Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
en Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
fr Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
nl Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
sv Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
da Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
fi Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
it Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
es Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
pt Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
pl Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
hu Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
cs Odpovědnost za výrobek
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme za škody, které způsobily naše produkty, pokud
byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním partnerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
sk Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
el Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
sl Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
hr Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ro Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
bg Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
et Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
lt Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
lv Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
ĮSPĖJIMAS – Prieš techninės priežiūros darbus arba jei yra
sugadintas maitinimo laidas, ištraukite tinklo kištuką.
ĮSPĖJIMAS – Maitinimo laidą saugokite nuo peilių.
ĮSPĖJIMAS – Plaštakas ir pėdas saugokite nuo peilių. Išjungus
variklį, peiliai dar sukasi.
ĮSPĖJIMAS – Prieš techninės priežiūros darbus atskirkite
akumuliatorių.
ĮSPĖJIMAS – Prieš techninės priežiūros darbus nuimkite
blokavimo įtaisą.
ĮSPĖJIMAS – Prieš techninės priežiūros darbus paspauskite
blokavimo įtaisą.
1.2 Bendrieji saugos nurodymai
1.2.1 Bendrieji mašinų saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie pridedami prie šios mašinos.
Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą
ir (arba) sunkius sužalojimus.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateičiai. Saugos nuro-
dymuose naudojamas terminas „mašina“ taikomas mašinoms, jungiamoms į elektros tinklą (su maitinimo kabeliu), ir mašinoms su akumuliatoriumi (be maitinimo
kabelio).
1) Sauga darbo vietoje
a) Jūsų darbo sritis turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarka ar neapšviesta darbo sritis gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
lt
b) Nedirbkite su mašina aplinkoje, kurioje kyla sprogimo pavojus dėl
esančių degių skysčių, dujų ar dulkių.
Mašinos skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes ar garus.
c) Naudojimo metu laikykite vaikus ir kitus asmenis atokiau nuo
mašinos. Jei kas nors išblaškys Jūsų dėmesį, galite nesuvaldyti mašinos.
2) Elektros sauga
a) Mašinos prijungimo kištukas turi tilpti į kištukinį lizdą. Jokiu būdu
negalima perdaryti kištuko. Nenaudokite kištukinių adapterių kartu su
įžemintomis mašinomis.
Neperdaryti kištukai ir juos atitinkantys lizdai mažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais,
radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais.
Elektros smūgio pavojus padidėja, jei jūsų kūnas yra įžemintas.
c) Saugokite mašiną nuo lietaus ar drėgmės.
Į mašinos vidų patekęs vanduo didina elektros smūgio pavojų.
d) Jungiamąjį laidą naudokite tik pagal paskirtį. Niekada neneškite ir
nekabinkite mašinos už jungiamojo laido ir netraukite už jo, norėdami
ištraukti kištuką iš lizdo. Saugokite kabelį nuo karščio, tepalų, aštrių
briaunų ar judančių mašinos dalių.
Pažeisti ar susipainioję kabeliai didina elektros smūgio pavojų.
e) Kai dirbate mašina lauke, naudokite tiktai darbui lauke tinkamus ilginamuosius laidus. Darbui lauke tinkamo pailginimo laido naudojimas sumažina
elektros smūgio pavojų.
f) Jei mašinos naudojimas drėgnoje aplinkoje neišvengiamas, naudokite
apsauginį nebalanso srovės jungiklį.
Liekamosios srovės jungtuvo naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3) Asmenų sauga
a) Būkite atidūs, galvokite, ką darote ir protingai dirbkite su mašina.
Nenaudokite mašinos pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio ar vaistų.
Neatidumo akimirka naudojant mašiną gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
b) Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir visada būkite užsidėję
apsauginius akinius. Asmens apsaugos priemonių, pvz., respiratoriaus,
neslystančių apsauginių batų, apsauginio šalmo ar klausos apsaugos, dėvėjimas,
priklausomai nuo mašinos tipo ir naudojimo būdo, mažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad įrankio neįjungtumėte netyčia. Prieš prijungdami
mašiną prie elektros energijos tiekimo ir (ar) akumuliatoriaus, keldami
arba nešdami, įsitikinkite, kad ji yra išjungta.
Jei nešdami mašiną laikote pirštą ant jungiklio arba įjungtą mašiną prijungiate prie
elektros energijos tiekimo, dėl to gali įvykti nelaimingi atsitikimai.
d) Prieš įjungdami mašiną, nuimkite reguliavimo įrankius ar veržliarak-
čius. Įrankis ar veržliaraktis, kuris yra besisukančios mašinos dalyje, gali sužeisti.
e) Venkite neįprastos kūno padėties. Tvirtai stovė kite ir visuomet
laikykite pusiausvyrą.
Taip galėsite geriau suvaldyti mašiną netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuošalų. Žiūrėkite, kad jūsų plaukai, drabužiai ir pirštinės būtų kuo toliau nuo
judančių dalių.
Judančios dalys gali įsukti palaidus drabužius, papuo šalus ar ilgus plaukus.
g) Jei galima primontuoti dulkių pašalinimo ar surinkimo įtaisus, juos
reikia prijungti ir tinkamai naudoti.
Dulkių pašalinimo įtaiso naudojimas mažina dėl dulkių kylančius pavojus.
h) Būkite atidūs ir laikykitės mašinoms galiojančių taisyklių net ir tada,
kai mašiną naudojate ne pirmą kartą.
Neatidžiai veikiant per sekundės dalis galima patirti sunkių sužalojimų.
4) Mašinos naudojimas ir priežiūra
a) Neperkraukite mašinos. Savo darbui naudokite tam skirtą mašiną.
Su tinkama mašina nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite mašinos, kurios jungiklis sugedęs.
Mašina, kuri nebeįsijungia arba nebeišsijungia, yra pavojinga ir ją reikia sutaisyti.
c) Prieš nustatydami mašiną, keisdami priedus arba padėdami mašiną
į šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (ar) išimkite akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto mašinos paleidimo.
d) Nenaudojamas mašinas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite šia mašina naudotis asmenims, kurie nėra su ja susipažinę
arba nėra perskaitę šių instrukcijų.
Mašinos yra pavojingos, kai jas naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite mašinas. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys nesulūžusios arba taip
pažeistos, kad kenkia mašinos veikimui. Prieš mašinos naudojimą reikia
sutaisyti visas pažeistas dalis.
Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų mašinų.
f) Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai prižiūrimi pjovimui skirti įrankiai, turintys aštrius ašmenis, mažiau
užstringa ir juos lengviau valdyti.
g) Naudodami mašiną, priedus, įstatomus įrankius ir kt., vadovaukitės
šiomis instrukcijomis. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbo, kurį
reikia atlikti, pobūdį.
Mašinų naudojimas kitiems tikslams nei numatyta gali sukelti pavojingas situacijas.
h) Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs bei nealyvuoti ir
netepaluoti. Slidžios rankenos ir suėmimo paviršiai neleis saugiai naudotis maši-
na ir ją valdyti nenumatytose situacijose.
5) Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a) Įkraukite akumuliatorius tiktai tuose krovikliuose, kuriuos rekomendavo gamintojas. Krovikliui, skirtam tam tikrai akumuliatorių rūšiai krauti, kyla
gaisro pavojus, jeinaudojamas su kitu akumuliatoriumi.
166
b) Mašinose naudokite tik joms skirtus akumuliatorius.
Kitų akumuliatorių naudojimas gali sukelti sužalojimus ir gaisro pavojų.
c) Saugokite nenaudojamą akumuliatorių nuo sąvaržėlių, monetų, raktų,
vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, kurie galėtų sukelti kontaktų
šuntavimą. Trumpas jungimas tarp akumuliatoriaus kontaktų gali sukelti nudegi-
mus arba gaisrą.
d) Neteisingai naudojant iš akumuliatoriaus gali ištekėti skystis. Venkite
kontakto su juo. Atsitiktinio kontakto atveju nuplaukite vandeniu.
Jei skysčio pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Ištekantis akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos sudirginimą arba nudegimus.
e) Nenaudokite pažeisto arba modifikuoto akumuliatoriaus.
Pažeisti arba modifikuoti akumuliatoriai gali būti neprognozuojami ir sukelti gaisrą,
sprogimą arba sužalojimo pavojų.
f) Saugokite akumuliatorių nuo ugnies arba aukštos temperatūros.
Ugnis arba aukštesnė nei 130°C temperatūra gali sukelti sprogimą.
g) Visada laikykitės visųįkrovimo nurodymų ir niekada nekraukite akumuliatoriaus arba akumuliatorinio įrankio už eksploatavimo instruk cijoje
nurodytos temperatūrų srities. Įkraunant akumuliatorių už leidžiamos tempera-
tūrų srities ribų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti gaisro pavojų.
6) Servisas
a) Taisykite savo mašiną tiktai pas kvalifikuotus specialistus ir tiktai naudojant originalias atsargines dalis. Taip užtikrinsite, kad mašina išliks saugi.
b) Sugadintiems akumuliatoriams neatlikite techninės priežiūros.
Visus techninės priežiūros darbus turi atlikti gamintojas arba įgaliotieji klientų
aptarnavimo centrai.
1.2.2 Vejapjovės saugos nurodymai
a) Nenaudokite vejapjovės blogu oru, ypač per audrą.
Tai sumažina pavojų būti nutrenktam žaibo.
b) Kruopščiai patikrinkite pjaunamą sritį, ar nėra laukinių gyvūnų.
Veikianti mašina gali sužeisti laukinius gyvūnus.
c) Kruopščiai patikrinkite pjaunamą sritį ir pašalinkite visus akmenis,
šakas, laidus, kaulus ir kitus pašalinius objektus.
Išsviestos dalys gali sužeisti.
d) Prieš naudodami mašinas, visada patikrinkite, ar pjovimo peilis ir
pjovimo agregatas nėra susidėvėję ar sugadinti.
Susidėvėjusios ar sugadintos dalys didina sužeidimo riziką.
e) Nuolat tikrinkite žolės surinkimo talpyklą, ar nėra susidėvėjusi ar
sugadinta.
Susidėvėjusi ar sugadinta žolės surinkimo talpykla didina sužeidimo riziką.
f) Palikite apsauginius gaubtus savo vietoje. Apsauginiai gaubtai turi
būti tinkami naudoti ir tinkamai pritvirtinti. Atsilaisvinęs, sugadintas ar
netinkamai funkcionuojantis apsauginis gaubtas gali sužeisti.
g) Nuo oro įėjimo angų šalinkite apnašas.
Dėl užsikimšusių oro angų ir apnašų gali kilti perkaitimo ir gaisro pavojus.
h) Eksploatuodami mašiną, visada mūvėkite neslystančias apsaugines
pirštines. Niekada nedirbkite basomis ar su atvirais sandalais. Taip suma-
žinsite pavojų susižeisti pėdas sąlyčio su besisukančiu pjovimo peiliu momentu.
i) Eksploatuodami mašiną, visada dėvėkite ilgas kelnes.
Neapsaugota oda didina tikimybę susižeisti išsviestais objektais.
j) Neeksploatuokite mašinos šlapioje žolėje. Pjaudami eikite, niekada
nebėkite. Taip sumažinsite pavojų paslysti ir kristi, dėl ko galima susižeisti.
k) Neeksploatuokite mašinos pernelyg stačiuose šlaituose.
Taip sumažinsite riziką prarasti kontrolę, paslysti ir kristi, dėl ko galima susižeisti.
l) Dirbdami šlaituose, tvirtai stovėkite; visada dirbkite skersai šlaito,
niekada judėdami aukštyn ar žemyn, ir būkite itin atsargūs, keisdami
judėjimo kryptį.
Taip sumažinsite riziką prarasti kontrolę, paslysti ir kristi, dėl ko galima susižeisti.
m) Būkite itin atsargūs, kai vejapjovę apgręžiate arba traukiate link savęs.
Tai sumažina sąlyčio su pėdomis ir kojomis riziką.
n) Nelieskite peilių ar kitų pavojingų dalių, kurios vis dar juda.
Taip sumažinsite susižeidimo riziką judančiomis dalimis.
o) Prieš šalindami užstrigusias medžiagas ar valydami mašiną, užtikrinkite, kad visi jungikliai būtų išjungti, o sudėtinis akumuliatorius atjungtas.
Netikėtai pradėjusi veikti mašina gali rimtai sužeisti.
p) Prieš šalindami užstrigusias medžiagas ar valydami mašiną, užtikrinkite, kad visi jungikliai būtų išjungti, ir ištraukite apsauginį raktą.
Netikėtai pradėjusi veikti mašina gali rimtai sužeisti.
Sustabdykite pjovimo priemonę, jei mašiną reikia paversti transportavimui, norint
ją perstumti nuo žolės ant kito pagrindo ir transportuojant mašiną į sritį, kur bus
naudojama.
Įjungdami variklį, nepaverskite mašinos, nebent mašiną reikia paversti, kad būtų
užvesta. Šiuo atveju paverskite mašiną tik tiek, kiek būtina, ir kilstelėkite tik tą dalį,
kuri yra toliausiai nuo naudotojo.
Sustabdykite mašiną, ištraukite apsauginį raktą, išimkite akumuliatorių ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys sustojo:
– Mašinai atsitrenkus į pašalinį objektą, prieš vėl pradėdami ją eksploatuoti,
patikrinkite mašiną, ar nėra sugadinta, ir sugadinimus pašalinkite.
– Jei mašina pradeda neįprastai vibruoti, tuoj pat ją patikrinkite, ar nėra suga-
dinta, pakeiskite arba sutaisykite visas sugadintas dalis, patikrinkite visas atsilaisvinusias dalis ir jas priveržkite.
Periodiškai atlikite vejapjovės techninę priežiūrą.
Taip prailginsite vejapjovės eksploatavimo laiką.
Naudokite tiktai GARDENA rekomenduojamas atsargines dalis.
Tik taip galima užtikrinti saugų vejapjovės naudojimą.
Nustatydami mašiną, saugokitės, kad pirštai nebūtų prispausti tarp mašinos
judančių pjovimo priemonių ir fiksuotų dalių.
Prieš sandėliuodami, visada leiskite mašinai atvėsti.
Atlikdami pjovimo įrankio techninę priežiūrą, nepamirškite, kad net ir išjungus
elektros energijos šaltinį, pjovimo įrankis gali judėti.
Rekomenduojame dėvėti klausos apsaugą.
1.3 Papildomi saugos nurodymai
1.3.1 Naudojimas pagal paskirtį:
GARDENA Vejapjovė yra skirta pjauti vejas privačiuose ir kolektyviniuose
soduose.
Šio gaminio negalima naudoti ilgą laiką (profesionalus eksploatavimas).
PAVOJUS!
Kūno sužalojimai!v Nenaudokite gaminio krūmams, gyvatvorėms, brūzgynams
ir daugiamečiams augalams, vijokliams ar žolei ant stogo ar balkono
pjauti, šakoms smulkinti bei žemės nelygumams išlyginti.
v Nenaudokite gaminio šlaituose, kurių nuolydisdidesnis nei 20°.
1.3.2 Saugos nurodymai, taikomi akumuliatoriams ir krovikliams
Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą
ir (arba) sunkius sužalojimus.
Gerai išsaugokite šias instrukcijas. Naudokite kroviklį tiktai tada, kai galite
visiškai įvertinti ir be apribojimų atlikti visas funkcijas arba buvote atitinkamai instruktuotas.
v Naudojimo, valymo ir techninės priežiūros metu prižiūrėkite vaikus.
Taip užtikrinsite, kad vaikai nežais su krovikliu.
v Įkraukite tiktai sistemos POWER FOR ALL tipo PBA 18 V ličio jonų
akumuliatorius nuo 1,5 Ah pajėgumo (nuo 5 akumuliatoriaus elementų).
Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti kroviklio akumuliatoriaus įkrovimo
įtampą. Neįkraukite neįkraunamųjų akumuliatorių.
Kitaip kyla gaisro ir sprogimo pavojus!
v
v Pasirūpinkite, kad kroviklis būtų švarus.
Dėl nešvarumų kyla elektros smūgio pavojus.
v Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite kroviklį, kabelį ir kištuką.
Nenaudokite kroviklio, jei aptikote sugadinimų. Patys neatidarykite
kroviklio ir taisykite tiktai pas kvalifikuotą personalą ir tiktai su originaliomis atsarginėmis dalimis.
Sugadinti krovikliai, kabelis ir kištukas didina elektros smūgio pavojų.
v Nenaudokite kroviklio ant lengvai užsidegančio pagrindo
(pvz., popieriaus, tekstilės ir t. t.) arba degioje aplinkoje.
Įkraunamas kroviklis įkaista, todėl kyla gaisro pavojus.
v Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, tai turi atlikti GARDENA arba jos įgaliotas klientų aptarnavimo centras GARDENA elektriniams įrankiams, kad būtų išvengta
grėsmės saugai.
v Neeksploatuokite produkto, kai jis įkraunamas.
v Šie saugos nurodymai galioja tiktai sistemos „POWER FOR ALL Sys-
tems“ 18 V ličio jonų akumuliatoriams.
v Akumuliatorių naudokite tiktai sistemos „POWER FOR ALL Systems“
partnerių gaminiuose. 18 V akumuliatoriai, pažymėti „POWER FOR ALL“, yra
visiškai suderinami su šiais gaminiais: visais sistemos „POWER FOR ALL Systems“ partnerių 18 V gaminiais.
v Laikykitės visų jūsų gaminio eksploatavimo instrukcijoje nurodytų
rekomendacijų, susijusių su akumuliatoriumi.
Tik taip galėsite eksploatuoti akumuliatorių ir gaminį saugiai, o akumuliatoriai bus
apsaugoti nuo pavojingos apkrovos.
v Įkraukite akumuliatorius tiktai tokiais krovikliais, kuriuos rekomenduo-
ja gamintojas arba sistemos „POWER FOR ALL Systems“ partneriai.
Dėl kroviklio, skirto tam tikrai akumuliatorių rūšiai krauti, kyla gaisro pavojus, jei
yra naudojamas su kitokiais akumuliatoriais (akumuliatoriaus tipas: PBA 18 V… /
suderinami krovikliai: AL 18…).
v Pristatomas tik dalinai įkrautas akumuliatorius.
Prieš pirmą naudojimą visiškai įkraukite akumuliatorių kroviklyje, kad užtikrintumėte pilną akumuliatoriaus pajėgumą.
v Akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
v Neatidarykite akumuliatoriaus. Kyla trumpojo jungimo pavojus.
v Iš sugadinto ir netinkamai naudojamo akumuliatoriaus gali išsiskirti
garai. Akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Pasirūpinkite šviežiu oru ir
esant negalavimams kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo takus.
v Iš sugadinto ir neteisingai naudojamo akumuliatoriaus gali išsiskirti
degus skystis. Venkite sąlyčio su juo. Atsitiktinio sąlyčio atveju nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Ištekantis akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos sudirginimą arba nudegimus.
v Iš sugedusio akumuliatoriaus gali ištekėti skystis ir sušlapinti greta
esančius daiktus. Patikrinkite šias dalis. Jas valykite ir, jei reikia, pakeiskite.
v Neužtrumpinkite akumuliatoriaus. Saugokite nenaudojamą akumuliatorių nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių
daiktų, kurie galėtų sukelti kontaktų šuntavimą. Trumpasis jungimas tarp
akumuliatoriaus kontaktų gali sukelti nudegimus arba gaisrą.
v Baigus naudoti akumuliatorių baterijos kontaktai gali būti karšti. Kai
išimate akumuliatorių bateriją, atkreipkite dėmesįį karštus kontaktus.
v Smailūs daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvai ar išorinių jėgų poveikis
gali sugadinti akumuliatorių. Gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir iš akumu-
liatorius rūkti dūmai, jis gali užsidegti, sprogti arba perkaisti.
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Nepalikite kroviklio lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
lt
167
v Sugadintiems akumuliatoriams neatlikite techninės priežiūros.
Visus techninės priežiūros darbus turi atlikti gamintojas arba įgaliotieji klientų
aptarnavimo centrai.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., nuo ilgalaikio saulės
v
spindulių poveikio, gaisro, purvo, vandens ir drėgmės.
Kyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus.
2.2 Kabelio ant rankenos tvirtinimas [ pav. A2 ]:
v Kabelį 4 ant rankenos 1 pritvirtinkite gnybtais 5.
Įsitikinkite, kad kabelis nėra prispaustas tarp rankenos ir vejapjovės, nes
kitaip kabelis gali būti sugadintas.
v Eksploatuokite ir laikykite akumuliatorių aplinkos temperatūroje tiktai
tarp – 20 °C ir + 50 °C. Nepalikite akumuliatoriaus, pvz., vasarą automobilyje.
Temperatūroje < 0 °C gali sumažėti kai kurių prietaisų pajėgumas.
v Akumuliatoriųįkraukite tik tuomet, kai aplinkos temperatūra yra nuo
0°C iki + 45 °C. Įkraukite akumuliatorių su USB jungtimi tiktai per ją, kai
aplinkos temperatūra yra nuo + 10 °C iki + 35 °C.
Įkraunant akumuliatorių už šio temperatūros intervalo ribų, galima sugadinti
akumuliatorių ir padidinti gaisro pavojų.
v Baigę naudoti, prieš įkraudami akumuliatorių arba padėdami jį
į laikymo vietą, leiskite jam ne mažiau nei 30 minučių atvėsti.
1.3.3 Papildomi elektrosaugos nurodymai
PAVOJUS!
Širdies sustojimas!
Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria elektromagnetinį lauką. Tam
tikromis sąlygomis šis laukas gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicininių
implantų veikimą. Kad būtų išvengta pavojaus situacijų, kurios gali sukelti sunkius ar mirtinus sužalojimus, asmenys su medicininiais implantais
prieš šio gaminio naudojimą turi pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
implantų gamintoju.
v Išimkite akumuliatorių, jei jis nebenaudojamas.
v Nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje
Kritiniu atveju išimkite akumuliatorių.
v
v
Kritiniu atveju naudokite apsauginį jungiklį.
v Akumuliatoriaus gaminį naudokite tiktai temperatūroje nuo 0 °C iki 40 °C.
v Nenaudokite gaminio per lietų arba jei yra drėgna.
v Apsaugokite akumuliatoriaus kontaktus nuo drėgmės.
1.3.4 Papildomi asmeninės saugos nurodymai
PAVOJUS!
Uždusimo pavojus!
Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plastikinio maišelio
mažiems vaikams kyla uždusimo pavojus.
v Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti kuo toliau nuo jūsų.
v Nepjaukite žolės, mašiną traukdami į save.
v Prieš laikymą nuvalykite ventiliacijos angas šepečiu.
v Naudodami vejapjovę nekiškite rankų į angas.
v Neįgalieji ar silpni asmenys prieš transportuodami turėtų paprašyti antro
asmens pagalbos (svoris).
v Gaminio neardykite, kad pasikeistų jo pristatymo būklė.
v Nešiokite pirštines, neslystančią avalynę ir akių apsaugą.
v Vejapjovę įjunkite tik tada, kai rankena yra vertikalioje padėtyje.
v Venkite vejapjovės perkrovos.
v Nedirbkite, jei esate pavargę arba sergate, jei esate apsvaigę nuo narkotikų,
alkoholio arba medikamentų.
2.3 Žolės surinkimo maišo montavimas [ pav. A3 ]:
1. Pirmiausia įspauskite liežuvėlį 6 į abi jungtis 7 žolės surinkimo
maišo
Įsitikinkite, kad abi jungtys užsifiksavo.
2. Tada įspauskite liežuvėlį 6 į jungtį 9 žolės surinkimo maišo 8 šone,
kad sujungimas garsiai užsifiksuotų.
Įsitikinkite, kad jungtis užsifiksavo.
3. Pirmiausia įstatykite surinkimo maišo rankeną
dangtį
4. Tada įspauskite surinkimo maišo rankeną 0 priekyje į surinkimo maišo
dangtį
Įsitikinkite, kad visos jungtys užsifiksavo.
apačioje, kad sujungimai garsiai užsifiksuotų.
8
gale į surinkimo maišo
.
q
, kad abu sujungimai garsiai užsifiksuotų.
q
0
3. NAUDOJIMAS
PAVOJUS!
Pjautiniai sužalojimai peiliu!
Pjautinių sužalojimų pavojus atsitiktinai pradėjus veikti.
v Mūvėkite apsaugines pirštines.
v Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
v Ištraukite apsauginį raktą.
3.1 Įkrauti akumuliatorių [ pav. O1 / O2 / O3 ]:
DĖMESIO!
Elektros energijos šaltinio įtampa turi atitikti duomenis ant kroviklio
techninių duomenų plokštelės.
v Laikykitės tinklo įtampos.
GARDENA akumuliatorinė vejapjovė, gaminys 14638-55, pristatoma
be akumuliatoriaus ir kroviklio.
Dėl išmaniojo įkrovimo proceso akumuliatoriaus įkrovimo lygis automatiškai
atpažįstamas ir priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos
įkraunamas optimalia įkrovimo srove.
Dėl to akumuliatorius yra tausojamas ir laikomas kroviklyje visada išlieka
visiškai įkrautas.
2. SURINKIMAS
PAVOJUS!
Pjautiniai sužalojimai peiliu!
Pjautinių sužalojimų pavojus atsitiktinai pradėjus veikti.
v Mūvėkite apsaugines pirštines.
v Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
v Ištraukite apsauginį raktą.
2.1 Rankenos montavimas [ pav. A1 ]:
1. Abi svirteles M atlenkite į išorę.
2. Abu rankenos laikiklius 2 pasukite į nustatymo padėtį.
3. Abi svirteles M nuspauskite link rankenos 1.
4. Iš rankenos laikiklių 2 išsukite abu anksčiau primontuotus varžtus 3.
5. Įkiškite rankeną 1 į rankenų laikiklius 2.
Užtikrinkite, kad rankena būtų visiškai įkišta ir skylės rankenoje sutaptų
su skylėmis rankenų laikikliuose.
6. Įkiškite abu varžtus 3 į skyles rankenų laikikliuose 2.
7. Priveržkite abu varžtus 3 atsuktuvu.
lt
Įsitikinkite, kad varžtai priveržti iki galo.
168
1. Atidarykite akumuliatoriaus dangtelį
.
i
2. Paspauskite atblokavimo mygtuką > ir išimkite akumuliatorių Y iš akumuliatoriaus laikiklio C.
3. Įkiškite akumuliatoriaus kroviklį X į tinklo kištukinį lizdą.
4. Įstumkite akumuliatorių Y į akumuliatoriaus kroviklį X.
Kai akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius
ant kroviklio mirksi
å
žaliai, akumuliatorius yra įkraunamas.
Kai akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius å ant kroviklio šviečia
žaliai be perstojo, akumuliatorius yra visiškai įkrautas (Įkrovimo tru-
kmė, žr. 7. TECHNINIAI DUOMENYS).
5. Įkrovimo metu reguliariai tikrinkite įkrovimo lygį.
6. Kai akumuliatorius
yra visiškai įkrautas, akumuliatorių Y galima
Y
atskirti nuo kroviklio X.
3.2 Indikacijos elementų reikšmė:
3.2.1 Indikacija ant kroviklio [ pav. O3 ]:
(Greitai) mirksintis
žalios spalvos akumuliatoriaus įkrovimo
indikatorius
å
Greitojo įkrovimo procesas rodomas žalios spalvos akumuliatoriaus
įkrovimo indikatoriaus
Pastaba: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, kai akumulia-
toriaus temperatūra yra leistiname temperatūros intervale,
žr. 7. TECHNINIAI DUOMENYS.
greitu mirksėjimu.
å
(Lėtai) mirksintis
žalios spalvos akumuliatoriaus įkrovimo
indikatorius
Be perstojo šviečiantis
žalios spalvos akumuliatoriaus įkrovimo
indikatorius
å
å
Full
Be perstojo šviečiantis
raudonos spalvos akumuliatoriaus klaidos
indikatorius
Mirksintis raudonos
spalvos akumuliatoriaus klaidos
indikatorius
≈
≈
Kai akumuliatoriaus įkrovimo lygis yra apie 80 %, žalios spalvos
akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti.
Be perstojo šviečiantis žalios spalvos akumuliatoriaus įkrovimo
indikatorius
Be įkišto akumuliatoriaus be perstojo šviečiantis akumuliatoriaus
įkrovimo indikatorius
ir kroviklis parengtas eksploatuoti.
Be perstojo šviečiantis raudonos spalvos akumuliatoriaus klaidos
indikatorius
įkrovimo temperatūros intervalo ribų, žr. 7. TECHNINIAI DUOMENYS.
Pasiekus leistiną temperatūros intervalą, kroviklis iš karto persijungia
įgreitojo krovimo režimą.
Mirksintis raudonos spalvos akumuliatoriaus klaidos indikatorius ≈
rodo kitą įkrovimo proceso trikdį, žr. 6. GEDIMŲ ŠALINIMAS.
rodo, kad akumuliatorius yra visiškai įkrautas.
å
rodo, kad kištukas yra įkištas į kištukinį lizdą
å
rodo, kad akumuliatoriaus temperatūra yra už leistino
≈
mirksi lėtai.
å
3.2.2 Akumuliatoriaus įkrovimo lygio indikatorius N ant gaminio
[ pav. O4 / O8 ]:
Paleidus gaminį, 5 sekundes yra rodomas akumuliatoriaus įkrovimo lygio indikatorius N.
Akumuliatoriaus įkrovimo lygio indikatoriusAkumuliatoriaus įkrovimo lygis
ir € šviečia žaliai
«, ∑
ir ∑ šviečia žaliai
«
šviečia žaliai
«
mirksi žaliai
«
67 – 100 % įkrauta
34 – 66 % įkrauta
11 – 33 % įkrauta
0 – 10 % įkrauta
3.5 Pjovimas su žolės surinkimo maišu [ pav. O7 ]:
PAVOJUS!
Pjautiniai sužalojimai peiliu!
Pjautinių sužalojimų pavojus atsitiktinai pradėjus veikti.
v Nekiškite rankų į išmetimo angą.
3.5.1 Žolės surinkimo maišo įstatymas į vejapjovę:
1. Kilstelėkite apsauginį atvartą u.
2. Laikydami už rankenos 0, įstatykite žolės surinkimo maišą 8 į vejapjovę.
Įsitikinkite, kad žolės surinkimo maišas tvirtai laikosi.
3. Paleiskite vejapjovę.
3.5.2 Žolės surinkimo maišo ištuštinimas:
Pjaunant atsidaro pripildymo lygio indikatorius ö. Jei pjaunant jis užsidaro,
žolės surinkimo maišas yra pilnas.
1. Sustabdykite vejapjovę, jei žolės surinkimo maišas 8 pilnas.
2. Kilstelėkite apsauginį atvartą u.
3. Laikydami už rankenos 0, išimkite žolės surinkimo maišą.
Sužalojimo pavojus, jei gaminys nesustoja atleidus paleidimo svirtelę.
v Neapeikite apsauginių įtaisų arba jungiklių.
v Pavyzdžiui, nepririškite paleidimo svirtelės prie rankenos.
Jei šviesos diodas « mirksi žaliai, reikia įkrauti akumuliatorių.
Jei šviečia arba mirksi klaidos šviesos diodas ç,
žr. 6. GEDIMŲ ŠALINIMAS.
3.2.3 „Eco“ mygtukas:
„Eco“ režimas sumažina variklio sūkių skaičių iki 3100 U/min, kad būtų
užtikrinta maksimali akumuliatoriaus veikimo trukmė.
3.2.3.1 „Eco“ režimo aktyvavimas:
v Ant valdymo pultelio paspauskite „Eco“ mygtuką
.
v
„Eco“ režimas yra aktyvuotas ir šviečia šviesos diodas ‚.
3.2.3.2 „Eco“ režimo deaktyvavimas:
v Ant valdymo pultelio paspauskite „Eco“ mygtuką
.
v
„Eco“ režimas yra deaktyvuotas ir šviesos diodas ‚ nešviečia.
3.3 Darbinė padėtis:
v Nustatykite rankenos aukštį taip, kad naudodami vejapjovę stovėtumėte
išsitiesę.
3.3.1 Rankenos ilgio nustatymas [ pav. O5 ]:
Rankenos ilgį galima nustatyti pagal Jūsų ūgį.
1. Atlaisvinkite abi veržles
.
z
2. Nustatykite norimą rankenos 1 ilgį.
3. Vėl priveržkite abi veržles
.
z
3.4 Nustatykite pjovimo aukštį [ pav. O6 ]:
Galima nustatyti 4 pjovimo aukščio padėtis nuo 35 mm iki 65 mm.
3.4.1 Pjovimo aukščio sumažinimas:
v Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, paspauskite mygtuką o ir žemyn
nuspauskite rankeną l.
3.4.2 Pjovimo aukščio padidinimas:
v Kad padidintumėte pjovimo aukštį, paspauskite mygtuką o ir aukštyn
patraukite rankeną
.
l
3.6.1 Vejapjovės paleidimas:
Gaminyje įrengtas dviejų rankų apsauginis įtaisas (paleidimo svirtelė ir
apsauginis fiksatorius), kurios apsaugo nuo atsitiktinio gaminio įjungimo.
Rekomenduojame naudoti tiktai 4 Ah talpos akumuliatorius P4A PBA 18V/72
(gaminys 14905) arba didesnės talpos akumuliatorius.
Rekomenduojame naudoti 2 skirtingo pajėgimo akumuliatorius.
Mažiau įkrautas / mažesnės talpos akumuliatorius įtakoja vejapjovės
veikimo trukmę.
1. Atidarykite akumuliatoriaus laikiklio C dangtelį i.
2. Į akumuliatoriaus laikiklį C įstatykite akumuliatorius Y, kad jie garsiai
užsifiksuotų.
3. Į vejapjovę įkiškite apsauginį raktą p ir pasukite į 1 padėtį.
4. Uždarykite akumuliatoriaus laikiklio C dangtelį i.
5. Viena ranka spauskite apsauginį fiksatorių a, o kita ranka patraukite
paleidimo svirtelę s link rankenos.
Vejapjovė pradeda veikti, ir 5 sekundes yra rodomas akumuliatoriaus
įkrovimo lygio indikatorius N.
6. Atleiskite apsauginį fiksatorių
.
a
3.6.2 Vejapjovės sustabdymas:
1. Atleiskite paleidimo svirtelę s.
Vejapjovė sustoja.
2. Pasukite apsauginį raktą
į 0 padėtį ir išimkite, kad užtikrintumėte, jog
p
akumuliatoriai neišsikraus.
3.7 Patarimai, kaip pjauti veją:
3.7.1 Vejapjovės naudojimo patarimai:
Jei išmetimo angoje yra nuopjovų, vejapjovę patraukite atgal apie 1 m,
kad nuopjovos galėtų iškristi žemyn.
Kad veja būtų prižiūrėta, rekomenduojame veją pjauti reguliariai, kiek
galima, kartą per savaitę. Veja bus tankesnė, jei ją pjausite reguliariai.
Po ilgesnių pjovimo pertraukų (veja po atostogų) pirma pjaukite viena
kryptimi nustatytu didžiausiu pjovimo aukščiu, o po to išilgai norimu
pjovimo aukščiu. Tai apsaugos nuo galimo peilio užblokavimo per dideliu
kiekiu nuopjovų.
Pagal galimybes pjaukite tik sausą veją. Jei žolė drėgna, vejos pjovimo
raštas bus netolygus.
lt
169
3.7.2 Pjovimo našumas ir akumuliatoriaus įkrovimas:
Vejos plotas vienu akumuliatoriaus įkrovimu priklauso nuo įvairių faktorių,
pvz., drėgmės, žolės tankumo ir pjovimo aukščio. Kad optimaliai išnaudotumėte plotą, per dažnai neįjunkite ir neišjunkite vejapjovės, nes tai sutrumpins akumuliatoriaus veikimo trukmę. Didesnis pjovimo aukštis ir dažnas
pjovimas leis optimaliau išnaudoti pjovimo našumą vienu akumu liatoriaus
įkrovimu.
„Eco“ režimas sumažina variklio sūkių skaičių iki 3100 U/min, kad būtų
užtikrinta maksimali akumuliatoriaus veikimo trukmė.
3.7.3 Vejos plotas vienu akumuliatoriaus įkrovimu:
2 x Sistemos akumuliatorius 4,0 Ah maks. 350 m²
2 x Sistemos akumuliatorius 5,0 Ah maks. 400 m²
2 x Sistemos akumuliatorius 6,0 Ah maks. 500 m²
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PAVOJUS!
Pjautiniai sužalojimai peiliu!
Pjautinių sužalojimų pavojus atsitiktinai pradėjus veikti.
v Mūvėkite apsaugines pirštines.
v Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
v Ištraukite apsauginį raktą.
v Išimkite akumuliatorius.
4.1 Vejapjovę valymas:
PAVOJUS!
Kūno sužalojimai!
Sužalojimo pavojus ir gaminio sugadinimo rizika.
v Nevalykite gaminio vandeniu ar vandens srove (ypač aukšto slėgio
vandens srove).
v Nevalykite su chemikalais, įskaitant benziną arba tirpiklius. Kai kurie
iš jų gali pažeisti svarbias plastikines dalis.
Ventiliacijos angos visada turi būti švarios.
v Po kiekvieno naudojimo nuvalykite vejapjovės viršų ir apačią.
2. Apačią, peilį ir išmetimo angą d valykite minkštu šepetėliu
(nenaudokite aštrių daiktų).
4.1.3 Žolės surinkimo maišo valymas:
v Žolės surinkimo maišą valykite minkštu šepetėliu (nenaudokite aštrių
daiktų).
4.2 Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus kroviklio valymas:
Prieš prijungiant akumuliatorių prie akumuliatoriaus kroviklio, reikia
užtikrinti, kad akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus kroviklio paviršius ir
kontaktai būtų švarūs bei sausi.
v Nenaudokite tekančio vandens
4.2.1 Akumuliatoriaus valymas:
v Retkarčiais valykite ventiliacijos angas ir akumuliatoriaus kontaktus
minkštu, švariu ir sausu šepetėliu.
4.2.2 Akumuliatoriaus kroviklio valymas:
lt
v Valykite kontaktus ir plastikines dalis minkšta, sausa šluoste.
5. LAIKYMAS
5.1 Naudojimo pabaiga:
Gaminį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
1. Pasukite apsauginį raktą į 0 padėtį ir išimkite, kad užtikrintumėte, jog
akumuliatoriai neišsikraus.
2. Išimkite akumuliatorius.
3. Įkraukite akumuliatorius.
4. Ištuštinkite žolės surinkimo maišą.
5. Nuvalykite vejapjovę, akumuliatorius ir kroviklį
(žr. 4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA).
6. Laikykite vejapjovę, akumuliatorius ir akumuliatoriaus kroviklį sausoje,
uždaroje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
5.1.1 Laikymo padėtis sutaupant vietos [ pav. S1 ]:
1. Abi svirteles M atlenkite į išorę.
2. Nulenkite rankeną 1 žemyn ant vejapjovės.
Įsitikinkite, kad kabelis nėra prispaustas tarp rankenos ir vejapjovės, nes
kitaip kabelis gali būti sugadintas.
3. Abi svirteles M nuspauskite link rankenos 1.
6. GEDIMŲ ŠALINIMAS
PAVOJUS!
Pjautiniai sužalojimai peiliu!
Pjautinių sužalojimų pavojus atsitiktinai pradėjus veikti.
v Mūvėkite apsaugines pirštines.
v Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
v Ištraukite apsauginį raktą.
v Išimkite akumuliatorius.
6.1 Geležtės keitimas [ pav. T1 / T2 ]:
PAVOJUS!
Kūno sužalojimai!
Pjautinių sužalojimų pavojus, jei sukasi peilis, kuris yra sugadintas arba
sulenktas, išbalansuotas arba nudaužytais pjovimo kraštais.
v Nenaudokite vejapjovės su peiliu, kuris yra sugadintas arba sulenk-
tas, išbalansuotas arba nudaužytais pjovimo kraštais.
v Negaląskite peilio iš naujo.
GARDENA atsarginių dalių galite įsigyti iš savo GARDENA
pardavėjo arba iš GARDENA serviso.
v Naudokite tik originalų GARDENA atsarginį peilįgaminys 4103
Saugumo sumetimais rekomenduojame, kad peilį keistų GARDENA servi-
sas arba GARDENA įgaliotas prekybos atstovas.
1. Įkiškite atsuktuvą į vieną tam skirtą skylę ant korpuso
Taip atsuktuvas naudojamas kaip peilio stabdiklis.
2. Išsukite peilio varžtą
Užtikrinkite, kad panaudojant jėgą nebūtų sugadintas atstumo
tarpiklis
3. Išimkite peilio varžtą g ir poveržlę h.
4. Išimkite peilį j.
5. Į vejapjovę įstatykite naują peilį
(„this side to grass“).
6. Įstatykite poveržlę
7. Priveržkite naują peilį j peilio varžtu g (priveržimo momentas:
15 – 20 Nm). Priveržkite ne per stipriai.
Užtikrinkite, kad panaudojant jėgą nebūtų sugadintas atstumo
tarpiklis
8. Ištraukite atsuktuvą iš vejapjovės.
Prieš vėl paleisdami vajapjovę, įsitikinkite, kad atsuktuvas ištrauktas.
Sugadinti kištukinis lizdas,
maitinimo kabelis arba
kroviklis.
v Nustatykite didesnį pjovimo
aukštį.
v Kreipkitės įįgaliotą prekybos
atstovą arba GARDENA servisą, kad priveržtų varžtus.
v Pakeiskite peilį.
Priveržkite peilio varžtą.
būdu problema nepašalinama,
kreipkitės į GARDENA servisą.
v Pakeiskite peilį.
v Nustatykite didesnį pjovimo
aukštį.
v Palaukite, kol akumuliato-
riaustemperatūra vėl bus
nuo 0 °C iki + 45 °C.
v Pašalinkite vandens lašus arba
drėgmę sausa šluoste.
v Akumuliatorių visiškai įstaty-
kite į akumuliatoriaus laikiklį,
kad jis garsiai užsifiksuotų.
v Pasukite apsauginį raktą
į 1 padėtį.
v Tinkamai įstumkite akumulia-
toriųį kroviklį.
Nuvalykite akumuliatoriaus
v
kontaktus (pvz., keletą kartų
įstatant ir išimant akumuliato-
rių. Jei reikia, pakeiskite akumuliatorių).
v Palaukite, kol akumuliato-
riaustemperatūra vėl bus
nuo 0 °C iki + 45 °C.
v Visiškai įkiškite tinklo kištuką
į kištukinį lizdą.
v Patikrinkite tinklo įtampą.
Jei reikia, kreipkitės įįgaliotą
prekybos atstovą arba
GARDENA servisą, kad patikrintų kroviklį.
PASTABA:
Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti
prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
v Kitų gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą.
Akumuliatorinė vejapjovė
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis k
Garso galios lygis L
išmatuotas/garantuotas
Neapibrėžtis k
Plaštakos ir rankos vibracija
1)
a
vhw
Neapibrėžtis k
Matavimo metodai pagal:
poveikį. Vibracijos emisijos vertė faktinio elektrinio įrankio naudojimo metu gali keistis,
priklausomai nuo to, kaip mašina naudojama. Saugumo sumetimais mašina neturėtumėte
dirbti daugiau kaip 1 valandą be pertraukos.
pA
pA
WA
WA
vhw
PASTABA: Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir ją galima naudoti atliekant palyginimą su kitais
elektriniais įrankiais. Šią vertę taip pat galima naudoti preliminariai įvertinant
Sistemos akumuliatorius
VienetasVertė (gaminys 14638)
1)
dB (A)
2)
:
dB (A)
m/s
1)
EN IEC 62841-4-3
VienetasVertė (gaminys 14905)
80
3
91 / 93
1,2
≤ 2,5
2
1,5
2)
RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701
PBA 18V 4,0Ah W-C
Akumuliatoriaus įtampaV (DC)18
Akumuliatoriaus talpaAh4,0
Elementų (ličio jonų) skaičius10
Tinkami sistemos POWER FOR
ALL akumuliatorių krovikliai
Akumuliatoriaus kroviklis
VienetasVertė (gaminys 14901)
AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 /
AL 1830 CV / AL 1880 CV
AL 1830 CV P4A
Tinklo įtampaV (AC)220 – 240
Tinklo dažnisHz50 – 60
Vardinė galiaW26
Akumuliatoriaus įkrovimo
(Pagal Direktyvą 2012/19/ES / S.I. 2013 No. 3113):
Gaminio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Jį reikia šalinti pagal galiojančius vietinius aplinkosaugos reikalavimus.
lt
171
SVARBU!
Li-ion
v Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir perdirbimo
punkte.
10.2 Akumuliatoriaus šalinimas:
Akumuliatoriuje yra ličio jonų elementų, kurie, pasibaigus jų
tarnavimo laikui, turi būti šalinami atskirai nuo įprastų buitinių
atliekų.
SVARBU!
1. Visiškai iškraukite ličio jonų elementus (kreipkitės į GARDENA servisą).
2. Apsaugokite ličio jonų elementų kontaktus nuo trumpojo jungimo.
3. Kvalifikuotai šalinkite ličio jonų elementus vietiniame komunaliniame
atliekų surinkimo ir perdirbimo punkte.
lt
172
de EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
fr Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
nl EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
sv EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
da EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
it Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
es Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
pt Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
pl Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
hu EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
cs EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ro Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
bg ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
lt ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
lv ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Fait à Ulm, le 30.09.2022
Ulm, 30-09-2022
Ulm, 2022.09.30.
Ulm, 30.09.2022
Ulmissa, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, dnia 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, dňa 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, dana 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Улм, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulm, 30.09.2022
Ulme, 30.09.2022
Reinhard Pompe
Vice President Products
EN ISO 12100
EN 62841-1
EN IEC 62841-4-3
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1
EN IEC 60335-2-29
91 dB(A) / 93 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2022
179
enUKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: 3 761 57 57
https://gardeningegypt.com/
hany.masoud@univag.org
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A
Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road
Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
service@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
hunters@eureka.lk
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065, Tunisia
www.smamtunisia.com
Soulaymen Majdoub
Soulaymen@smamtunisia.com
Tur key
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Turkey
Phone: (+90) 216 389 39 39
info@dostbahce.com.tr
www.dostbahce.com.tr
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл. Києво-Святошинський
р-н. с. Петропавлівська Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
GROHOUSE MChJ
A
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street,
No
Dich Vong Hau Commune
Cau Giay District, Hanoi
Phone: (+8424)-38462833/34
quynhnm@visionjsc.com.vn