschraube im Testnippel und im Test
für Gaslecks.
Der Gasdruck darf nur von einem lokalen Gasunternehmen
oder einer autorisierten Wartungsrma überprüft werden.
Alle Leitungen und Anschlüsse auf Gasleckstellen prüfen.
Dazu Seifenlösung verwenden. Nie eine Flamme verwenden.
Hinweise zur Umstellung
Die Wartung muss von einer kompetenten Person in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften
durchgeführt werden.
VORSICHT: Vor den Wartungsarbeiten den Absperrhahn der
Gasversorgung zum Gerät schließen und die elektrische
Stromversorgung abschalten.
WICHTIG: Den einwandfreien Zustand der Gasversorgung am
Ende der Wartungsarbeiten überprüfen.
Die folgenden Anweisungen beschreiben, welche Schritte
zur Umstellung des Gasofens von einem Gastyp zu einem
anderen notwendig sind.
Folgende für die Umstellung notwendigen Teile sind im
Lieferumfang enthalten:
D. Die Verbindungsrohre entsprechend der Abbildung
am Anfang dieser Seite zusammenbauen. Mit dieser
Konstruktion werden beide Öfen von einer einzelnen
Gasleitung versorgt. Die empfohlene Mindestgröße
einer einzelnen Versorgungsleitung für Doppelstocköfen
beträgt 1 Zoll. Einen Rohrgewindekleber verwenden, der
für die Verwendung mit Propangas geeignet ist, und am
Ende der Installation auf Leckstellen prüfen.
90°-Winkel mit Innen- und Außengewinde
20 1/2"-Nippel
Von 3/4" auf 1"
BSPT-Reduzierstück
3" Nippel
3/4" Verschraubung
3" Nippel
a. Gasdüsen (eine pro Hauptbrenner)
b. Reglerfeder (eine pro Einheit)
c. Wechselschild (eins pro Einheit)
Bei fehlenden Teilen den Garland-Händler vor der Umstellung
kontaktieren.
Installation von Doppelstockmodellen
A. Den Einsatz in die untere Fußönung legen und soweit
hineinschieben, bis er bündig sitzt. Die 15 cm-Füße an der
unteren Ofeneinheit anbringen. Die Einheit dazu anheben
oder auf die Seite legen. Die vorderen Füße am Ofen auf
die vier (4) Bohrungen für die Befestigungsschrauben
ausrichten. Den Fuß mit den 4 mitgelieferten Schrauben
3/8-16 x 3/4 und den Unterlegscheiben am Ofenrahmen
befestigen. Diese Schritte für den hinteren Teil des Gerätes
wiederholen.
B. Die untere Frontplatte der oberen Einheit entfernen
(bendet sich unter den Ofentüren). Die obere Einheit
in die richtige Position heben und die Seitenwände und
die Rückseite des Gerätes ausrichten. Die Rückseite der
Einheiten mit der Klammer und den 6 Schrauben 1/4-20”,
Sicherungsscheiben und Muttern (mitgeliefert) verbinden.
C. Die Teile des Abzugskanals entsprechend der Anleitung
im Abzugbausatz anbringen. Dabei besonders auf die
Art der Öfen achten, die aufeinander stehen, und die
entsprechende Anleitung genau befolgen.
90°-Winkel mit Innen- und Außengewinde
E. Die Nivellierung der Einheit in vier (4) Richtungen (mit
einer Wasserwaage auf dem Rost im Ofen) überprüfen.
F. Jede Einheit an eine 230-V-Stromversorgung anschließen.
G. Den Abstand zu brennbaren Materialien einhalten.
Jedes Gasgerät muss so aufgestellt werden, dass ein
entsprechender Abstand zur Gebäudekonstruktion und
anderen Geräten eingehalten wird und das Gerät zugänglich
ist. Der Zugang und die Abstände sind für Wartungs- und
Reinigungsarbeiten notwendig.
Gasanschluss
Der 1"-BSPT-Anschluss auf der Rückseite ist der Gasanschluss
für Doppelstockmodelle, der 3/4"-BSPT-Anschluss für
einstöckige Geräte. Gasleitungen mit einem zu kleinen
Durchmesser können die Gaszufuhr drosseln und dadurch
die Leistung beeinträchtigen. Wenn andere Gasgeräte mit
der gleichen Leitung versorgt werden, die Größe der Leitung
entsprechend anpassen, um die insgesamt benötigte Menge
Seite 40
Teilenummer 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
INSTALLATION (Fortsetzung)
bereitzustellen, ohne dass der Druck in der Leitung bei
Vollauslastung beider Geräte um mehr als 5 mbar fällt.
Elektrischer Anschluss
Bringen Sie Ofen in Übereinstimmung mit lokalen
elektrischen Agenturen an und kodieren Sie Anforderungen.
Diese Ausrüstung muss von einer kompetenten
ausgebildeten, zugelassenen, genehmigten und/oder
berechtigten Service- oder Installationsperson der Fabrik
angebracht werden.
WARNING: Dieses Gerät muss mit Erde bedeckt werden.
Dieses Gerät sollte an ein mögliches Verrechnungssystem
angeschlossen werden. Um dieses zu erleichtern wird eine
beschriftete äquipotentiale Massestelle hinter dem Ofen
gepasst
Auf der Rückseite des Geräts bendet sich ein Schaltplan.
ACHTUNG:
DAS GERÄT VOR REPARATUR- UND WARTUNG-
SARBEITEN VON DER STROMVERSORGUNG
TRENNEN.
STROMAUSFALL
Bei Stromausfall nicht versuchen, den Ofen
einzuschalten.
WICHTIG
Für den Betrieb aller Gas- und Zündbrenner
ist ausreichend Luft notwendig. Deshalb keine
großen Gegenstände vor den Ofen stellen,
die den Luftstrom durch die Vorderseite
behindern können. Wenn der Ofen verwendet
wird, dürfen sich keine Gegenstände auf
dem Ofen befinden. Dadurch könnte das
Entlüftungssystem des Geräteabzugskanals
blockiert werden.
Anweisungen zum Testen und zur Zündung
1. Das Hauptgasventil önen. Die untere Frontplatte und
die Wartungsplatte über dem Bedienfeld abnehmen.
Das Bedienfeld herab hängen lassen und alle Anschlüsse
und Verbindungen nach dem Serviceventil auf dem
redundanten Kombigasventil auf Dichtheit prüfen.
Werden Gasleckstellen erkannt, das Hauptgasventil
schließen, das Problem beheben und erneut testen.
2. Das Absperrventil bendet sich auf dem redundanten
Kombigasventil. Das Bedienfeld aktivieren und die
gewünschte Temperatur einstellen. Der Zündbrenner
wird durch einen direkten Funken, die Hauptbrenner vom
Zündbrenner entzündet. Erneut alle Anschlüsse prüfen,
eventuelle Leckstellen schließen und erneut prüfen.
Vor dem Betrieb alle Wartungsplatten und Abdeckungen
wieder anbringen.
Entlüftung und Luftzufuhr
Für einen guten Betrieb ist eine ordnungsgemäße Entlüftung
sehr wichtig. Die ideale Entlüftung eines gaskonvektionsofens
wird mit einer richtig ausgelegten Abzugshaube erreicht, die
auf allen Seiten des Geräts 150 mm überstehen und 1950 mm
über dem Boden angebracht werden sollte.
Ein starker Abluftventilator erzeugt im Raum einen
Unterdruck. Damit diese Entlüftungsanlage richtig
funktioniert, müssen Ab- und Zuluft das richtige Verhältnis
aufweisen. Das richtige Luftverhältnis erfahren Sie von Ihrem
lokalen Anbieter für Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen.
Für den Betrieb aller Gas- und Zündbrenner ist ausreichend
Luft notwendig. Deshalb keine großen Gegenstände vor
den Ofen stellen, die den Luftstrom durch die Vorderseite
behindern können.
Teilenummer 1955201 Rev 7 (11/28/12)Seite 41
HINWEIS: Alle elektronischen Zündsysteme besitzen ein
redundantes Gasventil. Deshalb ist das Gerät nicht mit einem
externen Druckregler ausgestattet.
HINWEIS: Während der Installation gelangt Luft in die
Gasleitung. Deshalb muss die Leitung vor einer Zündung erst
entlüftet werden. Das elektronische Zündsystem besitzt eine
90-s-Sperre als Schutzvorrichtung. Wenn mehrere Versuche
zur Entzündung des Zündbrenners notwendig sind, nach
jedem Versuch 5 Minuten warten.
FÜR IHRE SICHERHEIT: DEN BEREICH UM DAS GERÄT FREI VON
BRENNSTOFFEN HALTEN.
ZUR ENERGIEEINSPARUNG:
Keine Energie dadurch verschwenden, dass die
Bedienelemente in Leerlaufphasen auf den Einstellungen für
hohe Temperatur belassen werden. Kleinere Einstellungen
halten den Ofen warm und für die nächste Phase bereit. Die
Bedienelemente des Ofens der Serie Master 400 besitzen
eine Funktion zur automatischen Zurückstellung, die vom
Benutzer entsprechend eingestellt werden kann..
BETRIEB (Fortsetzung)
Master 450 mit elektronischer Steuerung und
der Cook-N-Hold-Funktion und Master 455 mit
elektronischer Steuerung und den Funktionen
Cook-N-Hold und Kernsensor
Im ausgeschalteten Zustand
Wenn sich der Schalter in der Position OFF (Aus) bendet,
steht auf der Anzeige „OFF“ (Aus). Durch Drücken des
Schalters ON/OFF (Ein/Aus) wird die Steuerung eingeschaltet.
Einschalten (Start Up)
Beim Einschalten erwärmt die Steuerung den Ofen auf die
zuletzt eingestellte Temperatur, Zeit und Lüfterdrehzahl. Die
Werkseinstellungen sind 177 °C, 30 Minuten und niedrige
Lüfterdrehzahl. Die Anzeige zeigt „LO“ (Niedrig), wenn die
Ofentemperatur unter der eingestellten Temperatur liegt.
Wenn der Garraum die eingestellte Temperatur erreicht und
betriebsbereit ist, steht auf der Anzeige „LOAD“ (Beladen).
HINWEIS: Steigt die Ofentemperatur über die benötigte
Temperatur, steht auf der Anzeige „HI“ (Hoch). Steigt die
Ofentemperatur über 302 °C, steht auf der Anzeige „HELP“
(Hilfe), und es ertönt ein Signal. Dies ist eine Sicherheitsfunktion.
Wird die Tür während des Garvorgangs geönet, werden
Lüfter und Heizung deaktiviert, und auf der Anzeige steht
„DOOR“ (Tür), bis die Tür geschlossen wird. Dies ist eine
patentierte Sicherheitsfunktion.
Durch Drücken der Taste „ACTUAL TEMP“ (Isttemperatur)
wird die Isttemperatur des Ofens in Stufen von 5 Grad
angezeigt.
Bedientasten
Durch Drücken der Taste ON/OFF (Ein/Aus) wird der Ofen
aktiviert.
Durch Drücken der Taste LIGHT (Beleuchtung) wird die
Beleuchtung 30 s eingeschaltet. Die Beleuchtung funktioniert
auch, wenn die Steuerung ausgeschaltet ist. Beim Önen der
Tür schaltet sich die Beleuchtung für 30 s ein.
Durch Drücken der Taste FAN HIGH (Hohe Lüfterdrehzahl)
wird die höhere Lüfterdrehzahl ausgewählt; die
entsprechende LED leuchtet.
Durch Drücken der Taste FAN LOW (niedrige Lüfterdrehzahl)
wird die niedrigere Lüftergeschwindigkeit ausgewählt; die
entsprechende LED leuchtet.
Durch Drücken der Taste FAN PULSE (Intervall) wird die
niedrigere Lüfterdrehzahl aktiviert; die entsprechende LED
leuchtet. Der Lüfter wird abwechselnd für 30 s ein- und dann
für 30 s ausgeschaltet.
Durch Drücken der Taste SETBACK (Zurücksetzen) wird
der Garraum auf die voreingestellte Temperatur abgekühlt,
siehe: Einstellen der Funktion „Zurücksetzen“ Nach der
Seite 42
Teilenummer 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
BETRIEB (Fortsetzung)
voreingestellten Zeit der Nichtverwendung schaltet sich der
Ofen automatisch in den Zurücksetzmodus . Auf der Anzeige
steht „SETB“. Dies ist eine energiesparende Funktion.
Durch Drücken der Taste COOL DOWN (Abkühlen)
wird die Heizung deaktiviert und der Lüfter auf hohe
Drehzahl geschaltet; die entsprechende LED leuchtet. Bei
geschlossener Tür steht auf der Anzeige „OPEN DOOR“ (Tür
önen), damit der Benutzer die Tür leicht önet. Bei leicht
geöneter Tür steht auf der Anzeige „COOL“ (Abkühlen).
Das Abkühlen erfolgt, wenn die Tür geschlossen oder leicht
geönet ist. Ein optimales Abkühlen wird durch leichtes Önen der Tür erreicht. Wird die Tür weiter geönet, wird
der Abkühlvorgang deaktiviert; auf der Anzeige steht „DOOR“
(Tür). Dies ist eine patentierte Sicherheitsfunktion. Durch
erneutes Drücken der Taste COOL DOWN (Abkühlen) wird
die LED ausgeschaltet und dieser Modus beendet. Beim
Drücken der Taste ON/OFF (Ein/Aus) wird der Abkühlvorgang
ebenfalls abgebrochen. Die Abkühlfunktion ist während
eines Garvorganges nicht aktiv.
Wird der Ofen mit der Taste ON/OFF (Ein/Aus) ausgeschaltet,
wenn dieser auf über 93 °C, erwärmt wurde, schaltet sich
der Ofen in den Modus AUTO COOL DOWN (Automatisches
Abkühlen). Im Modus AUTO COOL DOWN (Automatisches
Abkühlen) läuft der Lüfter bei hoher Drehzahl, bis die
Temperatur im Garraum unter 66 °C fällt. In dieser Zeit
steht auf der Anzeige „AUTO“ (Automatisch). Wenn die
Ofentemperatur unter 66 °C fällt, schaltet sich der Ofen aus.
Diese Funktion dient als Schutz vor vorzeitigem Ausfall des
Ofenmotors. Ein optimales Abkühlen wird durch leichtes
Önen der Tür erreicht.
Fahrenheit/Celsius
Die Werkseinstellung ist Fahrenheit (F). Zum Umstellen auf
Celsius (C) die Phantomtaste rechts neben der Taste COOK/
HOLD (Garen/Halten) gedrückt halten. Auf der Anzeige steht
„F“. Die Taste gedrückt halten, bis „C“ angezeigt wird; danach
die Phantomtaste loslassen.
Bedienung
Die Schritte zum Einstellen der Gartemperatur und der Zeit
sind gleich. Beim Drücken der Taste SET (Einstellen) leuchtet
die LED TEMP (Temperatur). Der Benutzter stellt dann die
Temperatur durch Drehen des Reglers auf dem Bedienfeld ein,
bis die gewünschte Temperatur auf der Anzeige steht. Durch
erneutes Drücken der Taste SET (Einstellen) leuchtet die LED
TIME (Zeit), sodass der Benutzer die gewünschte Garzeit
entsprechend der Anzeige auswählen kann. Beim dritten
Drücken der Taste SET (Einstellen) ist die Programmierung
abgeschlossen.
Durch Drücken der Taste START/CANCEL (Start/Abbruch)
wird die eingestellte Zeit gestartet. Die Anzeige zählt
die eingestellte Zeit in Minuten und Sekunden (fester
Doppelpunkt) oder in Stunden und Minuten (blinkender
Doppelpunkt) und anschließend Minuten und Sekunden
zurück. Am Ende wird durch Drücken dieser Taste auch die
Teilenummer 1955201 Rev 7 (11/28/12)Seite 43
BETRIEB (Fortsetzung)
Anzeige „DONE“ (Fertig) gelöscht. Um eine gerade laufende
eingestellte Zeit abzubrechen, die Taste START/CANCEL
(Start/Abbruch) 3 s lang gedrückt halten.
Cook-N-Hold-Funktion
Durch Drücken der Taste COOK/HOLD (Garen/Halten, nur
Steuerung 450 und 455) wird der Cook-N-Hold-Funktion
aktiviert; die entsprechende LED leuchtet. Um die Auswahl
der richtigen Haltetemperatur zu überprüfen, zweimal die
Taste SET (Einstellen) drücken. Auf der Anzeige erscheint
die Haltetemperatur. Am Ende des Garvorganges ertönt
ein Alarmsignal, und auf der Anzeige blinkt „DONE“
(Fertig) und später „UP“, um die Zeit zu zählen, die sich der
Ofen im Haltemodus bendet. Der Ofen schaltet auf die
programmierte Haltetemperatur.
Die Einstellung der Gartemperatur, Haltetemperatur und
Zeit erfolgt auf dieselbe Weise. Beim Drücken der Taste
SET (Einstellen) leuchtet die LED TEMP (Temperatur).
Der Benutzter stellt dann die Temperatur durch Drehen
des Reglers auf dem Bedienfeld ein, bis die gewünschte
Temperatur auf der Anzeige steht. Durch erneutes Drücken
der Taste SET (Einstellen) leuchtet die LED HOLD (Halten),
sodass der Benutzer die gewünschte Haltetemperatur
entsprechend der Anzeige auswählen kann. Beim dritten
Drücken der Taste SET (Einstellen) leuchtet die LED
TIME (Zeit), sodass der Benutzer die gewünschte Garzeit
entsprechend der Anzeige auswählen kann. Wird die
Taste SET (Einstellen) ein viertes Mal gedrückt, ist die
Programmierung abgeschlossen.
HINWEIS: Wird keine Haltetemperatur eingestellt,
wird die Standardhaltetemperatur von 66 °C oder
die zuletzt programmierte Temperatur verwendet.
(Haltetemperaturbereich: 60 °C, bis 99 °C, )
Wenn die Kerntemperatur erreicht ist, ertönt ein Alarmsignal
und auf der Anzeige blinkt „DONE“ (Fertig) für 3 s. Die
Anzeige schaltet sich automatisch auf „UP“ und zählt die Zeit,
die sich der Ofen im Haltemodus bendet.
Einstellen der Funktion „Zurücksetzen“
Zum Einstellen oder Ändern der Funktion „Zurücksetzen“ die
Taste SETBACK (Zurücksetzen) 2 s lang gedrückt halten. Es
leuchtet die LED TEMP (Temperatur), und die Temperatur
wird angezeigt. Die Temperatur mit dem Regler einstellen
und dann die Taste SET (Einstellen) drücken. Die LED TEMP
(Temperatur) erlischt und die LED TIME (Zeit) leuchtet (die
Werkseinstellung für die Zeit beträgt 0). Die Zeit mit dem
Regler einstellen und dann die Taste SET (Einstellen) drücken.
Bei erneutem Drücken der Taste SET (Einstellen) ist die
Programmierung beendet.
Hinweis: Zum Deaktivieren der Funktion „Zurücksetzen“ die
Temperatur auf 121 °C, und die Zeit auf 0 einstellen.
Durch Drücken der Taste START/CANCEL (Start/Abbruch)
wird die eingestellte Zeit gestartet. Am Ende wird durch
Drücken dieser Taste auch die Anzeige „DONE“ (Fertig)
gelöscht. Um eine gerade laufende eingestellte Zeit
abzubrechen, die Taste START/CANCEL (Start/Abbruch) 3 s
lang gedrückt halten.
Kernsensorfunktion
Die Kernsensorfunktion (nur Steuerung 455) ist nur aktiv,
wenn der Kernsensor am Verbinder angeschlossen ist. Zur
Einstellung der Kerntemperatur zuerst den Kernsensor am
Verbinder anschließen. Auf der Anzeige steht „100“, und die
LED CORE TEMP (Kerntemperatur) leuchtet. Der Benutzter
stellt dann die Temperatur durch Drehen des Reglers auf
dem Bedienfeld ein, bis die gewünschte Temperatur auf
der Anzeige steht. Durch Drücken der Taste SET (Einstellen)
wird die Kerntemperatur gespeichert, und der Garvorgang
beginnt.
Zum Einstellen der Ofentemperatur erneut die Taste SET
(Einstellen) drücken. Die LED TEMP (Temperatur) leuchtet,
und die Ofentemperatur kann durch Drehen des Reglers
auf dem Bedienfeld eingestellt werden, bis die gewünschte
Temperatur angezeigt wird. Durch erneutes Drücken der
Taste SET (Einstellen) leuchtet die LED HOLD (Halten) und
der Benutzer kann die Haltetemperatur auf die gleiche Weise
einstellen.
Seite 44
Teilenummer 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
LEISTUNGSEMPFEHLUNGEN UND
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1. Den Ofen vor der Verwendung gründlich (ca. 20 min)
vorheizen.
2. Allgemein sollte die Temperatur niedriger gewählt werden
als in einem Standard-Konvektionsofen. Die Garzeit kann
auch kürzer sein, deshalb empfehlen wir eine sorgfältige
Prüfung der ersten Charge jeder einzelnen zubereiteten
Speise.
3. Die Tabelle mit den empfohlenen Garzeiten und
Temperaturen als Hilfe verwenden. Diese variieren, je nach
Größe der Ladung, Temperatur, Produktmischung (vor
allem Feuchtigkeit) und Produktdichte.
4. Die Garzeiten, Temperaturen und Ladungsgrößen für
verschiedene Produkte protokollieren. Nachdem Sie diese
festgelegt haben, werden sie für die folgenden Ladungen
ähnlich sein.
5. Sofern dies praktisch möglich ist, das Produkt mit der
niedrigsten Temperatur zuerst garen und dann allmählich
zu den Produkten mit den höheren Temperaturen
übergehen.
6. Wenn Sie nden, dass Ihre vorhergehende
Temperatureinstellung mehr das 10°F oder 5°C höher
als ist, vor der Einstellung einer neuen Kochtemperatur
gebraucht für folgende Lasten, KÜHLEN Sie UNTEN ab, um
die gewünschte Temperatur zu erreichen.
7. Beim Beladen des Ofens möglichst schnell arbeiten, damit
keine Wärme verloren geht.
8. Der Ofen wird weiter erwärmt, selbst wenn sich die
Zeituhr ausschaltet. Das Produkt sollte möglichst schnell
aus dem Ofen genommen werden, um ein Übergaren zu
vermeiden.
9. Bleche mittig auf die Roste stellen und jede Schiene
gleichmäßig beladen, damit die Luft im Garraum richtig
zirkulieren kann.
10. Beim Backen das Produkt auf jedem Blech abmessen oder
wiegen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
11. Beim Garen mit sechs Blechen die Einschubpositionen 2,
4, 6, 8, 10 und 12 von oben angefangen verwenden.
12. Den Ofen nicht überladen. Für die meisten Fälle werden
sechs Bleche empfohlen, z. B. für Kuchen, Kekse,
Brötchen usw. Die maximale Anzahl (13 Bleche) kann
für Fischstäbchen, Chicken Nuggets und Hamburger
verwendet werden. Garzeiten müssen angepasst werden.
13. Munbleche sollten so in den Ofen gestellt werden, dass
die kürzere Seite des Blechs nach vorn zeigt. Dadurch
werden alle Muns gleichmäßig gebacken.
14. Wenn Sie gefrorene Kasserollen Re-thermalizing, wärmen
Sie den Ofen 100°F oder 60°C über der vorgeschlagenen
Temperatur vor. Gehen Sie zu Kochtemperatur zurück,
wenn der Ofen geladen wird. Dieses hilft, die Einleitung
einer großen gefrorenen Masse in den Raum zu
entschädigen.
15. Backrahmen oder 5 cm tiefe Bleche (18” x 26”) für
Backteige verwenden, die mehr als 3,5 kg wiegen, z.
B. Ananaskuchen. 16. Nichts direkt auf den Boden des
Garraums stellen. Dadurch wird der Luftstrom behindert,
und es können ungleichmäßige Ergebnisse entstehen.
17. Nach dem Abnehmen von Abdeckungen den Ofen
nicht betreiben. Diese Abdeckungen sind notwendig als
Schutz vor Kontakt mit leitenden elektrischen Teilen und
sollten nur bei Wartung/Reparatur des Ofens durch einen
qualizierten Wartungstechniker entfernt werden.
18. Dies ist ein Ofen für gewerbliche Zwecke und nicht für
nichtgewerbliche Installationen oder andere Produkte als
Lebensmittel geeignet.
19. Geeignete Bleche und Schalen für den Ofen verwenden.
20. Beim Einschieben oder Herausnehmen von Blechen/
Schalen aus dem Ofen Ofenhandschuhe verwenden,
wenn der Ofen in Betrieb ist.
21. Das Produkt vorsichtig aus dem Ofen herausnehmen,
um es nicht zu verschütten, weil dadurch schwere
Verletzungen an Haut und Augen entstehen können. Die
höheren Einschübe des Ofens sind auf Augenhöhe.
22. Vorsicht: Die Außenteile des Ofens werden beim Betrieb
heiß.
23. Die richtige Verteilung des Produktes auf dem Blech oder
in der Schale verhindert, dass das Produkt plötzlich rutscht
und verschüttet wird und zu Verletzungen führt.
24. Lassen Sie nicht Öfen laufen, wenn
Gebläseventilatorschutz entfernt worden ist.
25. Der Geräuschpegel bei Ofenbetrieb sollte 70 dB(A) nicht
überschreiten.
26. Sprühen Sie nicht Aerosole in der Nähe dieses Gerätes,
während sie in Kraft ist.
REMARQUE: Une certaine quantité d’humidité
s’échappera autour des portes du four lors de la cuisson
d’aliments à forte teneur en humidité comme le poulet, les
pommes de terre etc. Cela est normal..
Teilenummer 1955201 Rev 7 (11/28/12)Seite 45
KOCHANLEITUNG
Die folgenden empfohlenen Zeiten und Temperaturen sollen als Einstiegshilfe dienen. Höhenlage, Luftdruckbedingungen,
Rezept, Bleche und die Beladung des Ofens können die tatsächlichen Ergebnisse beeinussen..
175°25 min
175°30 min
150°56 min
150°50 min
150°6 min
175°15 min
175°16 min
175°45 min
175°60 min
Seite 46
Produkt°CZeit
Produkt°CZeit
Teilenummer 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
COOK-N-HOLD-FUNKTION
Die Bedienungsanleitung zur Programmierung der Steuerungen 450 und 455 enthält Hinweise zur Cook-N-Hold-Funktion. Die
folgenden Zeiten und Temperaturen sollen als Einstiegshilfe dienen. Ihre tatsächlichen Ergebnisse können je nach Höhenlage,
Luftdruckbedingungen und anderen gleichzeitig gegarten Speisen stark abweichen..
Fleisch außen braun und in der Mitte nicht durchNiedrigere Temperatur und länger braten
Fleisch zu weich und braunZeit verkürzen. Feuchtigkeitsanteil verringern
Fleisch erhält harte KrusteeTemperatur verringern oder Wasserblech in den Ofen stellen
Brötchen haben ungleichmäßige FarbeAnzahl oder Größe der Bleche verringern
Niedrigere Ofentemperatur
Ofentüren nicht zu oft oder für längere Zeit önen
Kuchenbleche verwenden
Lösung
MOTORPFLEGE
Der Motor Ihres Konvektionsofens ist wartungsfrei, da
dieser mit selbstschmierenden versiegelten Kugellagern
ausgestattet ist. Er ist so konstruiert, dass er bei
ordnungsgemäßer Pege für den Dauerbetrieb geeignet
ist. Wir haben einige Empfehlungen für die Pege Ihres
Motors. Während des Betriebs des Motors kühlt dieser selbst
durch die Luft ab, die auf der Rückseite des Motorgehäuses
eindringt, vorausgesetzt, der richtige Abstand wurde
eingehalten.
Da sich das Lüfterrad im Garraum bendet, hat dieses
dieselbe Temperatur wie der Ofen. Wird der Motor bei heißem
Ofen gestoppt, wird die Wärme vom Lüfterrad durch die
Welle in den Motoranker geleitet. Dadurch verkürzt sich die
Nutzungsdauer des Motors.
Wir empfehlen am Ende des Back- oder Garvorganges, den
Ofen kurze Zeit im Leerlauf laufen zu lassen oder die Türen
leicht zu önen, bevor er komplett heruntergefahren wird.
Auf dem Bedienfeld der Serie 400 die Taste COOL DOWN
(Abkühlen) drücken. Der Lüfter läuft weiter, bis sich der Ofen
auf 66 °C abkühlt.
Am Ende des Tages bei der Serie 400 die Taste ON/OFF (Ein/
Aus) drücken, um die automatische Abkühlfunktion zu
aktivieren. HINWEIS: Ein optimales Abkühlen wird erreicht,
wenn die Tür leicht geönet ist. Der Lüfter wird mit hoher
Drehzahl betrieben, bis die Temperatur im Garraum unter
66 °C fällt. Wenn die Ofentemperatur unter 66 °C fällt,
schaltet sich der Ofen aus. Diese Funktion dient als Schutz
vor vorzeitigem Ausfall des Lüftermotors für den Ofen. Bei
Öfen der Serie 200 den Kippschalter in die Position COOL
(Abkühlen) drücken. Nach dem Abkühlen den Kippschalter in
die Position OFF (Aus) drücken
HINWEIS : Eine optimale Abkühlung wird erreicht, wenn die
Tür leicht geönet ist.
Seite 48
Teilenummer 1955201 Rev. 7 (11/28/12)
REINIGUNG UND WARTUNG
HINWEIS: Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten das
Netzkabel vom Anschluss trennen.
Erstmalige Verwendung
Wenn der Ofen neu ist, diesen eine Stunde lang bei 191
°C, einschalten, bevor Sie mit dem normalen Garvorgang
beginnen. Nach dem Abkühlen den Innenraum und die
Einschübe mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
Außenreinigung
Einen Plan zur regelmäßigen Reinigung erstellen.
Verschüttete Speisen sofort wegwischen.
1. Den Ofen vor den Reinigungsarbeiten immer ausreichend
abkühlen lassen.
2. Nach dem Abkühlen zugängliche Oberächen mit einem
in heißem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel
getränkten Lappen abwischen. Schwer zu entfernende
Flecke können mit einem nichtmetallischen
Scheuerschwamm beseitigt werden. Mit einem sauberen
Tuch gründlich trocknen.
3. Schwierig zu entfernende Flecke können mit einem nicht
metallischen Scheuerschwamm entfernt werden, indem
Sie in Richtung der Metallstruktur reiben. Bei besonders
schweren Ablagerungen ggf. eine dünne Paste aus Wasser
und Scheuermittel mischen und mit einem Schwamm
auftragen. Leichten Druck ausüben und immer nur in die
Richtung der Metallstruktur wischen.
Innenreinigung
Einen regelmäßigen Reinigungsplan erstellen oder bei
verschütteten Speisen diese sofort wegwischen.
1. Den Ofen abkühlen.
2. Die Ofenroste entfernen.
3. Die Gestelle auf beiden Seiten des Ofens aus den
Halterungen nehmen. Roste und Gestelle können in der
Spülmaschine gereinigt werden, während der Garraum
gereinigt wird.
4. Ggf. mit Seife und Wasser und einem nicht metallischen
Scheuertuch reinigen. Bei einer Ansammlung von
Schmutz und Fett kann eine milde Ammoniaklösung oder
ein handelsüblicher Ofenreiniger verwendet werden.
5. Zum Wiedereinbau die Schritt in umgekehrter
Reihenfolge durchführen. Die Unterseite des Gestells
gegen die Garraumwand drücken. Dabei die Oberseite
von der Wand weghalten. Die Oberseite des Gestells
gegen die Wand und nach unten in die richtige Position
drücken.
Wartung des Lüfterbereiches
Wenn Speisen oder Gargefäße während des Betriebes
regelmäßig mit Aluminiumfolie bedeckt werden, müssen
folgende vorbeugende Wartungsmaßnahmen durchgeführt
werden:
4. Das Bedienfeld lässt sich leicht mit heißem Wasser,
Seife und einem weichen Tuch reinigen. Keine starken
Scheuermittel, Lösungsmittel oder metallische Topfkratzer
verwenden, da diese die Oberäche zerkratzen und
verwischen können.
5. Die perforierten Bereiche des Bedienfeldes nie mit Dampfoder Wasserstrahlreiniger säubern, da so Feuchtigkeit in
den Steuerraum eindringen kann. Feuchtigkeit kann die
elektrischen Bauteile beschädigen oder dazu führen, dass
der Benutzer einen elektrischen Schlag erleidet.
1. Den Ein-/Ausschalter in die Position OFF (Aus) drehen.
2. Ofenroste und Gestelle herausnehmen.
3. Luftblende herausnehmen und mögliche Flecken oder
Ablagerungen beseitigen.
4. Lüfterrad und Blende auf Aluminiumfolien- oder
Speisereste überprüfen. Die Flügel des Lüfterrades
reinigen. (ACHTUNG: Die Kanten der Lüfterügel können
scharf sein.)
5. Blende, Gestelle und Ofenroste wieder einbauen.
Diese einfache Maßnahme sorgt bei regelmäßiger
Anwendung dafür, dass ihr Garland-Ofen immer bestens
funktioniert.
Teilenummer 1955201 Rev 7 (11/28/12)Seite 49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.