Almanca orijinal talimatlardan tercüme edilmiștir.
Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve uyarıları dikkate alınız.
Bu işletim kılavuzunu okumak suretiyle ürün, doğru kullanım ve emniyet bilgileri
hakkında bilgi edininiz.
Cihazı yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da ilaç etkisi altında olduğunuz
zaman asla kullanmayın.
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler bu
cihazı, ancak gözetim altındayken veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı konusunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek
tehlikelerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Bu cihazı 16 yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını öneriyoruz.
v Kullanma kılavuzunu güvenli biryerde saklayınız.
İçindekiler dizini: 1. GARDENA Konut Suyu Tertibatınızın kullanım sahası ......215
2. Emniyet bilgileri ...................................216
3. Devreye alma .....................................217
4. Kullanım .........................................218
8. Teslim edilebilir aksesuar ...........................222
9. Teknik özellikler ...................................223
10. Servis / Garanti ....................................223
1. GARDENA Konut Suyu Tertibatınızın kullanım sahası
Amacına uygun kullanım:GARDENA Konut Suyu Tertibatı ev ve hobi bahçelerinde özel kul-
Basma sıvıları:GARDENA Konut Suyu Tertibatı yağmur sularının, şebeke sularının
Dikkat edilmeli:
lanım için öngörülmüştür ve umumi park ve bahçelerde sulama
cihazlarının ve sistemlerinin çalıştırılması için öngörülmemiştir.
ve klor içeren yüzme havuzu sularının basılmasında kullanılabilir.
GARDENA Konut Suyu Tertibatı sürekli ișletim (örn. endüstriyel kullanım, sürekli devridaim ișletimi) için uygun değildir.
Tahriș edici, çabuk yanan, agresif veya patlayıcı sıvılar
(benzin, gazyağı veya nitro-inceltici gibi), tuzlu su ve gıda
maddeleri basılmamalıdır. Basılan sıvının sıcaklığı 35 °C’yi
așmamalıdır.
215
TR
Page 3
2. Emniyet bilgileri
Elektriksel güvenlik
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Elektriksel akım nedeniyle yaralanma
tehlikesi vardır!
v Doldurmadan önce, devre dıșı bırakma-
dan önce, arızaların giderilmesi sırasında
ve bakımdan önce șebeke fișini çıkarın.
Dikkat: Pompa sadece bir hatalı akım koruma
şalteriyle (FI şalteri) çalıştırılıyorsa kullanılabilir
(DIN VDE 0100-702).
Ayrıca pompanın devrilmeyecek ve üstünü su
basmayacak şekilde kurulması ve düşmeye
karşı korunması gerekir.
Ek güvenlik olarak onaylanmış bir kişi koruma
şalteri kullanılabilir.
v Lütfen bir elektrik uzmanına danışınız.
Model levhasındaki bilgiler elektrik şebekesinin
özelliklerine uygun olmalıdır.
Şebeke bağlantı ve uzatma kabloları,
DIN VDE 0620 normuna göre H05RN-F tanımlamasına sahip kauçuk hortum kablolarının
kesitinden daha küçük olmamalıdır.
Kabloyu sıcaktan, yağdan ve keskin kenarlardan
koruyunuz.
Pompayı kablodan taşımayınız ve fişi prizden
çekmek için kabloyu kullanmayınız.
v Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görür-
se, tehlikeleri önlemek için üretici veya
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyonlara sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Avusturya’da
Avusturya’da elektrik bağlantısı § 2022.1 uyarınca ÖVE-EM 42, T2 (2000)/ 1979 § 22’ye uygun
olmalıdır. Buna göre pompalar yüzme havuzlarında ve bahçe havuzlarında kullanmak için sadece
bir ayırma transformatörü üzerinden işletilebilir.
v Lütfen elektrik uzmanınıza danışın.
İsviçre’de
TR
İsviçre’de açık alanda kullanılan ve yer değiştirilebilen cihazlar, parafudr üzerinden bağlanmalıdır.
Genel bilgiler
Sıcak su nedeniyle yaralanma
tehlikesi!
Arızalı basınç șalterinde ya da eksik emme
tarafındaki su beslemesinde pompada
bulunan su, bunun dıșarı sızması durumunda
sıcak su nedeniyle yaralanmalara neden
olabilecek kadar çok ısınabilir.
Pompa, pompayı yüksek su sıcaklıklarında
(yakl. 65 °C) kapatan bir sıcaklık emniyeti ile
donatılmıștır.
v Sıcaklığa bağlı kapanma sonrasında
pompayı ev sigortası üzerinden șebekeden
ayırın, suyu soğutun (yakl. 10 – 15 dak.) ve
yeniden devreye almadan önce emme
tarafındaki su beslemesini sağlayın.
v Kullanmadan önce, pompanın, özellikle
şebeke kablosunun ve fişin hasarlı olup
olmadığını saptamak için daima bir gözle
kontrol yapınız.
Hasarlı bir pompa kullanılmamalıdır.
v Hasarlı olması durumunda GARDENA
servisine veya yetkili elektrikçiye kontrol
ettiriniz.
Pompayı yağmura maruz bırakmayınız
ve pompayı ıslak veya nemli ortamda kullanmayınız.
Pompanın kuru çalıştırılmaması için lütfen
emme hortumu ucunun daima basılan madde
içerisinde bulunmasına dikkat ediniz.
Pompa kuru şekilde ve emme tesisatı musluğu
kapalıyken çalıştırılmamalıdır.
v Her devreye alma öncesinde pompayı
taşana kadar (yakl. 2 ila 3 l) basma sıvısıyla
doldurunuz!
Kum ve basılan sıvı içerisindeki aşındırıcı
maddeler daha çabuk aşınmaya ve gücün
azalmasına neden olur.
Pompanın evin su beslemesinde kullanılması
halinde mahalli su ve kanalizasyon idaresinin
kurallarına uyulmalıdır. Ek olarak DIN 1988
hükümlerine uyulmalıdır.
v Gerekli olduğunda sıhhi tesisat firmasına
danışınız.
Tehlike! Bu cihaz işletim esnasında elektro-
manyetik bir alan oluşturur. Bu alan belirli koşullar altında aktif veya pasif tıbbi implantlarla
etkileşime girebilir. Ciddi veya ölümcül yaralanma tehlikesini önlemek için tıbbi implant
taşıyan kişilerin, cihazı çalıştırmadan önce
doktoruna veya tıbbi implant üreticisine başvurmalarını öneririz.
Tehlike! Montaj sırasında küçük çocukları uzak
tutun. Montaj sırasında küçük parçalar yutulabilir ve polietilen torba nedeniyle tıkanma tehlikesi
söz konusudur.
216
Page 4
3. Devreye alma
3
1
2
Konut Suyu Tertibatının kurulması:
Konut Suyu Tertibatı sabit
kurulumu:
Kurulum yerinin sağlam ve temiz olması ve Konut Suyu Tertibatına
güvenli bir duruş sağlaması gerekir.
v Konut suyu tertibatını sevk maddesine güvenli bir mesafede
kurun.
Pompa, düşük hava neminin ve havalandırma ağızlarının
bulunduğu sahada yeterli havalandırmanın olduğu bir yerde
kurulmalıdır. Duvarlara olan mesafe en az 5 cm olmalıdır.
Havalandırma ağızları üzerinden kir (örn. kum veya toprak)
emilmemelidir.
v Konut suyu tertibatı 4 ayağı 2 ile sert bir zemine 1 vidalanabilir.
Ayrıca aksesuar olarak titreşimsiz ve sessiz çalışma için GARDENA
servisi üzerinden yay yataklı ayaklar (ürün. no. 1753-00.901.00)
temin edilebilir.
Konut Suyu Tertibatını, pompanın veya tesisin boşaltılması
için tahliye cıvatasının
koyabilecek şekilde yerleştiriniz.
Pompayı basılacak su seviyesinden mümkün olduğunca yukarı
yerleştiriniz. Bu mümkün değilse pompa ve emme hortumu
arasına, örn. takılı filtrenin temizliği için, düşük basınca karşı
dayanıklı bir valf kurun.
Ev suyu beslemesi amacıyla pompanın kapalı alanda sabit bir
yere kurulursa gürültülerin azaltılması ve basınç vurmaları
nedeniyle pompanın hasar görmesini önlemek için konut suyu
tertibatı, sabit borularla çok sıkıca değil de esnek hortum hatlarıyla yerine getirilmelidir.
Kurulum sırasında hem emme tarafında hem de basınç tarafında
uygun valfler kullanın. Örn. bakım ve onarım çalışmaları ya da
devre dışına alma işlemleri için önemli.
altına yeterince büyük bir toplama kabı
3
Hortumu emme tarafına
bağlayınız:
5
Art. 1723 /
Art. 1724
4
6
Emme ve basınç tarafındaki bağlantı parçaları sadece
manuel olarak sıkılabilir.
Emme tarafında su hortumu geçme sistemleri kullanmayınız!
v Emme hortumunu
birleștirin.
Dişli bağlantısız emme hortumlarını
(örn. ürün No. 1723 / 1724) 4 üzerinden emme tarafındaki
bağlantı ile birleştirin ve hava sızdırmayacak şekilde vidalayın.
Tekrar emme süresini kısaltmak için konut suyu tertibatının işletim
dışına alınması sonrasında emme hortumunun otomatik olarak
boşalımını önleyen geri akış durdurmalı bir emme hortumu kullanımını tavsiye ediyoruz.
pompa emme tarafının 6 bağlantısı ile
5
bir bağlantı parçası
5
217
TR
Page 5
4 m üzerindeki emme yüksekliklerinde, pompayı emme hortumu
0
yükünden kurtarmak için emme hortumunu 5 ilave olarak tespit
edin (örn. bir ahşap kazığa bağlayın).
Sevk maddesinin çok az kirlenmesi durumunda entegre filtreye
ilave olarak bir GARDENA pompa ön filtresi ürün. 1730 / 1731
tavsiye edilir.
Hortumu basma tarafına
bağlayınız:
8
4. Kullanım
Konut suyu tertibatını
başlatma:
FILL
RUN
e
TR
q
FILL
RUN
7
q
q
w
Bilgi:
Basınca dayanıklı GARDENA hortumlar kullanınız, çap
19 mm (3/4"), artı GARDENA Hızlı kavrama bileziği iç diş
33,3 mm (G1), Ürün No. 7109 ve 19 mm (3/4") hortumlar
için GARDENA Emme ve yüksek basınç kavraması,
Ürün No. 7120, ayrıca bir GARDENA Hortum kelepçesi,
Ürün No. 7192.
Asla emme hortumları kullanmayınız.
v Basma hortumunu
bağlayınız 8.
v Öneri: Sabit boru bağlantısında suyun pompanın basınç tarafın-
da geri akabilmesi için bağlantı çıkışlı yerleştirilmelidir.
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
v Dolum öncesinde șebeke fișini çıkarın.
DİKKAT! Pompanın kuru çalıșması!
v Pompayı her yeniden bașlatma öncesinde, kuru
çalıșmaması için tașmaya kadar (yakl. 2 ila 3 lt.)
sevk sıvısı ile doldurun.
1. Filtre haznesindeki kapağı
2. Döner şalteri
Entegre geri tepme valfi açılır.
3. Havalandırmayı
4. Basınç hattındaki mevcut valfleri (bağlantı cihazları, su
durdurucusu, vs.) açın ve havanın dolum ve emme sırasında
dışarı çıkabilmesi için basınç hortumundaki artık suyu
boşaltın.
5. Hava tahliyesi
üzerinden yavaşça sevk maddesi doldurun (yakl. 2 ila 3 lt.).
6. Filtre haznesindeki kapağı
çevirip kapatınız.
7. Havalandırmayı
konumuna çeviriniz.
8. Elektrik fișini bir 230 V AC prizine takınız.
DİKKAT! Pompa hemen çalıșır!
Maks. basınca ulaşıldıktan sonra pompa otomatik olarak kapanır.
Su alınması sonucunda min. basıncına altına düşüldüğünde pompa
otomatik olarak çalışır.
q
basma tarafındaki bağlantıya
7
elinizle açınız.
0
auf FILL konumuna çeviriniz.
açınız.
w
üzerinden su çıkana kadar dolum ağzı e
w
yeniden elinizle sonuna kadar
0
kapatınız ve döner șalter q RUN
w
218
Page 6
Belirtilen 8 m'lik maksimum kendiliğinden emme yüksekliği yal-
EC
q
9
q
nızca pompa, dolum ağzından e taşana kadar doldurulduğunda,
ve basma hortumu bu sırada ve kendiliğinden emme sırasında,
basma hortumu üzerinden pompadan hiçbir basma maddesinin
kaçamayacağı kadar yukarıda tutulduğu durumda sağlanır.
Geri akış stopuna sahip dolu emme hortumlarında basma hortumunun yukarı tutulmaması gerekir.
ECO şalter:
r
Enerji tasarrufu (yakl. %15 oranında) için kullanım durumuna
bağlı olarak pompanın kapanma basıncı ECO ve MAX arasında
kademesiz olarak ayarlanabilir. (ECO ve MAX arasındaki fark
basıncı yakl. 1 bar'dır).
v ECO döner şalteri
istenilen konuma çevirin.
r
OMAX
Fıskiye kullanımı için uyarı:Fıskiyenin akış miktarından bağımsız olarak pompanın otomatik
olarak açılıp kapanmasıyla dengesiz bir yağmurlama meydana
gelebilir.
5. Depolama
Devre dışına çıkarma:
Donma tehlikesinde konut suyu tertibatı boşaltılmalı ve
donmaya karşı emniyetli bir şekilde depolanmalıdır.
Muhafaza yeri çocukların ulaşamayacağı bir yerde olmalıdır.
1. Pompanın elektrik fişini çıkartınız.
2. Döner şalteri
çeviriniz.
3. Basınç tarafındaki tüketiciyi açın.
4. Kilit kapağını
boşaltın.
5. Konut Suyu Tertibatını donma
tehlikesiolmayan ve kuru bir yerde
saklayınız.
FILL konumuna
q
sökün ve suyu
9
FILL
RUN
Tasfiye
(RL 2012/19/EU’ye uygun
olarak)
6. Bakım
Cihaz normal ev çöpüne eklenmemelidir, tekniğine uygun bir
şekilde tasfiye edilmelidir.
v Önemli: Cihazı yerel tasfiye noktanız üzerinden tasfiye edin.
TR
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
v Bakım öncesinde șebeke fișini çıkarın.
3. Basma tarafındaki basıncın
boşalması için tüm tüketim
yerlerini açınız.
4. Kilit kapağını
boşaltın (bkz. 5 Depolama
“Devre dışına çıkarma:”).
5. Cıvatayı
i
doğru yatak oluğu içine itiniz.
6. Tepme valfinin kapağını
7. Valf gövdesini
t
8. Ters sırada tekrar monte edin.
9. Konut suyu tertibatını tekrar başlatın (bkz. 4. Kullanım).
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
v Arızaların giderilmesinden önce șebeke fișini
Elektrikle ilgili çalıșmalar yalnızca GARDENA servisi
tarafından yapılabilir.
sökün ve suyu
9
gevşetiniz ve tutucuları p yukarı 1 ve arkaya 2
o
(gerektiğinde uygun bir aletle) sökün.
t
çıkartınız ve akan su altında temizleyiniz.
i
çıkarın.
FILL
q
RUN
Arıza Muhtemel neden Çözümü
Pompa emmiyor.Döner şalter RUN konumuna
220
çevrilmemiş.
Pompa, emme tarafında bir
bağlantı yerinden hava emiyor.
v Pompayı yeniden başlatma
(bkz. 4. Kullanım).
v Emme tarafındaki tüm
bağlantıları kontrol ediniz ve
gerektiğinde hava sızdırmaz
şekilde yalıtınız.
Page 8
Arıza Muhtemel neden Çözümü
Pompa emmiyor.Pompanın içine yeterli basma
Pompa motoru çalıșmıyor
veya ișletim sırasında aniden
duruyor.
Pompa motoru çalıșıyor,
ancak basma miktarı veya
basınç birden düșüyor.
Pompa çok sık çalıșıyor ve
duruyor.
Pompa, kapanmadan önce
birçok kez açılıp kapanıyor.
Pompa, su alımından sonra
kapanmıyor.
sıvısı doldurulmamış.
Tüketim yerleri kapalı olduğu
için hava basma tarafından dışarı
çıkamıyor.
Emme hortumu ucu suyun
içinde değil, emme hortumu
ucunda geri akış stopu yok veya
sızıntı yapıyor, emme hortumu
bükülmüş, bağlantılarda kaçak
var veya emme filtresi tıkanmış.
Elektrik fişi takılı değil.
Elektrik kesintisi.
Termik koruma şalteri devreye
girdi (Pompa gövdesi ısındı).
Emme tarafında sızıntı var.
Emme tarafında su miktarı
düşük.
Emme filtresi, tepme valfi ya
da emme hortumu ucundaki geri
akış stopu tıkanmış.
hattına suyun geri akabileceğinden emin olun (bkz. 4. Kullanım).
v Basma tarafındaki tüketim
yerini açınız.
v Emme noktasından pompaya
varana kadar emme hortumunun tamamını sızdırmazlık konusunda kontrol ediniz ve gerektiğinde kaçağı gideriniz. Emme
tarafında su beslemesi
sağlayın. Gerektiğinde emme
filtresini temizleyin.
v Elektrik fişini bir elektrik prizine
(230 V AC) takınız.
v Sigorta ve kabloları kontrol
ediniz.
Yeterli havalandırma sağlayın ve
v
pompayı yakl. 15 dak. soğutun.
Pompayı çıkarın ve yeniden
başlatın (bkz. 4. Kullanım).
v Sızıntıyı gideriniz.
v Emme tarafı basma miktarını
basma tarafına uydurmak için
pompayı emme tarafında
kısınız.
v Emme filtresini, tepme
valfini ya da geri akış
stopunu temizleyin.
v Basınç tarafını sızıntı açısından
kontrol edin ve gerektiğinde
giderin.
v Yedek hazneye hava
doldurunuz (bkz. aşağı).
v GARDENA Servisi’ni arayınız.
v Döner şalteri RUN’a çevirin.
v ECO şalterini biraz MAX.
(MAKS) yönüne doğru
çeviriniz.
v ECO şalteri, ECO yönünde
çevirin.
TR
221
Page 9
Yedek hazneye hava
doldurunuz:
Diğer arızalarda GARDENA servisine bașvurmanızı rica ederiz.
Onarımlar sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA’nın
yetki verdiği uzman satıcılar tarafından yapılabilir.
Yedek hazne içindeki basınç yakl. 1,0 bar olmalıdır.
Hava doldurmak için basınç göstergeli (manometre) bir hava
pompasına / lastik pompasına ihtiyaç vardır.
1. Koruyucu kapağı
s
2. Basma tarafındaki basıncın boşalması için tüm tüketim yerlerini
a
açınız.
3. Hava pompasını / lastik pompasını kazan valfine
ve hava pompası/lastik pompası göstergesinde yakl. 1,0 bar
gösterilene kadar hava basınız.
4. Koruyucu kapağı
8. Teslim edilebilir aksesuar
sökünüz.
a
yeniden takınız.
a
yerleştiriniz
s
GARDENA Emme hortumlarıBükülmeye ve vakuma karşı dayanıklı, istenirse bağlantı materyal-
GARDENA Bağlantı parçalarıEmme hortumu metre ürününün vakuma
GARDENA Geri akıș stoplu
emme filtresi
GARDENA Pompa ön filtresiÖzellikle kumlu maddelerin basılması için
GARDENA
Kuyu emme hortumu
GARDENA yay yataklı ayaklar
(4 x)
siz bir şekilde 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ya da 32 mm'lik (5/4")
çapta metre ile ya da komple bağlantı armatürleri ile sabit uzunluklu ürün no. 1411 / 1418 şeklinde temin edilebilir.
karşı dayanıklı bağlantısı için.
Metrelik ürün olan emme hortumuna takmak
için.
tavsiye edilir.
Pompanın çakma kuyuya veya sabit
borulara vakuma dayanıklı şekilde
bağlanması için. Uzunluk 0,5 m.
İki taraflı 33,3 mm, (G 1) iç diş ile.
Titreşimsiz, sessiz çalışma için yay yataklı
ayaklar. GARDENA Servisi üzerinden temin
edebilirsiniz.
Ürün No. 1723 / 1724
Ürün No. 1726 / 1727
Ürün No. 1730 / 1731
Ürün No. 1729
Ürün No.
1753-00.901.00
TR
222
Page 10
9. Teknik özellikler
447 mm
292 mm
146 mm
576 mm
292 mm
146 mm
576 mm
Tip3000/4 eco
(Ürün No. 1753)
Șebeke voltajı/Șebeke frekansı 230 V AC / 50 Hz
Nominal güç650 W
Bağlantı kablosu1,5 m H05RN-F
Maks. basma miktarı2800 l/h
Maks. basınç /
Maks. tahliye kafası
Maks. emme yüksekliği
4,0 bar / 40 m
8 m
Açma basıncı1,5 ± 0,1 bar
Kapanma basıncı eco / maks.2,2 / 3,2 bar
İzin verilen iç basınç
(basma tarafı)
6 bar
Ağırlık13,6 kg
Ölçüler (U x G x Y)45 cm x 29 cm x 62 cm
Gürültü emisyon değeri L
(ölçülen/garanti edilen)
Değișkenlik K
1)
Ölçüm çalışması RL 2000/14/EG
WA
1)
WA
1)
79 dB(A)/80 dB(A)
2,2 dB(A)
10. Servis / Garanti
549 mm
294 mm153 mm
615 mm
Servis:Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti:GARDENA Manufacturing GmbH firması bu cihaz için 2 yıl garanti
veriyor (satın alma tarihinden sonra). Bu garanti ürün veya imalatçı
hatası olduğu ispat edilen bütün ağır kusurları kapsar. Aşağıdaki
koşullar altında garanti çerçevesinde üniteyi değiştirir veya ücretsiz
tamirini gerçekleştiririz.
• Uygun şekilde kullanılması ve kullanma talimatına uyulması
zorunludur.
• İzin verilmemiş üçüncü şahıslar tarafından tamir edilmemiş.
Türbin çarkı ve filtre aşınır parçaları garanti kapsamına dahil
değildir.
Kullanıcının bayi ve satıcıya karşı mevcut garanti talepleri imalatçı
firma garantisini etkilemez.
Bu cihazla sorun yaşamanız durumunda lütfen servisimizle
iletişime geçin.
TR
223
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
273
Page 12
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
274
Page 13
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem
špecifických pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina,
kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų
gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
275
Page 14
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
Harmonisierte EN:
Typ:
Τύποι:
Tip:
Tipovi:
Tip:
Тип:
Mudel:
Tipas:
Modelis:
3000/4 eco
Hauswasserwerk
Pressure Tank Unit
Groupe de surpression
Hydrofoorpump
Hydroforpump
Husvandværk
Painevesiyksikkö
Autoclave
Estación de Bombeo con Calderín
Bomba doméstica
Zestaw hydroforowy
Házi vízellátó
Domácí vodárna
Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka
Kućni hidroforska pumpa
Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба с
разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat
Siurblys su slėgio rezervuaru
Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENATechnische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC Art.14
Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE art. 14
Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Sound power level: measured / guaranteed
Niveau de pression acoustique : mesurée / garantie
Geluidsvermogensniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lyd-effektniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello di emissione sonora: testato / garantito
Nivel de potencia acústica: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Raven zvočne moči: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage: izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на звукова мощност: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1753 79 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Fait à Ulm, le 22.01.2016
Ulm, 22-01-2016
Ulm, 2016.01.22.
Ulm, 22.01.2016
Ulmissa, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dnia 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dňa 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dana 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Улм, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulme, 22.01.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2013
276
Page 15
Pumpen-Kennlinien
barm
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru