Gardena Sterownik nawadniania Master User manual

Page 1
Master Art. 1892
PL Instrukcja obsługi
Sterowanie nawadnianiem
HU Használati utasítás
Öntözésvezérlés
CS Návod k obsluze
Řízení zavlažování
SK Návod na obsluhu
RU Инструкция по эксплуатации
Блок управления поливом
SL Navodilo za uporabo
Upravljalnik zalivanja
HR Upute za uporabu
Kontroler navodnjavanja
UK Інструкція з експлуатації
Блок керування поливом
RO Instrucţiuni de utilizare
Programator de udare
TR Kullanma Kılavuzu
Sulama Bilgisayarı ve aparatı
BG Инструкция за експлоатация
Система за контрол на напояването
SQ Manual përdorimi
Sistemi i kontrollit të vaditjes
HU PL
SK CS
RU
SL
UKROTRBGSQ HR
Page 2
A
ON
M TWeT F S S
SCHEDULE 1
P1
W
OK
D
F
MENU
Water Now
on /off
Next
Back
O.K.
3 sec. Key Lock
3 sec. Reset
B
Schedule 1
Weekday
Time
Menu
Sensor
(P1-P6)
Schedule
on/off
Frequency
(7 days)
1x 9V
We
MENU
SCHEDULE 1
Sensor
P1
ON
M T T F S SW
Active Watering
dry
C
Ø 26,5 mm G3/4" + Ø 33,3 mm G1"
E
A video of the setting processes is available here:
Battery Condition* Seasonal Run Time Adjustment
Add / Create a schedule
Schedule
Run Time
(max. 4 hrs)
Start Time
(24 hrs)
*
max. 1 year
min. 4 weeks
max. 4 weeks
empty
G
1 Set language 2 Set weekday 3 Set time (hrs, min.) 4 Ready for schedule
We
SELECT
LANGUAGE Deutsch
English
Français Nederlands Svenska
....
WHAT DAY
IS IT? Monday Tuesday
Wednesday
Thursday Friday
H
1 Set schedule 2 Schedule 1
We
MENU
SCHEDULE 1
START TIME
2 3
We
MENU
SCHEDULE 1
P1
ON
M T T F S SW
WHAT TIME
IS IT?
I
1 Manual watering
We
WATERING
NOW FOR
min
1 Idle screen 2 Programs
We
MENU
NEW SCHEDULE
Create a
new schedule
J
We
NEXT WATERING
TODAY
for 50 minutes
Home
Schedule
Wed
P3 P2 P4 P1 P6 P5
M
T T F S SW
Page 3
K
L
O
Art. 1197
1 Menu: Seasonal Run Time
We
Sesaonal Runtime
Rain pause Sensor settings
M
1 Menu: Delete schedule
We
Water Distributor automatic
Delete schedule
Time, Day
2 Regular Run Time
We
SEASONAL RUN TIME
NO CHANGES
100 %
Run Time
2 Delete schedule 1
DELETE
SCHEDULE 1
Schedule 1
Schedule 2
Schedule 3
3 Reduce Watering
We
SEASONAL RUN TIME
40 %
Reduced
1 Menu: Rain pause
We
Rain pause OFF
Sensor settings Water Distributor
automatic
N
Art. 1188
1 Menu: Soil Moisture Sensor
We
Rain pause
Sensor settings
Water Distributor automatic
2 Pause / 3 days
We
Rain pause 3 days
Sensor settings Water Distributor
automatic
2 Sensor settings
GO BACK
MAIN MENU
Sensor
activated
Delete Sensor
1 Menu: Water
Distributor automatic
We
Sensor settings
Water Distributor automatic
Delete schedule
P
1 Menu: Time, Day
We
Water Distributor automatic
Delete schedule
Time, Day
54
2 Select amount of active water lines
SELECT ACTIVE
WATER LINES
Lines 2
2 Set Time, Day
TIME, DAY
Time 08:30
Day Wed
3 Create schedule 1‒6 4 Sensor per line
(optional)
WATER LINE 1
L1
L2
Create a
new schedule
WATER LINE 1
SENSOR
Do you want to
activate the
sensor?
YES
NO
Q
1 Menu: Language preference
We
Delete schedule
Time, Day
Language preference
5 Schedule L1
AUTOM. WATER
DISTRIBUTOR
L1
L2
Sensor dry
M T T F S SW
2 Select Language
SELECT
LANGUAGE
Deutsch
English
Français Nederlands Svenska
....
Page 4
GARDENA Sterowanie nawadnianiem Master
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do
16. roku życia oraz osoby, które nie zapo-
znały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą obsługiwać tego produktu. Osoby o ograni­czonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą używać produktu pod warunkiem, że są nadzorowane przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzoro­wać dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użyt­kownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alko­holu, narkotyków lub lekarstw.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Ważne!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do późniejszego wykorzystania.
6
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
GARDENA Sterowanie nawadnianiem jest przezna­czone do prywatnego użytku w ogrodach przy­domowych i ogródkach działkowych, wyłącznie na wolnym powietrzu, do sterowania zraszaczami i systemem nawadniania. Sterowanie nawadnia­niem można wykorzystywać do automatycznego nawadniania gleby podczas urlopu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Sterowania nawad­nianiem GARDENA nie wolno używać do celów przemysłowych oraz w połączeniu ze środkami chemicznymi, artykułami spo­żywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Bateria: Aby zagwarantować poprawność działania, należy stosować wyłącznie jedną baterię alkaliczno-manganową (alkaliczną) 9 V typu IEC 6LR61.
Page 5
Aby w razie dłuższej nieobecności zapobiec awarii sterowania nawadnianiem wskutek słabej baterii, należy ją wymienić na nową, gdy miga symbol baterii.
UWAGA! Jeśli element sterujący zostanie
zdjęty przy otwartym zaworze, zawór pozo­stanie otwarty do momentu ponownego założenia elementu sterującego.
PL
Uruchomienie:
Sterowanie nawadnianiem należy montować tylko w pozycji pionowej nakrętką nasadową do góry, aby zapobiec wnikaniu wody do komory baterii. Minimalny przepływ wody zapewniający poprawne przełączanie sterowania nawadnianiem wynosi 20 – 30 l/h. Na przykład do sterowania Micro­Drip-System potrzebnych jest minimum 10 sztuk kroplowników 2-litrowych.
W wysokich temperaturach (temperatura wyświe­tlacza powyżej 70°C) wyświetlacz LCD może przestać działać; nie ma to jednak żadnego wpły­wu na przebieg programu. Po schłodzeniu wyświetlacz LCD ponownie zacznie działać.
Temperatura przepływającej wody może wynosić maks. 40 °C.
Unikać obciążeń rozciągających. v Nie ciągnąć za podłączony wąż.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektro­magnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub produ­centem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko udu­szenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
7
Page 6
2. URUCHOMIENIE v (rys. A – D)
PL
Film wideo przedstawiający ustawienia jest dostępny tutaj:
3. DZIAŁANIE v (rys. F)
Sterowanie nawadnianiem Master oferuje dwie możliwości zastosowania do automatycznego nawadniania ogrodu ze sterowaniem czaso­wym:
do 1 sektora ogrodu z jedną linią nawad­niającą, np. ze zraszaczem, GARDENA Micro-
Drip-System lub GARDENA Sprinklersystem
– lub –
do 2 ‒ 6 linii nawadniających ułożonych jedna za drugą, z automatycznym dzielni­kiem wody GARDENA, art. 1197, patrz. rys. O (dostępny opcjonalnie). Każda linia
może być uruchamiana nawet raz dziennie.
Przez obrót pokrętła można zmienić ustawienie lub przejść do kolejnego ustawienia. Naciśnięcie pokrętła powoduje zatwierdzenie danego ustawie­nia. Przytrzymanie naciśniętego przycisku przez
8
ponad 3 sek. powoduje zablokowanie lub odbloko­wanie wyświetlacza. Jeśli przez ponad 5minut nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, wyświe­tlacz LCD wyłączy się w celu oszczędzania energii. Poruszenie pokrętła spowoduje ponownie uaktyw­nienie wyświetlacza i pojawienie się standardowego wskazania.
Dzień tygodnia
Czas
Menu
Czujnik
Harmonogram 1
(P1 – P6)
Aktywacja /
dezaktywacja
harmonogramu
Częstotliwość
nawadniania
*
maks. 1 rok maks. 4 tygodnie min. 4 tygodnie
(7 dni)
MENU
Harmonogram 1
Czujnik
ON
Nawadnianie ręczne
Śr
sucha
P1
Ś
P W C P S N
pusty
Wskaźnik baterii *
Czas pracy sezonowej
Dodawanie / tworzenie harmonogramu
Harmonogram Czas pracy
(maks. 4 godz.)
Czas rozpoczęcia
(24 godz.)
4. USTAWIENIA v (rys. G – Q )
Pierwsze ustawienia v (rys. G):
1 Ustaw język | 2 Ustaw dzień tygodnia | 3 Ustaw czas (godz., min) | 4 Gotowe do ustawienia harmonogramu
Page 7
Ręczne nawadnianie v (rys. I):
1 Ręczne nawadnianie
Ustawianie harmonogramów v (rys. H):
1 Ustawianie harmo nogramu | 2 Harmonogram 1
Ustaw i zapisz maks. 6 różnych harmonogramów nawadniania, składających się z czasu rozpoczęcia, czasu trwania i dni tygodnia. Za pomocą przycisku On / Off można aktywować lub dezaktywować harmonogramy (patrz rys. H).
Standardowe wskazanie v (rys. J):
1 Ekran czuwania | 2 Harmonogram
Czas trwania nawadniania w sezonie v (rys. K):
1 Menu: Czas pracy sezonowej | 2 Regularny czas trwania
nawadniania | 3 Zmniejsz nawadnianie
Nastawione czasy trwania wszystkich harmono­gramów można centralnie skracać skokowo co 10 % od 100 % do 10 %, nie zmieniając wszystkich 6 harmonogramów. Wskazówka: wiosną i jesienią nie jest konieczne tak intensywne nawadnianie jak latem. Latem można standardowo nastawiać maksymalny czas trwania nawadniania, a następnie w przypadku mniejszego zapotrzebowania na nawadnianie wszystkie harmo­nogramy można jednocześnie w wygodny sposób skracać skokowo co 10%. Wskazówka: w przy­padku procentowych zmian czas trwania harmono­gramów zostanie dostosowany i wyświetlony zosta­nie symbol chmury. W przypadku niezmienionego
czasu trwania (= 100 %) zostanie wyświetlony symbol słońca.
Przerwa w czasie deszczu v (rys. L):
1 Menu: Przerwa – deszcz | 2 Przerwa / 3 dni
Zatrzymuje wszystkie cykle nawadniania, nie zmie­niając ustawionych harmonogramów. Można wybrać 1 – 9 dni. Po zakończeniu przerwy wszyst­kie harmonogramy zostaną ponownie uaktywnione.
Usuwanie harmonogramów v (rys. M):
1 Menu: Usuń harmonogram | 2 Usuń harmonogram 1
Czujnik wilgotności gleby, art. 1188 (dostępny opcjonalnie)
v (rys. D i N): 1 Menu: Czujnik
W przypadku dostatecznej wilgotności gleby nawadnianie zostanie przerwane lub aktywacja har­monogramu zostanie wstrzymana. Ręczne nawad­nianie jest możliwe niezależnie od powyższego.
v (rys. D i N):
1 Podłączanie czujnika:
Po podłączeniu czujnika zostanie wyświetlony komunikat „Czujnik aktywny/nieaktywny“ – może to potrwać do 1 minuty. Wybór spowoduje aktywa­cję / dezaktywację reakcji czujnika. Za pomocą pokrętła na czujniku wilgotności gleby można nastawić wilgotność gleby, przy której czujnik zare­aguje (patrz Instrukcja obsługi Czujnika wilgotności gleby GARDENA).
PL
9
Page 8
PL
GARDENA Automatyczny dzielnik wody, art. 1197 (dostępny opcjonalnie)
v (rys. O): 1 Menu: Automatyczny rozdzie-
Menu umożliwia sterowanie maks. 6 liniami nawad-
lacz wody
niającymi za pomocą automatycznego dzielnika wody z uwzględnieniem koniecznej minimalnej przerwy 5 min pomiędzy kolejnymi wyjściami oraz minimalnego czasu trwania nawadniania 30 s (wskazanie: 1 min). Czas ten gwarantuje skuteczne przełączanie na kolejne wyjścia oraz prawidłowe przyporządkowanie harmonogramów do wyjść (uruchomienie patrz Instrukcja obsługi automatycz­nego dzielnika wody).
2 Wybór ilości aktywnych wyjść:
Można wybrać 2 – 6. Niewykorzystywane wyjścia dzielnika wody należy zabezpieczyć za pomocą kołpaków zamykających, a następnie dźwignię ustawić w pozycji „OFF”.
3 Ustawianie harmonogramów 1 ‒ 6:
Po wyświetleniu zapytania na ekranie wprowadzić harmonogramy L1 – L6, analogicznie do regularne­go wprowadzania harmonogramów z uwzględnie­niem czasu rozpoczęcia, czasu trwania i częstotli­wości. Wskazówka: harmonogramy nie mogą się pokry­wać. W przypadku wprowadzenia harmonogramu, który pokrywa się z kolejnym harmonogramem,
10
czas rozpoczęcia kolejnego nawadniania zostanie przesunięty do tyłu i dodany do poprzedzającego harmonogramu z uwzględnieniem przerwy 5 min.
• Czasy rozpoczęcia: nastaw czasy rozpoczęcia dla
linii nawadniających w chronologicznej kolejności. Dzięki temu system łatwiej obliczy i zaproponuje kolejny możliwy czas rozpoczęcia nawadniania.
• Czas trwania: całkowity czas trwania nawadniania
z wszystkich wyjść włącznie z koniecznymi prze­rwami nie może przekraczać 24 godzin.
• Częstotliwość: można wybrać różnie dni tygo-
dnia. Wskazówka: w celu prawidłowego przełą­czania i przyporządkowywania harmonogramów oraz wyjść także nieuwzględnione wyjścia zosta­ną jednego dnia uruchomione na 30 sekund.
• Zmniejszenie ilości wyjść: w przypadku zmniej-
szenia ilości wyjść pozostałe kanały zostaną usu­nięte, np. zmniejszenie ilości wyjść z 5 do 3 spo­woduje usunięcie ustawień dla wyjść 4 i 5.
• Ręczne nawadnianie: nawadnianie można akty-
wować za pomocą przycisku . Należy uwzględnić minimalny czas trwania 30 sekund iprzerwę min. 5 minut.
4 Czujnik do każdego wyjścia (opcjonalnie):
• Dla każdego wyjścia można opcjonalnie aktywo-
wać lub dezaktywować podłączony czujnik wil­gotności gleby. Jeśli czujnik zostanie zdezaktywo­wany dla danego harmonogramu, nawadnianie
Page 9
będzie nadal realizowane zgodnie z harmono­gramem. Jeśli czujnik odnotuje dostateczną wilgotność, zaplanowane nawadnianie zostanie skrócone do 30 s (wskazanie: 1 min).
5 Harmonogram L1
5. KONSERWACJA v (rys. E)
6. PRZECHOWYWANIE
Aktualny czas v (rys. P):
1 Menu: Czas, dzień | 2 Nastawić czas, dzień
Język v (rys. Q):
1 Menu: Język | 2 Ustaw język
PL
Przerwa wużywaniu:
v Produkt przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
v W celu ochrony baterii należy ją wyjąć
(rys. B).
v Przechowywać element sterujący i zawór
w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed działaniem mrozu miejscu.
Utylizacja: (zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE) Produktu nie wolno utylizować razem
znormalnymi odpadami komunalnymi.
Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE! Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii:
v Zużytą baterię oddać do punktu sprzedaży lub
zutylizować za pośrednictwem zakładu utylizacji odpadów komunalnych.
Baterię usunąć tylko, gdy jest rozładowana.
11
Page 10
7. USUWANIE USTEREK
PL
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Brak wskazań na
wyświetlaczu
Ręczne nawadnianie poprzez funkcję jest możliwe
Program nawadniania nie jest realizowany (brak nawadniania)
12
W celu oszczędzania energii tryb czuwania zostanie uruchomiony po 5minutach od ostatniego wprowadzania ustawień.
Bateria nieprawidłowo włożona. v Zwrócić uwagę na właściwe poło-
Bateria całkowicie rozładowana. v Włożyć nową baterię (alkaliczną). Temperatura wyświetlacza wynosi
powyżej 70°C. Stałe wskazanie wyczerpanej baterii. v Włożyć nową baterię (alkaliczną).
nie
Kran jest zamknięty. v Otworzyć kran. Element sterujący nie jest założony. v Założyć element sterujący na
Ciśnienie minimalne 0,5 bara nieosią­gnięte.
Program został wprowadzony / zmieniony w trakcie lub na krótko przed impulsem startowym.
Zawór został wcześniej otwarty ręcznie. v Unikać duplikowania programów. Kran jest zamknięty. v Otworzyć kran.
v Naciśnięcie przycisku funkcyjne-
go spowoduje ponowne uaktyw­nienie wyświetlacza.
żenie biegunów (+ / –).
v Wskazania pojawią się po schło-
dzeniu wyświetlacza.
obudowę.
v Zapewnić ciśnienie min. 0,5 bara
iponownie uruchomić program.
v Wprowadzać / zmieniać program
poza zaprogramowanymi czasami rozpoczęcia.
Page 11
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Program nawadniania
nie jest realizowany (brak nawadniania)
Sterowanie nawadnia­niem nie odcina wody
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Czujnik wilgotności gleby wskazuje, że gleba jest wilgotna.
Element sterujący nie jest założony. v Założyć element sterujący na
Stałe wskazanie wyczerpanej baterii. v Włożyć nową baterię (alkaliczną). Ciśnienie minimalne 0,5 bara nieosią-
gnięte. Minimalny przepływ wody wynosi
poniżej 20 l/h. Zawór jest zabrudzony. v Przepłukać zawór w kierunku
v Jeśli gleba jest sucha, sprawdzić
ustawienie / położenie czujnika wilgotności gleby.
obudowę.
v Zapewnić ciśnienie 0,5 bara.
v Podłączyć większą ilość kroplowni-
ków.
przeciwnym do normalnego kierunku przepływu wody.
PL
13
Page 12
8. DANE TECHNICZNE
PL
Sterowanie nawadnianiem Wartość /
Min. / maks. ciśnienie robocze
Zakres temperatury roboczej
Przepływające medium Czysta woda słodka Maks. temperatura
medium Liczba zaprogramowanych
cykli nawadniania dziennie
Jednostka
0,5 bara / 12 barów
5 °C do 50 °C
40 °C
6 indywidualnych czasów rozpoczęcia
Sterowanie nawadnianiem Wartość /
Liczba zaprogramowa­nychcykli nawadniania tygodniowo
Czas trwania nawadniania 6 x 1 min. ‒ 4 godz. Zalecane baterie 1 x 9 V
Czas pracy baterii ok. 1 roku
Jednostka
42
alkaliczno-manga­nowa (alkaliczna) typu IEC 6LR61
9. AKCESORIA
GARDENA Czujnik wilgotności gleby art. 1188 GARDENA Zabezpieczenie przed kradzieżą art. 1815-00.791.00 za pośrednictwem serwisu
14
GARDENA
Page 13
10. SERWIS / GWARANCJA
PL
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żadnymi opłatami za świadczone usługi. GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszyst­kie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabyw­cę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniej­sza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materia­łowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego pro­duktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzega­my sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyż­szych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
yły podejmowane próby otwarcia lub naprawy
Nie b produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
rakcie eksploatacji stosowano tylko orygi-
W t nalneczęś GARDENA.
ci zamienne i części zużywające się
duk
żon
tu
• Przedłożono dowód zakupu. Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowania noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także
y
części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją. Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybu tora / sprzedawcy, określone w ustawie i umowie. Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Usterki sterowania nawadnianiem spowodowane przez nieprawidłowo włożone baterie lub wyciek nie są objęte gwarancją. Szkody powstałe w wyniku działania mrozu nie są objęte gwarancją.
15
Page 14
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpo­wiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alka­trészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpověd­nost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partne­remGARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de pro­dusele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
127
Page 15
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświad­cza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego pro­duktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważ­nienie niniejszego certyfikatu.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimismerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspe­cifikusszabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizo­vanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a speci­fickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špeci­fickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrob­ného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
128
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurno­snim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standar­deleUE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsu­lui.Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
Page 16
Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта:
Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт:
Sterowanie nawadnianiem Öntözésvezérlés Řízení zavlažování Riadenie zavlažovania Upravljalnik zalivanja Kontroler navodnjavanja Programator de udare Система за контрол на
напояването
Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер:
Master 1892
Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
2014/30/EC 2011/65/EC
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка:
2018
Ulm, dnia 20.12.2018 Ulm, 20.12.2018 Ulm, 20.12.2018 Ulm, dňa 20.12.2018 Ulm, 20.12.2018 Ulm, dana 20.12.2018 Ulm, 20.12.2018 Улм, 20.12.2018
Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен
Reinhard Pompe
Vice President
129
Page 17
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
o
andar
1400 – 19 São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / US A
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 - 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
133
Page 18
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
134
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
© GARDENA Manufacturing GmbH; D-89070 Ulm; http://www.gardena.com
Turk ey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukrain e / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
1892-29.960.02/0619
Loading...