GARDENA smart Sensor Operating Instructions [ml]

smart Sensor Art.19030
DGB
NLI F
D Betriebsanleitung
smart Sensor
GB Operator’s Manual
smart Sensor
F Mode d’emploi
Sonde d’humidité smart
NL Gebruiksaanwijzing
smart bodemvochtigheidssensor
I Operation Instructions
smart Sensor
D
GARDENA smart Sensor
Originalbetriebsanleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Inhaltsverzeichnis: 1. SICHERHEIT .......................................2
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nur ve r­wenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Der GARDENA smart Sensor ist für die private Nutzung im Haus- und Hobbygarten und in Gewächshäusern für den ausschließlichen Einsatz im Außenbereich zur Steuerung des smart systems unter Einbeziehung der Bodenfeuchtigkeit, Lichtstärke und Umgebungs­temperatur bestimmt.
Der smart Sensor ist nur zusammen mit dem GARDENA smart Gateway Art.19000 einsetzbar.
Der GARDENA smart Sensor darf nicht im industriellen Einsatz und in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren und explosiven Stoffen verwendet werden.
2. FUNKTION .........................................3
3. INBETRIEBNAHME ..................................3
4. BEDIENUNG .......................................5
5. WARTUNG .........................................6
6. LAGERUNG ........................................6
7. FEHLERBEHEBUNG .................................6
8. TECHNISCHE DATEN ................................7
9. ZUBEHÖR .........................................7
10. SERVICE / GARANTIE .................................7
1. SICHERHEIT
Gefahr! Kleinkinder bei der Montage fernhalten.
Bei der Montage könnten Kleinteile verschluckt werden und es besteht Erstickungsgefahr durch den Polybeutel.
Gefahr! Dieses Gerät erzeugt ein elektromagneti­sches Feld während des Betriebs. Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten wechselwirken. Um das Risiko einer ernsten oder tödlichen Verletzung zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medi­zinischen Implantaten ihren Arzt oder Hersteller
2
des medizinischen Implantats vor dem Betrieb des Geräts zu befragen.
Das Gerät kann im Temperaturbereich – 1 °C – + 50 °C im Außenbereich betrieben werden.
Batterien:
Aus Gründen der Funktionssicherheit dürfen im Sensor nur 2 x Alkali-Mangan (Alkaline) Batterien Typ LR6 (AA) (Mignon) verwendet werden für den zugelassenen Temperaturbereich – 10 °C – + 50 °C).
GEFAHR!
1 2
3
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus­tausch der Batterien. Entsorgung gebrauch­ter Batterien siehe 6. LAGERUNG.
Keine Akkus verwenden.
2. FUNKTION
Der Sensor misst die Bodenfeuchtigkeit im Wurzelbereich der Pflanzen, die Lichtstärke und die Umgebungstemperatur automatisch und sendet die Messergebnisse an das Gateway. (Die Werte sind über die GARDENA smart App ablesbar.)
Anzeigen / Sensoren:
Lichtsensor
1
LED Verbindungs-Anzeige / Signalstärke:
2
Grün blinkend: Beim Anmelden Grün für 20 Sek.: Hohe Signalstärke Gelb für 20 Sek.: Mittlere Signalstärke Rot für 20 Sek.: Niedere Signalstärke
Temperatursensor (im Gerät)
3
Feuchtesensor
4
D
Um bei längerer Abwesenheit einen Ausfall des Sensors durch schwache Batterien zu verhindern, sind die Batterien zum gegebenen Zeitpunkt aus­zutauschen. Entscheidend hierfür ist die bisherige Betriebsdauer der Batterien und die voraussicht­liche Zeitdauer der Abwesenheit, die in der Summe nicht länger als 6 Monate sein darf.
4
3. INBETRIEBNAHME
Batterien einlegen: Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Der Sensor darf nur mit 2 x Alkali-Mangan (Alkaline) Batterien Typ LR6 (AA) (Mignon) betrieben werden.
Die Betriebsdauer beträgt 6 Monate bei normalem Gebrauch (2 x App-Abfrage am Tag).
ACHTUNG!
Es dürfen keine Akkus verwendet werden!
3
ß
4
D
P
1. Lasche 5 drücken und Deckel 6 aufklappen.
2. Batteriehalter
3. Batterien in den Batteriehalter Polarität
4. Batteriehalter
5. Deckel
entnehmen.
7
P
achten.
ß
zurück in den Sensor schieben.
7
schließen.
6
einlegen. Dabei auf die richtige
7
756
Richtigen Standort des Sensors wählen:
Sensor „einpflanzen“:
8
0
Richtiger Standort:
Der Sensor muss an einer Stelle im Bewässerungsbereich platziert werden, an der er den selben klimatischen Bedingungen (Sonne, Wind, Regen, etc.) ausgesetzt ist wie die Pflanzen, deren Zustand angezeigt werden soll.
Falscher Standort:
Der Sensor darf nicht von benachbarten Pflanzen abgedeckt werden. Schattenbereiche sind zu vermeiden.
Um falsche Reaktionsergebnisse auszuschließen, die durch Stau nässe entstehen, darf der Sensor nicht in Bodensenken platziert werden.
Der Sensor darf nicht in Bereichen platziert werden, welche von einem Rasenmäher gemäht werden.
ACHTUNG!
Die Sensorspitze des Messfühlers misst die Boden-
feuchtigkeit nur dann korrekt, wenn die Sensorspitze an allen Seiten den Boden vollflächig berührt! Es darf sich im Boden an der Sensorspitze kein Lufteinschluss befinden.
1. Boden
2. Den ausgehobenen Boden entfernen.
3. Falls der Boden trocken sein sollte, den Boden anfeuchten.
4. Den gelockerten feuchten Boden einfüllen.
5. Komplette Sensorspitze nass sein).
6. Sensor bis zur Oberkante des Messfühlers Boden 8 einstecken.
Dabei muss die Sensorspitze 4 an allen Seiten den feuchten Boden vollflächig berühren.
7. Den Boden
Der Sensor darf nicht locker im Boden stecken.
8. Unmittelbare Umgebung des Sensors mit ca. 1 Liter Wasser angießen.
Abhängig vom Boden kann es bis zu einigen Stunden dauern, bis der Sensor die tatsächliche Bodenfeuchtigkeit erfasst.
mindestens 12 cm tief trichterförmig ausheben.
8
lockern und darin befindliche Steine
8
wieder in den Trichter locker
8
in Wasser tauchen (der Filz muss
4
in den gelockerten
0
um den Messfühler 0 leicht festdrücken.
8
4
TIPP: GARDENA Micro-Drip-System anschließen:
Damit bei Verwendung des GARDENA Micro-Drip-Systems die ausgebrachte Wassermenge von der Sensorspitze erfasst wird, sollte ein Tropfer unmittelbar über dem Messfühler angebracht werden.
4. BEDIENUNG
D
Bedienung über die GARDENA smart App:
Anzeigen des Sensors: – Bodenfeuchtigkeit (0 – 100 %)
Werkszustand wieder­herstellen:
Für die Bedienung des smart Sensors ist ein angeschlossenes smart Gateway erforderlich.
Der smart Sensor muss über die GARDENA smart App angemeldet werden.
Der smart Sensor wird über die GARDENA smart App bedient. Die GARDENA smart App kann über den Apple App Store oder den
Google Play Store heruntergeladen werden. Die Bedienungsanleitung für die GARDENA smart App finden Sie
unter der Adresse:
D: www.gardena.com/de/smartsystem/bedienungsanleitung A: www.gardena.com/at/smartsystem/bedienungsanleitung CH: www.gardena.com/ch/smartsystem/bedienungsanleitung
– Lichtstärke (0 – 200.000 Lux) – Umgebungstemperatur (– 1 – + 50 °C) – Batterieanzeige (voraussichtlich 0 – 100 %)
Der smart Sensor wird in den Werkszustand zurückgesetzt. v Drücken Sie die Reset-Taste
9
.
9
Anwendungshinweise: Damit die Bodenfeuchtigkeit möglichst konstant gehalten wird,
sollte mit kurzen Bewässerungszyklen und kurzen Bewässerungs­zeiten bewässert werden. Dies gilt besonders für Balkonkästen, die Bewässerungszeiten von < 5 min. haben.
Die Ausbreitung der Feuchtigkeit im Boden nach Bewässerung oder Niederschlag unterliegt einer gewissen Trägheit. Im ungüns­tigsten Fall kann es vorkommen, dass eine Bewässerung und ein Regenschauer sich solange überschneiden, bis die gewünschte Bodenfeuchte erreicht ist.
5
4
D
5. WARTUNG
Sensorspitze reinigen / austauschen:
Sensor reinigen: Es dürfen keine ätzenden oder scheuernden Putzmittel verwendet
Wenn der Sensor umgepflanzt wird, sollte die Sensorspitze gereinigt / ausgetauscht werden. Der Filz der Spitze darf nicht mit Fett / Öl in Berührung kommen.
v Sensorspitze Die Sensorspitze kann bei beschädigtem Filz über den
GARDENA Service bestellt werden. v Sensorspitze
aufschrauben.
werden.
v Sensor mit einem feuchten Tuch reinigen (keine Lösungs-
mittel verwenden).
mit klarem Wasser reinigen.
4
abschrauben und neue Sensorspitze
4
6. LAGERUNG
Außerbetriebnahme: Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Zur Schonung der Batterien sollten diese entnommen werden (siehe 3. INBETRIEBNAHME).
2. Sensor an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
Entsorgung:
(nach RL2012/19/EG):
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungs-
stelle entsorgen.
Verbrauchte Batterien entsorgen:
7. FEHLERBEHEBUNG
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
6
Verbrauchte Batterien an eine der Verkaufsstellen zurückgeben oder über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen.
Die Batterien nur im entladenen Zustand entsorgen.
Bei Störungen finden Sie unter dieser Adresse die FAQ:
D: http://www.gardena.com/de/support/produkt-beratung/
haufige-fragen-faq/
A: http://www.gardena.com/at/support/produkt-beratung/
faq-haeufige-fragen-und-antworten/
CH: http://www.gardena.com/ch/de/support/product-support/
faq-common-questions/
8. TECHNISCHE DATEN
smart Sensor (Art. 19030-20)
Betriebstemperatur (Außenbereich)
Interne SRD (Kurzstrecken­Funk-Antennen)
Frequenzbereich 863 – 870 MHz Maximale Sendeleistung 25 mW
Freifeld-Funkreichweite ca. 100 m Bodenfeuchte 0 – 100 % Lichtstärke 0 – 200.000 Lux Zu verwendende Batterien 2 x Alkali-Mangan (Alkaline) Batterien Typ LR6 (AA) (Mignon) Betriebsdauer der Batterien ca. 6 Monate mit Alkaline Batterien (min. 2000 mAh)
CE-Konformitätserklärung: Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter der Adresse:
– 1 °C – 50 °C
www.gardena.com/de/smartsystem/ce
9. ZUBEHÖR
D
GARDENA Sensorspitze mit Filzscheiben
Zum Austausch bei beschädigter Sensorspitze.
10. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Art. 19030-00.620.00 (über den GARDENA Service)
7
D
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
D
Technische Störungen / Reklamationen
Reparaturen / Antworten auf Kos­tenvoranschläge
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Telefon
290 389 service@gardena.com
300 249 service@gardena.com
123 249 service@gardena.com
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Fax
@ E-Mail
Ihre direkte Verbindung zum Service
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
A
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
C
Garantie: GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Gerät 2 Jahre
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
service.gardena@husqvarnagroup.com
info@gardena.ch
Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrika tionsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kosten­lose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
• Das Verschleißteil Sensorspitze mit Filz ist von der Garantie ausgeschlossen.
• Defekte durch falsch eingelegte oder ausgelaufene Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
8
GARDENA smart Sensor
Translation of the original instructions.
Please read these operating instructions carefully and observe the notes given. Use these instructions to familiarise yourself with the unit and its proper use as well as the notes on safety.
Intended use: The GARDENA smart Sensor is designed to be used solely outdoors
Table of Contents: 1. SAFETY ...........................................9
For safety reasons, children and young people under 16 as well as anyone who is not famil­iar with these operating instructions should not use the unit. Persons with reduced physical or mental abilities may use the unit only if they are supervised or instructed by a responsible person. Children must be supervised to ensure that they do not play with the unit. Never operate the unit when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
in domestic and private gardens and in greenhouses to control the smart system taking account the soil moisture level, the luminosity and the temperature.
The smart Sensor can only be used together with the GARDENA smart Gateway Art. 19000.
The GARDENA smart Sensor must not be used for industrial pur­poses or in conjunction with chemicals, foodstuffs, easily flammable and explosive materials.
2. FUNCTION ........................................10
3. INITIAL OPERATION .................................10
4. OPERATION .......................................12
5. MAINTENANCE ....................................13
6. STORAGE ........................................13
7. TROUBLESHOOTING ...............................13
8. TECHNICAL DATA ..................................14
9. ACCESSORIES ....................................14
10. SERVICE / WARRANTY ...............................14
GB
1. SAFETY
Warning! Keep toddlers away when you assemble the unit.
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers.
Warning! This unit makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before operating.
The unit can be used in the temperature range – 1 °C – + 50 °C outdoors.
Batteries:
To ensure the Sensor runs safely, only 2 x alkali­manganese (alkaline) batteries type LR6 (AA) (Mignon) must be used for the authorized temper­ature range – 10 °C – + 50 °C.
DANGER!
There is a risk of explosion if batteries are not replaced in the proper manner. See 6. STORAGE for information on how to dispose of used batteries.
Do not use re-chargeable batteries.
9
To prevent failure of the Sensor due to weak
1 2
3
batteries in conjunction with a lengthy absence, batteries should be replaced in due course.
GB
2. FUNCTION
Display / Sensors:
This will depend on the previous operating life of the batteries and the probable length of absence, which should not exceed 6 month in total.
The Sensor measures the soil moisture at the root level of the plants, the lightness and the temperature automatically and sends the measured results to the Gateway. (The values can be read using the GARDENA smart app).
Light sensor
1
LED Connection display / Signal:
2
Green flashing: While connection Green for 20 sec: Signal strength high Yellow for 20 sec: Signal strength medium Red for 20 sec: Signal strength low
Temperature sensor (inside the unit)
3
Moisture sensor
4
4
3. INITIAL OPERATION
To insert batteries: The batteries are not included in the scope of delivery.
The Sensor must only be operated with 2 x alkalimanganese (alkaline) batteries type LR6 (AA) (Mignon).
Under normal conditions of use, the service life is six months (2 x app query per day).
CAUTION!
Rechargeable batteries should not be used!
10
ß
P
4
1. Push the flap 5 and open the lid 6.
2. Remove the battery holder
3. Insert the batteries into the battery holder
When doing so, ensure correct polarity
4. Insert battery holder
5. Close the lid
.
6
.
7
in the sensor.
7
ß
.
7
P
.
GB
756
To select correct location for Sensor:
To “plant” the Sensor :
8
0
Correct location:
The Sensor must be positioned at a location in the watering area which is exposed to the same climatic conditions as the plants (sun, wind, rain, etc.) for which a status is to be displayed.
Incorrect location:
The Sensor should not be covered by neighbouring plants. Areas of shade should be avoided.
To rule out erroneous reaction results caused by waterlogging, the Sensor should not be positioned in dips in the ground.
The sensor should not be positioned in places, where lawnmowers mow.
WARNING!
The tip of the sensor will only measure the soil mois-
ture correctly if the sensor tip is in full contact with the ground on all sides! No air should be trapped at the sensor tip in the ground.
1. Dig a funnel-shaped hole in the ground
2. Break up the soil
3. If the soil is dry, moisten.
4. Replace the damp broken-up soil
without packing tight.
5. Immerse entire sensor tip
6. Insert the Sensor to the upper edge of the sensor
broken-up soil 8.
Here the sensor tip 4 must be in full contact with the damp soil on all sides.
7. Press down the soil
The Sensor should not stand loose in the ground.
8. Water the area around the Sensor with approx. 1 litre water.
Depending on the ground it may take several hours until the Sensor measures the actual soil moisture.
removed and take out any stones.
8
in water (felt must be wet).
4
around the sensor 0 lightly.
8
at least 12 cm deep.
8
in the funnel-shaped hole
8
in the
0
HINT: To Connect GARDENA Micro-Drip-System:
To ensure that the quantity of water delivered is registered by the sensor tip when using the GARDENA Micro-Drip-System, a drip head should be installed directly above the sensor.
11
4. OPERATION
Operation with the GARDENA
GB
smart App:
Displays of the sensor: – Soil moisture (0 – 100 %)
Factory Reset:
A connected smart Gateway is required for the operation of the smart Sensor.
The smart Sensor must be connected via the GARDENA smart App. The smart Sensor is operated by the GARDENA System App. The GARDENA smart App can be downloaded from the Apple App
Store or the Google Play Store. The operation manual for the GARDENA smart App can be found at:
D: www.gardena.com/de/smartsystem/bedienungsanleitung
– Lightness (0 – 200.000 Lux) – Temperature (– 1 – + 50 °C) – Battery state (expected 0 – 100 %)
The smart Sensor will be reset to the factory settings. v Push the factory reset button
9
.
9
Usages: To keep the soil moisture level as constant as possible, irrigation
12
should be carried out with short watering cycles and short watering times. This especially applies to flower boxes on balconies, which have a watering time of < 5 min.
The spread of moisture in the soil after watering or rainfall is rather slow. In the worst-case scenario it may happen that irrigation and a rain shower overlap until the required soil moisture is attained.
5. MAINTENANCE
4
To clean / replace the sensor tip:
To clean the sensor: No caustic / abrasive cleaning agents should be used.
Whenever the Sensor is relocated, the sensor tip should be cleaned / replaced. The felt on the tip should not come into contact with grease / oil.
v Clean sensor tip If the felt becomes damaged, the sensor tip can be re-ordered from
GARDENA Service.
v Unscrew sensor tip
v Clean the sensor with a damp cloth (do not use solvent).
with clear water.
4
and screw on new tip.
4
6. STORAGE
To put into storage: The unit must be stowed away from children.
1. To preserve the batteries, these should be removed
(see 3. INITIAL OPERATION).
2. Stow the Sensor in a dry area where it has protection from frost.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC):
The unit must not be added to usual household waste. Refer to local environmental laws for discarding.
v Important: Make sure that the unit is discarded through your
municipal recycling collection centre.
GB
Disposing of flat batteries: Please return flat batteries to a GARDENA dealer or dispose of them
properly at your nearest recycling centre. Only dispose of batteries when they are flat.
7. TROUBLESHOOTING
In the event of faults, you can find FAQs at the following address:
D: http://www.gardena.com/de/support/produkt-beratung/
haufige-fragen-faq/
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
13
8. TECHNICAL DATA
GB
Operation temperature range (outdoors)
SRD:
Frequency range 863 – 870 MHz Maximum power 25 mW
Free field radio range approx. 100 m Soil moisture 0 – 100 % Light intensity 0 – 200.000 Lux Batteries required 2 x alkalimanganese (alkaline) batteries type LR6 (AA) (Mignon) Operating time of the batteries approx. 6 months with alkaline batteries (min. 2000 mAh)
CE Declaration: The complete Declaration of Conformity can be found at:
smart Sensor (Art. 19030-20)
– 1 °C – 50 °C
www.gardena.com/de/smartsystem/ce
9. ACCESSORIES
GARDENA sensor tip with felt For replacement if sensor tip is
damaged.
Art. 19030-00.620.00 (from GARDENA Service)
10. SERVICE / WARRANTY
Service: Please contact the address on the back page. Guarantee: GARDENA Manufacturing GmbH guarantees this unit for 2 years
14
(from date of purchase). This guarantee includes all important defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will replace the unit or repair it for no cost if these conditions are applicable:
• The unit must have been used properly and in keeping with the requirements of the operation instructions.
• Neither the purchaser or a not approved third party have tried to repair the unit.
• As a wear part the sensor tip with felt is not covered by the guarantee.
• Faults which occur as a result of incorrectly installed or leaking batteries are not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not have an effect on the user’s existing warranty claims against the dealer / seller.
If you have problems with this unit, please contact our Service.
Sonde smart GARDENA
Traduction du mode d’emploi original.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi et d’en observer les instructions. À l’aide de ce mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’appareil, son utilisation correcte et les consignes de sécurité à respecter.
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et les per­sonnesn’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser cet appareil. Les personnes présentant des capacités physiques ou mentales réduites ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance ou avec les instructions d’une personne com­pétente. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
F
Utilisation conforme : La sonde smart GARDENA est réservée à l’utilisation privée dans
Tables des matières : 1. SÉCURITÉ ........................................15
les jardins de maison et de loisir ainsi que dans les serres, en vue d’un usage exclusif à l’extérieur pour le pilotage du smart system en intégrant l’humidité du sol, l’intensité lumineuse et la température ambiante.
La sonde smart doit être utilisée uniquement en relation avec le smart Gateway GARDENA réf.19000.
La sonde smart GARDENA ne doit pas être utilisée comme appli­cation industrielle et en relation avec des produits chimiques, des aliments et des matières facilement inflammables ou explosives.
2. FONCTION ........................................16
3. MISE EN SERVICE ..................................16
4. UTILISATION ......................................18
5. MAINTENANCE ....................................18
6. ENTREPOSAGE ....................................19
7. DÉPANNAGE ......................................19
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................19
9. ACCESSOIRES ....................................20
10. SERVICE / GARANTIE ................................20
1. SÉCURITÉ
Danger ! Tenir les enfants en bas âge éloignés lors du montage.
Lors du montage, des pièces de petite taille peuvent être avalées et il est possible de s’étouffer avec le sachet en polyéthylène.
Danger ! Cet appareil génère un champ électro­magnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut interagir avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour éviter tout risque de blessure sérieuse ou mortelle, nous recommandons aux personnes
porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant de faire fonctionner l’appareil.
L’appareil peut être utilisé dans les plages de tem­pérature comprises entre rieur.
Piles :
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, la sonde doit être utilisée uniquement avec des piles alcalines au manganèse (x 2) du type LR6 (AA)
– 1 °C – + 50 °C
à l’exté-
15
(Mignon) pour les plages de température autori-
1 2
3
sées (– 10 °C – + 50 °C).
DANGER !
Danger d’explosion lors d’un remplacement
F
non conforme des piles. Élimination des piles usées, voir 6. ENTREPOSAGE.
2. FONCTION
La sonde mesure automatiquement l’humidité du sol dans la région des racines des plantes, l’intensité lumineuse et la tempéra­tureambiante, et transmet les résultats de mesure au Gateway. (Les valeurs sont consultables avec la smart App GARDENA.)
Affichages / Sondes :
Sonde d’intensité lumineuse
1
LED Verbindungs-Anzeige / Signalstärke:
2
Sonde de température (dans l’appareil)
3
Sonde d’humidité
4
Ne pas utiliser d’accus. Pour éviter un arrêt de la sonde lors d’une
absence prolongée en raison de piles déchar­gées,il faut changer les piles en temps et en heure. Pour cela, la durée de fonctionnement antérieur des piles est déterminante, ainsi que la durée prévisible de l’absence qui ne doit pas dépasser 6 mois en tout.
Vert clignotant : à l’ouverture de la session Vert pendant 20 sec. : niveau de signal élevé Jaune pendant 20 sec. : niveau de signal moyen Rouge pendant 20 sec. : niveau de signal faible
4
3. MISE EN SERVICE
Installation des piles :
16
Les piles ne sont pas comprises dans la livraison. La sonde doit être utilisée uniquement avec des piles alcalines au
manganèse (x 2) du type LR6 (AA) (Mignon). La durée de fonctionnement est de 6 mois lors d’un usage normal
(consultation de l’appli 2 x par jour).
ATTENTION !
Il ne faut pas utiliser d’accus !
ß
P
4
1. Appuyer sur la languette 5 et ouvrir le couvercle 6.
2. Extraire le support de piles
3. Insérer les piles dans le support
en ce faisant.
4. Réinsérer le support de pile
5. Fermer le couvercle
6
7
.
.
. Respecter les polarités
7
dans la sonde.
7
756
P
ß
F
Choisir le bon emplacement de la sonde :
« Implanter » la sonde :
8
0
Bon emplacement :
La sonde doit être placée à un endroit de la zone d’arrosage où elle est soumise aux mêmes conditions climatiques (soleil, vent, pluie etc.) que les plantes dont l’état doit être indiqué.
Mauvais emplacement :
La sonde ne doit pas être recouverte par des plantes à proximité. Les zones d’ombre sont à éviter.
Pour exclure de mauvais résultats réactifs, générés par l’humidité stagnante, la sonde ne doit pas être placée dans des dépressions.
La sonde ne doit pas être placée en zone d’activité d’une tondeuse.
ATTENTION !
La pointe de la sonde du capteur ne mesure correcte-
ment l’humidité du sol que si la pointe de la sonde touche le sol sur toute la surface de tous les côtés ! Aucune bulle d’air ne doit se former dans le sol à la pointe de la sonde.
1. Déblayer le sol
moins 12 cm.
2. Aérer la terre déblayée
3. Mouiller le sol s’il est sec.
4. Remplir à nouveau l’entonnoir avec la terre
l’aérant.
5. Tremper la pointe de la sonde
doit être mouillé).
6. Enfoncer la sonde jusqu’au bord supérieur du capteur
sol 8 meuble.
En ce faisant, la pointe de la sonde 4 doit toucher le sol sur toute la surface de tous les côtés.
7. Consolider légèrement le sol
La sonde doit tenir solidement dans le sol.
8. Arroser le pourtour immédiat de la sonde avec env. 1 litre d’eau.
En fonction du sol, il faut éventuellement attendre plusieurs heures avant que la sonde n’enregistre l’humidité effective du sol.
en forme d’entonnoir sur une profondeur d’au
8
et enlever les pierres qui s’y trouvent.
8
humide déblayée en
8
complète dans l’eau (le feutre
4
dans le
0
autour du capteur 0.
8
CONSEIL : connecter le système Micro-Drip GARDENA :
Afin que le débit d’eau fourni soit enregistré par la pointe de la sonde lors de l’utilisation du système Micro-Drip, il faudrait installer un goutteur juste au-dessus du capteur.
17
4. UTILISATION
4
Utilisation avec la smart App GARDENA :
F
Affichages de la sonde : – Humidité du sol (0 – 100 %)
Réinitialisation :
Pour l’utilisation de la sonde smart, un smart Gateway connecté est nécessaire.
La sonde smart doit être connectée via l’application GARDENA smart.
La sonde smart est commandée par la smart App GARDENA. La smart App GARDENA peut être téléchargée sur l’App Store
d’Apple ou le Google Play Store. Vous trouverez le mode d’emploi pour la smart App GARDENA
à cette adresse :
B: www.gardena.com/be/smartsystem/gebruiksaanwijzing CH: www.gardena.com/ch/smartsystem/bedienungsanleitung
– Intensité lumineuse (0 – 200.000 Lux) – Température ambiante (– 1 – + 50°C) – Témoin de pile (prévision 0 – 100 %)
Les réglages de la sonde smart seront réinitialisés. v Appuyez sur le bouton de réinitialisation
9
.
9
Conseils d’utilisation : Afin que l’humidité du sol soit maintenue constante au possible,
il conviendrait d’arroser avec des cycles et des temps d’arrosage brefs. Ceci vaut en particulier pour les bacs de balcon qui néces­sitent des temps d’arrosage de < 5 min.
Après un arrosage ou une pluie, la diffusion de l’humidité dans le sol est soumise à une certaine inertie. Dans le cas le plus défa­vorable, il arrive qu’un arrosage et une averse se chevauchent jusqu’à ce que l’humidité du sol souhaitée soit atteinte.
5. MAINTENANCE
Nettoyage / remplacement de la pointe de la sonde :
18
Lorsque la sonde est implantée ailleurs, sa pointe devrait être nettoyée / remplacée. Le feutre de la pointe ne doit pas être en contact avec de la graisse / de l’huile.
v Nettoyer la pointe de la sonde Lorsque le feutre est endommagé, une nouvelle pointe de sonde
peut être commandée auprès des services GARDENA. v Dévisser la pointe de la sonde
de sonde.
à l’eau claire.
4
et visser une nouvelle pointe
4
Nettoyage de la sonde : Il ne faut utiliser aucun nettoyant caustique ou abrasif.
v Nettoyer la sonde avec un chiffon mouillé (ne pas utiliser
de détachants).
6. ENTREPOSAGE
Mise hors service : Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants.
1. Afin de les préserver, il convient de retirer les piles
(voir 3. MISE EN SERVICE).
2. Entreposer la sonde dans un endroit sec, à l’abri du gel.
Élimination :
(selon la directive 2012/19/CE)
Élimination des piles usées : Remettre les piles usées à l’un des points de vente ou les éliminer
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux, mais il doit être mis au rebut de manière adéquate.
v Important : éliminer l’appareil via le centre de mise au rebut
de votre ville.
en passant par votre service de recyclage municipal. N’éliminer les piles qu’à l’état déchargé.
7. DÉPANNAGE
En cas d’incident, vous trouverez la FAQ à cette adresse :
CH: http://www.gardena.com/ch/fr/support/product-support/
faq-common-questions/
B: http://www.gardena.com/be/fr/support/service-produits/
faq-common-questions/
Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
F
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sonde smart (réf. 19030-20)
Température de fonctionne­ment(à l’extérieur)
SRD interne (antenne radio à courte portée)
Bande de fréquences 863 – 870 MHz Puissance d’émission
maximale Portée radio en champ libre ca. 100 m
– 1 °C – 50 °C
25 mW
19
Humidité du sol 0 – 100 % Intensité lumineuse 0 – 200.000 Lux Piles à utiliser Piles alcalines au manganèse (x 2) du type LR6 (AA) Mignon Durée de fonctionnement
des piles
env. 6 mois avec de piles alcalines (min. 2000 mAh)
F
Certificat de conformité aux directives européennes :
La déclaration de conformité complète se trouve à :
www.gardena.com/de/smartsystem/ce
9. ACCESSOIRES
Pointe de sonde GARDENA avec rondelles en feutre
Pour le remplacement d’une pointe de sonde endommagée.
Réf. 19030-00.620.00 (auprès des services GARDENA)
10. SERVICE / GARANTIE
Service : Veuillez contacter l’adresse au verso. Garantie : GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur cet appareil une
garantie de 2 ans (à compter de la date d’achat). Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
• La pointe de la sonde, qui est une pièce d’usure, n’est pas couverte par la garantie.
• Les dommages causés par une fuite ou une mauvaise installation des piles ne sont pas couverts par la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula tions erronées.
20
En cas de problèmes avec cet appareil, veuillez contacter notre service.
GARDENA smart bodemvochtigheidssensor
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het apparaat, met het juiste gebruik en met de veiligheidsaanwijzingen.
Gebruik volgens de voorschriften:
Inhoudsopgave: 1. VEILIGHEID .......................................21
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16 jaar evenals per­sonendie niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat niet gebruiken. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen het apparaat alleen gebrui­ken, wanneer ze onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een bevoegde persoon. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit als u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
De GARDENA smart bodemvochtigheidssensor is bestemd voor gebruik in tuinen van particulieren en hobbyisten en in kassen voor het uitsluitende gebruik buitenshuis voor de besturing van het smart system, waarbij rekening wordt gehouden met de vochtigheid van de grond, lichtsterkte en omgevingstemperatuur.
De smart bodemvochtigheidssensor kan uitsluitend samen met de GARDENA smart gateway art. 19000 worden gebruikt.
De GARDENA smart bodemvochtigheidssensor mag niet voor industriële toepassingen worden gebruikt en niet in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht ontvlambare en explosieve stoffen.
2. WERKING ........................................22
3. INGEBRUIKNAME ..................................22
4. BEDIENING .......................................24
5. ONDERHOUD .....................................25
6. OPBERGEN .......................................25
7. STORINGEN VERHELPEN ............................25
8. TECHNISCHE GEGEVENS ............................26
9. TOEBEHOREN .....................................26
10. SERVICE / GARANTIE ................................26
NL
1. VEILIGHEID
Gevaar! Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt. Tijdens de montage zouden kleine
onderdelen ingeslikt kunnen worden en er bestaat verstikkingsgevaar door de polyzak.
Gevaar! Dit apparaat genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in sommi­ge gevallen een wisselwerking hebben met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te voorkomen, advise­ren wij personen met medische implantaten infor­matie in te winnen bij hun arts of fabrikant van het
medische implantaat alvorens het apparaat te gebruiken.
Het apparaat kan binnen het temperatuurbereik van – 1 °C – + 50 °C buitenshuis worden gebruikt.
Batterijen:
Om redenen van gebruiksveiligheid mogen in de sensor alleen 2 alkali-mangaan (alkaline) batterijen van het type LR6 (AA) (mignon) worden gebruikt voor het toegestane temperatuurbereik van – 10 °C – + 50 °C).
21
GEVAAR!
1 2
3
Explosiegevaar bij het onvakkundig ver­vangen van de batterijen. Afvoeren van lege batterijen, zie 6. OPBERGEN.
Gebruik geen accu’s.
2. WERKING
NL
De sensor meet de vochtigheid van de grond rond de wortels van de planten, de lichtsterkte en de omgevingstemperatuur automatisch en verzendt de meetresultaten naar de gateway (de waarden kunnen via de GARDENA smart app worden afgelezen).
Aanduidingen / sensoren:
1 2
3 4
Om bij langere afwezigheid een uitval van de sensor door zwakke batterijen te voorkomen, moeten de batterijen op een gegeven tijdstip wor­den vervangen. Doorslaggevend hiervoor is de bestaande gebruiksduur van de batterijen en de vermoedelijke tijdsduur van de afwezigheid, die in totaal niet langer dan 6 maanden mag duren.
Lichtsensor LED-verbindingsaanduiding / signaalsterkte:
Groen knipperend: bij het aanmelden Groen gedurende 20 sec.: hoge signaalsterkte Geel gedurende 20 sec.: gemiddelde signaalsterkte
Rood gedurende 20 sec.: lage signaalsterkte Temperatuursensor (in het apparaat) Vochtsensor
4
3. INGEBRUIKNAME
Batterijen plaatsen: De batterijen zijn niet bij de leveringsomvang inbegrepen.
De sensor mag alleen met 2 alkali-mangaan (alkaline) batterijen van het type LR6 (AA) (mignon) worden gebruikt.
De gebruiksduur bedraagt bij normaal gebruik 6 maanden (2 x app-opvraag per dag).
LET OP!
Er mogen geen accu’s worden gebruikt!
22
ß
P
4
1. Druk op het lipje 5 en klap het deksel 6 open.
2. Verwijder de batterijhouder
3. Plaats de batterijen in de batterijhouder de juiste polariteit
4. Schuif de batterijhouder
5. Sluit het deksel
P
.
ß
.
6
.
7
terug in de sensor.
7
. Let daarbij op
7
756
Kies de juiste standplaats voor de sensor:
Sensor "in de grond planten":
8
0
Juiste standplaats:
De sensor moet op een plaats in de besproeiingszone worden gezet waar deze aan dezelfde klimatologische omstandigheden (zon, wind, regen, enz.) is blootgesteld als de planten waarvan de toestand moet worden weergegeven.
Verkeerde standplaats:
De sensor mag niet door aangrenzende planten worden afgedekt. Voorkom dat de sensor in de schaduw staat.
Om verkeerde reactieresultaten uit te sluiten die ontstaan door opgestuwd water, mag de sensor niet in laaggelegen gedeelten worden geplaatst.
De sensor mag niet in zones worden geplaatst, die door een grasmaaier worden gemaaid.
LET OP!
De sensorpunt van de meetvoeler meet de vochtig-
heid van de grond alleen op de juiste wijze, wanneer alle vlakken van de sensorpunt door de grond worden geraakt! Er mag zich geen ingesloten lucht rond de sensorpunt in de grond bevinden.
1. Schep de grond
2. Maak de uitgeschepte grond
3. Wanneer de grond te droog is, moet deze worden bevochtigd.
4. Vul de trechter weer losjes op met de losgemaakte, vochtige grond
.
8
5. Dompel de volledige sensorpunt
6. Steek de sensor tot aan de bovenkant van de meetvoeler losgemaakte grond 8.
Daarbij moet de sensorpunt 4 aan alle kanten in contact komen met de vochtige grond.
7. Druk de grond
De sensor mag niet los in de grond zitten.
8. Giet rond de directe omgeving van de sensor ca. 1 liter water.
Afhankelijk van de grondsoort kan het wel enkele uren duren voordat de sensor de werkelijke vochtigheid van de grond registreert.
er trechtervormig ten minste 12 cm diep uit.
8
los en verwijder eventuele stenen.
8
in water (het vilt moet nat zijn).
4
rond de meetvoeler 0 licht aan.
8
0
in de
NL
TIP: sluit het GARDENA Micro-Drip-System aan:
Om ervoor te zorgen dat de verspreide hoeveelheid water bij gebruik van het GARDENA Micro-Drip-System door de sensor­puntwordt geregistreerd, moet er een druppelaar direct boven de meetvoeler worden aangebracht.
23
4. BEDIENING
Bediening via de GARDENA smart app:
NL
Aanduidingen van de sensor: – Vochtigheid van de grond (0 – 100 %)
Fabrieksinstellingen:
Voor de bediening van de smart bodemvochtigheidssensor moet een smart gateway worden aangesloten.
De smart bodemvochtigheidssensor moet worden aangesloten met behulp van de GARDENA smart app.
De smart bodemvochtigheidssensor wordt bediend via de GARDENA smart app.
De GARDENA smart app kan worden gedownload via de Apple App Store of de Google Play Store.
De gebruiksaanwijzing voor de GARDENA smart app vindt u op het volgende adres:
B: www.gardena.com/be/smartsystem/gebruiksaanwijzing NL: www.gardena.com/nl/smartsystem/gebruiksaanwijzing
– Lichtsterkte (0 – 200.000 Lux) – Omgevingstemperatuur (– 1 – + 50 °C) – Batterijaanduiding (naar verwachting 0 – 100 %)
De smart bodemvochtigheidssensor wordt teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
v Druk op de knop fabrieksinstellingen
9
.
9
Toepassingsinstructies: Om ervoor te zorgen dat de vochtigheid van de grond zo constant
24
mogelijk wordt gehouden, dient met korte besproeiingscycli en korte besproeiingstijden te worden besproeid. Dat geldt in het bijzonder voor bloembakken die besproeiingstijden van < 5 min. hebben.
De verspreiding van het vocht in de grond na besproeiing of neer­slag vindt plaats met een bepaalde traagheid. In het ongunstigste geval kan het gebeuren dat een besproeiing en een regenbui zolang samenvallen totdat de gewenste vochtigheid van de grond is bereikt.
5. ONDERHOUD
4
Sensorpunt reinigen / vervangen:
Sensor reinigen: Er mogen geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen
Wanneer de sensor wordt verplaatst, moet de sensorpunt worden gereinigd / vervangen. Het vilt van de punt mag niet in aanraking komen met vet / olie.
v Reinig de sensorpunt Wanneer het vilt van de sensorpunt beschadigd is, kan deze via de
GARDENA servicedienst worden besteld. v Schroef de sensorpunt
worden gebruikt.
v Maak de sensor schoon met een vochtige doek
(gebruik geen oplosmiddelen).
met schoon water.
4
eraf en schroef de nieuwe punt erop.
4
6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling: De plaats waar het apparaat wordt opgeborgen, moet voor kinderen
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EG)
ontoegankelijk zijn.
1. Om de batterijen te beschermen dienen deze te worden verwijderd (zie 3. INGEBRUIKNAME).
2. Berg de sensor op een droge, vorstvrije plaats op.
Het apparaat mag niet bij het normale huisvuil worden gevoegd, maar moet op de juiste wijze worden afgevoerd.
v Belangrijk: Lever het apparaat in bij een gemeentelijk
afvalinzamelpunt.
NL
Lege batterijen afvoeren: Lever lege batterijen in bij het verkooppunt of breng ze naar een
gemeentelijk inzamelpunt. Voer de batterijen alleen af wanneer ze leeg zijn.
7. STORINGEN VERHELPEN
Bij storingen vindt u de FAQ’s op dit adres:
B: http://www.gardena.com/be/nl/support/product-service/
faq-common-questions/
NL: http://www.gardena.com/nl/support/product-
ondersteuning/veel-gestelde-vragen/
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
25
8. TECHNISCHE GEGEVENS
smart bodemvochtigheidssensor (art. 19030-20)
Gebruikstemperatuur (buitenshuis)
Interne SRD (draadloze anten­nes voor korte afstanden)
Frequentiebereik 863 – 870 MHz
NL
Maximaal zendvermogen 25 mW Draadloze reikwijdte
in open veld
Vochtigheid van de grond 0 – 100 % Lichtsterkte 0 – 200.000 Lux Te gebruiken batterijen 2 alkali-mangaan (alkaline)-batterijen type LR6 (AA) mignon Gebruiksduur van de batterijen ca. 6 maanden met alkaline-batterijen (min. 2000 mAh)
– 1 °C – 50 °C
ca. 100 m
EU-overeenstemmings­verklaring:
De volledige conformiteitsverklaring is te vinden op:
www.gardena.com/de/smartsystem/ce
9. TOEBEHOREN
GARDENA sensorpunt met viltplaatjes
Ter vervanging wanneer de sensorpunt beschadigd is.
Art. 19030-00.620.00 (via de GARDENA servicedienst)
10. SERVICE / GARANTIE
Service: Neem contact op met het adres op de achterzijde. Garantie: GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit apparaat 2 jaar garantie
(vanaf aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezen­lijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabri­cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
• Het slijtdeel sensorpunt met vilt valt niet onder de garantie.
• Defecte batterijen die verkeerd zijn geplaatst of lekken, vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
26
Wanneer u problemen heeft met dit apparaat, kunt u contact opnemen met onze service.
GARDENA smart Sensor
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettare scrupolosamente le informazioni ivi riportate. Familiarizzarsi con l’apparecchio in base alle presenti istruzioni per l’uso, affinché siano garantiti un utilizzo corretto e la conoscenza delle norme di sicurezza.
Utilizzo secondo le normative:
Inhaltsverzeichnis: 1. SICUREZZA .......................................27
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio non deve essere utilizzato da parte di bambini e adolescenti inferiori a 16 anni d’età nonché da parte di persone che non siano perfetta­mente familiarizzate con il contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Le persone con capa­cità fisiche o mentali limitate possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la sorveglianza di una persona competente e responsabile o se istruiti. I bambini dovrebbero essere sempre sorvegliati per essere certi che non giochino con l’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparec­chio quando si è stanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, sostanze stupefacenti o far­maci.
Il GARDENA smart Sensor è progettato per un utilizzo privato esclusi­vamente esterno in giardini domestici, orti e serre per il controllo dello smart system tenendo in considerazione umidità del suolo, luminosità e temperatura dell’ambiente.
Lo smart Sensor è utilizzabile solamente con il GARDENA smart gateway art. 19000.
Il GARDENA smart Sensor non può essere utilizzato a livello industriale e con prodotti chimici, generi alimentari ovvero materiali esplosivi o facilmente infiammabili.
2. FUNZIONAMENTO ..................................28
3. Messa in uso ......................................28
4. UTILIZZO .........................................30
5. MANUTENZIONE ...................................30
6. CONSERVAZIONE ..................................31
7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI ...........................31
8. DATI TECNICI ......................................31
9. ACCESSORI .......................................32
10. SERVIZIO / GARANZIA ...............................32
I
1. SICUREZZA
Pericolo! Al momento del montaggio tenere i bambini a distanza. Al momento del montaggio
pos sono essere ingoiate le parti più piccole dell’attrezzo e sussiste il pericolo di soffocamento con la bustina di plastica.
Pericolo! Questo apparecchio durante il suo fun­zionamento genera un campo elettromagnetico. In determinate circostanze questo campo può avere delle interazioni attive o passive con impianti medicali. Per evitare il rischio di lesioni gravi o mor­tali raccomandiamo alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico o il produt-
tore dell’impianto prima di fare funzionare l’appa­recchio.
L’apparecchio può essere utilizzato all’esterno con temperature comprese tra – 1 °C – + 50 °C .
Batterie:
Per motivi di sicurezza del funzionamento possono essere utilizzate nel sensore solamente 2 batterie alcalino-manganese (alcaline) del tipo LR6 (AA) (mignon) per l’intervallo di temperatura consentito compreso tra – 10 °C e + 50 °C).
27
PERICOLO!
1 2
3
Pericolo di esplosione in caso di sostitu­zioneimpropria delle batterie. Per lo smalti­mento delle batterie usate vedere
6. CONSERVAZIONE.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
2. FUNZIONAMENTO
Il sensore misura l’umidità del suolo nell’area in cui sono presenti
I
Display / Sensori:
le radici delle piante, la luminosità e la temperatura ambientale inmodo automatico e invia i risultati della misurazione al gateway (i valori possono essere letti sulla GARDENA smart App).
1 2
3 4
Per evitare, in caso di assenze prolungate, un guasto del sensore causato da batterie scariche, le batterie devono essere sostituite a tempo debito.A tal proposito è fondamentale la prece­dente durata d’esercizio delle batterie e la durata prevista dell’assenza, che complessivamente non devono essere superiori a 6 mesi.
Sensore di luce LED del display del collegamento / forza del segnale:
luce lampeggiante di verde: al momento del collegamento verde per 20 sec.: forza del segnale elevata gialla per 20 sec.: forza del segnale media rossa per 20 sec.: forza del segnale bassa
Sensore di temperatura (nell’apparecchio) Sensore di umidità
4
3. MESSA IN USO
Inserimento batterie: Le batterie non sono fornite.
Il sensore può funzionare solamente con 2 batterie alcalino­manganese (alcaline) del tipo LR6 (AA) (mignon).
La durata, in caso di utilizzo normale, è pari a 6 mesi (2 richieste via App al giorno).
ATTENZIONE!
Non possono essere utilizzate pile ricaricabili!
28
ß
P
4
1. Premere il coprigiunto 5 e aprire il coperchio 6.
2. Togliere il porta-batterie
3. Inserire le batterie nel porta-batterie
4. Spingere indietro il porta-batterie
5. Chiudere il coperchio
polarità
P
.
ß
.
7
. Fare attenzione all’esatta
7
nel sensore.
7
.
6
756
Come scegliere esattamente la posizione del sensore:
Come “piantare” il sensore:
8
0
Posizione esatta:
Il sensore deve essere posizionato in un luogo interno all’area di irrigazione nel quale è esposto alle medesime condizioni climatiche (sole, vento, pioggia ecc.) delle piante il cui stato deve essere visualizzato.
Posizione errata:
Il sensore non può essere coperto da piante vicine. Devono essere evitate zone d’ombra.
Per escludere risultati falsi da reazione che insorgono a causa di ristagni d’acqua, il sensore non può essere posizionato in avvalla­menti del terreno.
Il sensore non può essere posizionato in aree tagliate da un rasaerba.
ATTENZIONE!
La punta del sensore misura l’umidità del suolo in
modo corretto solo se tocca lo stesso su tutti i lati con tutta la superficie! Nel terreno, sulla punta del sensore, non può esservi intrappolata aria.
1. Scavare il terreno di imbuto.
2. Smuovere il terreno scavato all’interno.
3. Inumidire il terreno nel caso fosse secco.
4. Riempire nuovamente lo scavo a forma d’imbuto con la terra umida tolta
5. Immergere interamente in acqua la punta del sensore (il feltro deve essere umido).
6. Inserire il sensore fino al bordo superiore allentato 8.
La punta del sensore 4 deve toccare il terreno umido su tutti i lati con tutta la superficie.
7. Fissare leggermente il terreno
Il sensore non può muoversi nel terreno.
8. Bagnare con circa 1 litro d’acqua la superficie immediatamente a contatto con il sensore.
A seconda del terreno il sensore potrà impiegare anche alcune ore prima di registrare l’effettiva umidità del suolo.
per almeno 12 cm. di profondità a forma
8
e togliere le pietre che vi si trovano
8
in modo che rimanga allentata.
8
nel terreno
0
intorno al sensore 0.
8
4
I
CONSIGLIO: come collegare il GARDENA Micro-Drip-System:
Affinché utilizzando il GARDENA Micro-Drip-System venga registrata dalla punta del sensore la quantità d’acqua fornita, un gocciolatore dovrebbe essere installato immediatamente sopra il sensore.
29
4. UTILIZZO
4
Utilizzo tramite la GARDENA smart App:
Visualizzazioni del sensore: – Umidità del suolo (0 – 100 %)
I
Reset impost. fabbrica:
9
Per poter utilizzare lo smart Sensor è necessario che una smart gateway sia collegata.
Il sensore smart deve essere collegato tramite la smart app GARDENA.
Lo smart Sensor viene comandato tramite la GARDENA smart App. La GARDENA smart App può essere scaricata dall’Apple App Store
o da Google Play Store. Potrete trovare le istruzioni per l’uso della GARDENA smart App
all’indirizzo:
www.gardena.com/ch/smartsystem/bedienungsanleitung
– Luminosità (0 – 200.000 Lux) – Temperatura ambientale (– 1 – + 50 °C) – Batteria (previsto 0 – 100 %)
Saranno ripristinate le impostazioni di fabbrica dello smart Sensor.
v Premere il tasto di ripristino delle impostazioni di
fabbrica
.
9
Note per l’utilizzo: Affinché la sua umidità rimanga il più possibile costante, il suolo
dovrebbe essere bagnato con brevi cicli di irrigazione e per brevi periodi. Ciò si applica in modo particolare per le fioriere da balcone, che hanno periodi di irrigazione di durata inferiore a 5 min.
La diffusione dell’umidità nel suolo dopo avere irrigato o a seguito di un temporale è abbastanza lenta. Nel caso più sfavorevole può accadere che irrigazione e temporale si sovrappongono in misura tale da raggiungere l’umidità del suolo desiderata.
5. MANUTENZIONE
Come pulire / sostituire la punta del sensore:
30
Quando il sensore viene spostato, la sua punta dovrebbe essere pulita / sostituita. Il feltro della punta non può entrare in contatto con grasso / olio.
v Pulire la punta del sensore La punta del sensore può essere ordinata, in caso di feltro danneg-
giato, presso l’Assistenza Clienti GARDENA. v Svitare la punta del sensore
con acqua chiara.
4
e avvitarne una nuova.
4
Come pulire il sensore: Non possono essere utilizzati detergenti corrosivi o abrasivi!
v Pulire il sensore con un panno umido (non utilizzare
solventi).
6. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio: Il luogo di conservazione deve essere sempre inaccessibile
Smaltimento:
(ai sensi della direttiva 2012/19/CE)
Smaltimento delle batterie consumate:
ai bambini.
1. Per risparmiare le batterie, si raccomanda di toglierle (si veda il punto 3. MESSA IN USO).
2. Conservare il sensore in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
L’apparecchio non può essere buttato con l’immondizia domestica, bensì smaltito in modo congruo.
v Importante: smaltire l’apparecchio nell’apposito centro di raccolta
rifiuti comunale.
Restituire le batterie consumate ad un punto vendita ovvero smaltirle tramite i centri di raccolta comunali.
Smaltire le batterie solo quando scariche.
7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
In caso di anomalie potrete trovare le FAQ a questo indirizzo:
http://www.gardena.com/ch/de/support/product-support/ faq-common-questions/
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA.
I
8. DATI TECNICI
smart Sensor (art. 19030-20)
Temperatura operativa (ambiente esterno)
SRD interna (antenne radio a corto raggio)
Intervallo di frequenza 863 – 870 MHz Potenza di trasmissione
massima Portata radio all’aperto ca. 100 m
Umidità del suolo 0 – 100 %
– 1 °C – 50 °C
25 mW
31
Luminosità 0 – 200.000 Lux Batterie da utilizzare 2 batterie alcalino-manganese (alcaline) del tipo LR6 (AA) (mignon) Durata d’esercizio
delle batterie
ca. 6 mesi con batterie alcaline (min. 2000 mAh)
Dichiarazione di conformità alle norme UE:
La Dichiarazione completa di conformità può essere trovata su:
www.gardena.com/de/smartsystem/ce
9. ACCESSORI
I
GARDENA Punta del sensore con feltro
Da sostituire in caso di punta del sensore danneggiata.
Art. 19030-00.620.00 (disponibile presso l’Assi­stenza Clienti GARDENA)
10. SERVIZIO / GARANZIA
Servizio: In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al
Garanzia: Questo prodotto GARDENA Manufacturing GmbH è coperto da
Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169. Prendere contatto all’indirizzo sul retro.
garanzia legale (nella Comunità Europea per 24 mesi a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbrica zioneo di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di fun zionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
• il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme
alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi.
• il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente
a un centro assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato.
• La punta del sensore con feltro, nel caso sia usurata, è esclusa
dalla garanzia.
• I difetti causati da batterie mal posizionate o scadute sono esclusi
dalla garanzia. I componenti di usura catena e spada sono esclusi dalla garanzia. L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale. La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse
nei confronti del negoziante / rivenditore.
32
Contattare, in caso di problemi con l’attrezzo, il nostro servizio di assistenza.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
33
Deutschland /Germany
Zipcode: 4780441
(Prix d’un appel local)
centras
@husqvarna.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126
34
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de
@
Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
-
-
ku
-
@
3
@
0084
@kaku
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 08/ 1115
1864
19030-20.960.01/0316
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
485
Loading...