Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode
Tables des matières :1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA ......21
d’emploi et d’en observer les instructions. Ce mode d’emploi
vouspermet de vous familiariser avec l’appareil et son utilisation
correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de
moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et
compris le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet
appareil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de
personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance
d’un adulte responsable. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais
utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
2. Consignes de sécurité ...............................21
9. Service Après-Vente / Garantie ........................30
1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA
F
Finalité:Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de
Attention:
gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques.
Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des
parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur
agricole ou forestier.
En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser
le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou
un broyage du type compostage.
2. Consignes de sécurité
v Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures.
ATTENTION !
vLisez le mode d’emploi avant de
mettre l’appareilen route !
DANGER! Electrocution !
vMettez le coupe bordures à l’abri
de la pluie et de l’humidité !
DANGER !
Risque de blessure de tiers !
v Veillez à ce qu’aucun autre être
360°
vivant ne se trouve dans la zone
à risques !
21
DANGER! Risque de lésions
v Porter des protections auditives
F
v Si le câble de l’appareil est
Contrôles à effectuer avant chaque utilisation
v Effectuez un contrôle visuel avant chaque
utilisation du coupe bordures.
v Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont
dégagés.
N'utilisez pas le coupe-bordures si celui-ci est
endommagé ou si les dispositifs de sécurité
(bouton de commande, capot de protection)
et / ou la bobine de fil de coupe sont endommagés ou usés.
v Ne désactivez jamais les dispositifs de
sécurité.
v Contrôlez la surface que vous souhaitez
couper avant le début du travail. Sortez les
éléments étrangers (par ex. cailloux, pierres
et branches). Faites attention à ces éléments
pendant le travail.
v Si vous rencontrez un obstacle durant le tra-
vail, mettez le coupe bordures hors tension et
débranchez l’appareil. Eliminez l’obstacle.
Vérifiez l’état du coupe bordures et faites-le
réparer si nécessaire.
v Si le coupe-bordures commence à vibrer
anormalement, éteignez-le et débrancher la
fiche. Vérifiez si le coupe-bordures présente
d’éventuels dommages et faites-le réparer
le cas échéant.
Application / Responsabilité
DANGER ! Outil à arrêt retardé !
v
Ce coupe bordures peut provoquer des
blessures graves !
v Respectez le domaine d’application du coupe
bordures indiqué dans ce mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la
zone de travail (rayon de 2 mètres).
v Veillez à ce qu'aucune autre personne
(en particulier des enfants) et aucun animal ne
se trouve à proximité de la zone dangereuse
(rayon de 15 mètres).
oculaires ou auditives !
et oculaires !
endom magé, la fiche de
l’appareil doit être immédiatement débranchée du
secteur.
Evitez de mettre les mains
et les pieds dans la zone
de travail tant que le fil de
coupe ne s’est pas arrêté !
Pour éviter les blessures dues à un démarrage
imprévu de l'appareil en raison d'un dysfonctionnement du bouton de démarrage, personne
ne doit se trouver à proximité au moment du
branchement.
Après l'utilisation, débrancher le coupe bordures
et contrôler régulièrement le bon état de fonctionnement du coupe-bordures – en particulier
de la bobine de fil – et en cas de dommage,
le faire réparer correctement.
v Portez des lunettes de protection !
v Portez des chaussures robustes et un
pantalon long pour protéger vos jambes.
N’approchez pas les mains ou les pieds
du fil de coupe, en particulier lors de la
mise en marche !
v Veillez à être en position stable et sûre lors
de l’utilisation du coupe bordures.
v Veillez à ce que la rallonge reste en dehors
de la zone de coupe.
Faites attention quand vous reculez.
Risque de trébuchement !
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou
lorsque la visibilité est bonne.
Interruption du travail
v Ne laissez jamais le coupe bordures sans
surveillance sur le lieu du travail.
v Si vous interrompez le travail, débranchez le
coupe bordures et rangez-le dans un endroit
sûr.
v Si vous interrompez votre travail pour changer
de place, mettez le coupe bordures impérativement hors tension. Attendez que l’outil
s’arrête et débranchez l’appareil.
Portez le coupe-bordures par la poignée
supplémentaire.
Tenez compte de l’environnement
v Familiarisez-vous avec l’environnement et
les risques que le bruit de l’outil pourrait vous
empêcher de percevoir.
v N’utilisez jamais le coupe-bordures en cas
d'orage ou de pluie, ni en environnement
humide.
Ne travaillez pas au bord de piscines ou
de bassins avec le coupe bordures.
Sécurité électrique
Vous devez régulièrement vérifier l’état du
câble et le remplacer en cas d’usure ou
d’endommagement.
N’utilisez le coupe bordures que si le câble
d’alimentation est en bon état.
22
8
v En cas d’endommagement ou de sectionne-
ment du câble / de la rallonge, débranchez
immédiatement le coupe bordures.
Ne touchez pas le câble avant qu’il ne soit
débranché.
Les lignes d’alimentation ne doivent pas être
plus légères que:
– lignes en caoutchouc habituelles (désignation
H05RNF), si isolation au caoutchouc ;
– lignes avec gaine en polychlorure de vinyle
(désignation H05VVF), si isolation au polychlorure de vinyle.
v Brancher l’appareil uniquement sur un circuit
de secteur équipé d’un interrupteur différentiel
3. Montage
(RCD) avec un courant de déclenchement de
maximum 30 mA.
L’emploi d’un disjoncteur est obligatoire en
Suisse.
Danger ! Ce produit génère un champ électromagnétique lors de l’utilisation. Dans certaines
circonstances, ce champ peut interagir avec des
implants médicaux actifs ou passifs.
Afin d’éviter tout risque de blessure grave ou
mortelle, nous recommandons aux personnes
portant un implant médical de consulter leur
médecin ou le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser le produit.
F
Monter le coupe-bordures :
1
R
ß
3
7
2
4
9
ATTENTION !
Le coupe-bordures peut uniquement fonctionner
lorsque le cache de protection
1. Tirer le mécanisme de verrouillage
de la poignée supplé-
1
mentaire
pièces d'enclenchement 3 de
la poignée supplémentaire 2
et enclencher la poignée dans
le logement 4, avec les
encoches
2. Pousser l’étrier de protection des
plantes
l’encoche supérieure 9 de la tête
du coupe-bordures 7.
Il convient pour cela de veiller à
ce que l'étrier monté puisse tourner librement (c.-à-d. introduire
l’étrier avec le coude vers le haut).
3. Enficher le couvercle de protection
bordures 7.
4. Tourner le couvercle de protection
plètement emmanché (les deux
flèches
5. Tourner le cache de protection
dans le sens anti-horaire jusqu’à
ce qu’il s’enclenche de façon
audible.
, enfoncer les deux
2
R
vers l’avant.
ß
de l’avant dans
8
sur la tête du coupe-
0
jusqu’à ce qu’il soit com-
0
A1
A2
,
sont face à face).
ß
ß
0
est monté.
0
A1
ß
ß
A2
0
23
4. Utilisation
F
DANGER !Risque de blessure si l’outil ne s’arrête pas une fois que le
bouton de démarrage a été relâché !
v Ne pas shunter les dispositifs de sécurité ou de com-
mutation (p. ex. en ficelant le bouton de démarrage
à la poignée) !
Risque de blessure !
v Débrancher la fiche avant tout changement de la position
de travail, de la longueur de la barre, de la poignée
supplémentaire ou de l'étrier de protection des plantes !
Raccordement du coupe
bordures :
w
t
e
q
r
Réglage de la position
de travail :
z
1. Passer et serrer la boucle de la rallonge q par en-dessous
à travers la poignée w dans le guide-câble e.
2. Branchez la prise
de la rallonge q.
3. Branchez la rallonge dans une prise de courant 230 V.
Posit ion de tr avail 1:
Élagage standard
Position de travail 1 :
Pour l’élagage standard.
Position de travail 2 :
1. Appuyer sur la pédale
de travail souhaitée.
2. Relâcher la pédale
ATTENTION ! En position de travail 1 + 2, éviter de toucher le
sol avec la tête du coupe-bordures.
du coupe bordures dans la prise femelle t
r
Posit ion de tr avail 2:
Élaguer dans une zone comportant des
obstacles
et abaisser le guidon dans la position
z
et faire enclencher le guidon.
z
24
Adaptation du coupe
2
1
bordures à la taille
corporelle :
Régler la longueur du guidon :
v Desserrer la douille de serrage
à la longueur du guidon souhaitée et resserrer la douille de
serrage i.
, positionner la poignée w
i
F
w
i
Réglage de l’étrier de
protection des plantes :
Démarrage du coupe
bordures :
La douille de serrage
pas possible de déplacer le guidon.
Régler la poignée supplémentaire :
v Tirer le mécanisme de verrouillage
mentaire 2, régler la poignée supplémentaire 2 de l’incli naison
souhaitée et relâcher le mécanisme de verrouillage 1.
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du
corps, la posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la
position de travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant.
v Tenir le coupe-bordures au niveau de la poignée
poignée supplémentaire
bordures soit légèrement inclinée vers l’avant.
doit être serrée de telle sorte qu’il ne soit
i
de la poignée supplé-
1
et la
de sorte que la tête du coupe-
2
w
8
8
Position de travail Position de rangement
v Tournez l’étrier de protection
souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mise sous tension du coupe bordures :
v Presser le bouton de démarrage
de 90° dans la position
8
de la poignée.
o
o
Mise hors tension du coupe bordures :
v Relâchez le bouton de commande
o
de la poignée.
25
Allongement du fil
(automatique par frappe
au sol) :
F
7
p
L’avance automatique par frappe au sol se fait lorsque le
moteur tourne. À la première mise en service, le fil doit éven-
tuellement être allongé plusieurs fois.
1. Démarrage du coupe
bordures.
2. Maintenir la tête
bordures parallèlement au sol
et taper brièvement le coupebordures avec la tête 7 sur
un sol dur (éviter toute pression prolongée ininterrompue).
L’avance du fil p s’enclenche de façon perceptible et automatique, et la lame coupe-fil a règle le fil à la bonne longueur.
Au besoin, tapez plusieurs fois de suite contre le sol.
du coupe-
7
5. Mise hors service
Rangement :Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
v Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel.
Recommandation :
Le coupe-bordures peut être suspendu par la poignée.
En cas de stockage suspendu, la tête du coupe-bordures
n’est pas chargée inutilement.
a
p
Gestion des
déchets :
(directive RL 2012/19/UE)
6. Maintenance
DANGER !
Nettoyage du
coupe-bordures :
s
26
s
0
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
v I mportant : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
Risque de blessure avec le fil de coupe !
v Débrancher la fiche avant la maintenance du coupe-
bordures !
Risque de blessure et de dégâts matériels !
v Ne jamais nettoyer le coupe-bordures avec de l'eau ou
avec un jet d'eau (surtout à haute pression).
L’admission d’air doit toujours être propre.
v Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation ;
retirez en particulier les résidus d’herbes ou les salissures du
capot
et des trous d’aération s.
0
Remplacement de la bobine
de fil de coupe :
d
ff
g
k
p
j
g
h
Risque de blessure !
v N’utilisez jamais des éléments de coupe métal-
Employez seulement des bobines de fil GARDENA.
Vous pouvez en obtenir auprès du revendeur GARDENA ou
directement auprès du Service Après-Vente GARDENA.
• pour réf. 9807 EasyCut 400/25:
bobine de fil de coupe GARDENA
pour coupe-bordures réf. 5307
1. Pressez simultanément les deux fixations
2. Otez la bobine
3. Eliminez les saletés.
4. Tirez d’env. 15 cm les fils
5. Faites d’abord passer le fil
6. Passer le fil
7. Insérez la bobine de fil
8. Placez le couvercle
Lors de la mise en place du couvercle de bobine
être posé autour de la goupille de déviation k et ne doit pas être
pincé.
v Si vous n’arrivez pas à poser le couvercle
l
liques ou des pièces de rechange / accessoires
non autorisés par GARDENA.
du couvercle d
et retirez-le.
.
g
de la bobine g neuve à l’extérieur
de l’orifice de l’anneau plastique h.
autour de la goupille de déviation k.
p
enclenchez les deux fixations
p
dans la gaine métallique j.
p
dans le logement l de la bobine.
g
sur le logement l de la bobine et
d
.
f
f
d
, tournez la bobine
, jusqu’à ce que la bobine g se place complètement dans le
g
logement l.
d
F
, le fil p doit
27
7. Incidents de fonctionnement
F
DANGER !
Risque de blessure avec le fil de coupe !
v Avant de parer à des incidents de fonctionnement de
coupe-bordures, débrancher la fiche secteur !
Extraction du fil
de la bobine :
g
Un fil entièrement rentré dans la bobine peut être tiré vers
l’extérieur.
1. Retirez la bobine
“Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
2. Comprimez l’anneau en plastique
pouce et l’index.
3. Tirez l’anneau en plastique
bobine (en utilisant si nécessaire un tournevis).
Le fil rentré est maintenant dégagé.
conformément à la section 6. Maintenance
g
de la bobine g entre le
h
sur le panneau latéral de la
h
h
g
Problème Cause possibleSolution
Le coupe bordures
ne coupe plus
Impossible d'allonger le fil
ou le fil est rapidement épuisé
p
h
4. Dérouler le fil
bague en plastique h. Le cas échéant, préalablement défaire
un fil soudé à l’aide d’un tournevis puis le dérouler complètement avant de l’enrouler à nouveau.
5. Replacez l’anneau en plastique
6. Réinsérez la bobine
6. Maintenance “Remplacement de la bobine de fil de coupe”.
Fil usé ou trop court.
Plus de fil.
Fil rentré dans la bobine ou
soudé.
Le fil est devenu trop sec et
cassant (p. ex. pendant l’hiver).
Contact fréquent du fil avec
des objets durs.
sur env. 15 cm et le passer dans l’œillet de la
p
sur la bobine g.
h
conformément à la section
g
v
Allongez le fil (voir 4. Utilisa tion
“Allongement du fil – commande
automatique par pression”).
v Remplacez la bobine de fil
(voir 6. Maintenance
“Remplacement de la bobine
de fil de coupe”).
v Tirez le fil hors de la bobine
(voir plus haut).
v Mettre la bobine de fil de
coupe dans l’eau pendant
env. 10 heures.
v Eviter le contact du fil avec
des objets durs.
28
Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente
GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente
GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
8. Caractéristiques techniques
Coupe bordures
EasyCut 400/25
(
réf
. 9807)
Puissance du moteur400 W
Tension / Fréquence réseau230 V / 50 – 60 Hz
Diamètre du fil1,6 mm
Largeur de coupe250 mm
Réserve de fil6 m
Allongement du filautomatique par frappe au sol
Vitesse de rotation
de la bobine
env. 12.000 tr/mn
Poidsenv. 2,9 kg
Réglage télescopique
env. 24 cm
de la barre
Émissions relatives à
l’emplacement de travail L
Incertitude k
Niveau de bruit L
Incertitude k
Vibrations transmises
aux mains a
Incertitude k
Procédé de mesure selon la norme européenne 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL2000/14/EG 3) DIN EN 786. La valeur d’émission
des vibrations donnée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils
électriques. Cette valeur peut également être utilisée pour évaluer l’exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur
d’émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d’utilisation effectives de l’appareil électrique.
vhw
pa
WA
a
2)
WA
3)
1)
80 dB (A)
pa
3 dB (A)
mesurée 92 dB (A) /
garantie 95 dB (A)
3 dB (A)
3 m/s
1,5 m/s²
2
F
29
9. Service Après-Vente / Garantie
F
Garantie :Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas
de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de
2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions
suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les pièces usées de la bobine et du couvercle de la bobine sont
exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de
la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en
port payé avec une copie du bon d’achat et une description du
problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
30
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
256
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
257
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrsuje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
odresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
258
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uresaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9807 92 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Fait à Ulm, le 01.09.2014
Ulm, 01-09-2014
Ulm, 2014.09.01.
Ulm, 01.09.2014
Ulmissa, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, dnia 01.09.2014r.
Ulm, 01.09.2014
V Ulmu, dne, 01.09.2014
Ulm, dňa 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, dana 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Улм, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulma, 01.09.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona