SmallCut 300/23 Art. 9805
SmallCut Plus 350/23 Art. 9806
GB Operation Instructions
Turbotrimmer
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures
NL Gebruiksaanwijzing
Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Turbotrimmer
FI Käyttöohje
Turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Turbotrimmer
IIstruzioni per l’uso
Turbotrimmer
E Instrucciones de empleo
Recortabordes
P Manual de instruções
Aparador de relva Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka
H Használati utasítás
Damilos fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσης
Κουρευτικό πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad
BIH Turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
TR Kullanma Kılavuzu
Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFDGB
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Turbotrimmer SmallCut 300/23 /
SmallCut Plus 350/23
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder
toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat werden
geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiker s onderhoud
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan.
Wij adviseren jongeren het apparaat pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik het apparaat nooit als u moe of ziek bent, of wanneer u onder
de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
De GARDENA turbotrimmer is bestemd voor het trimmen en maaien
van gazon en gras in particuliere tuinen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in openbare gelegenheden,
parken, sportaccommodaties, op straten en in de land- en bosbouw.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het apparaat mag vanwege het
gevaar voor lichamelijk letsel niet worden gebruikt voor
het bewerken van heggen of kleinmaken van tuinafval om te
composteren.
9. SERVICE / GARANTIE .................................39
NL
1. VEILIGHEID
Veiligheidssymbool op het apparaat:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Andere personen weren.
Gevaar!
360°
Lichamelijk letsel van derden!
v Weer derden uit de gevaren-
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbeschermers.
zone.
31
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of ander vocht. Laat het
apparaat niet in de regen achter.
NL
Trek de stekker uit het stopcontact,
wanneer het snoer beschadigd
of om het apparaat wordt gewikkeld.
Belangrijk
Lees voor het gebruik aandachtig door.
Gelieve voor uw archief te bewaren.
Veilige werking
Scholing
a) Lees de handleiding aandachtig door. Maakt
u zich vertrouwd met de afstelcomponenten en
het oordeelkundige gebruik van de machine.
b) Sta het nooit toe aan personen die niet ver-
trouwd zijn met deze instructies of aan kinderen
om de machine te gebruiken. Ter plaatse
geldende voorschriften kunnen strengere eisen
stellen aan de leeftijd van de gebruiker.
c) Er dient op te worden gelet dat de gebruiker zelf
bij ongevallen of ontstane gevaren verantwoordelijk is tegenover derden of hun eigendommen.
Voorbereiding
a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verleng-
snoer ten aanzien van tekenen van beschadiging of ouderdom te worden onderzocht. Indien
het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt,
dient deze onmiddellijk van het net te worden
gescheiden. RAAK HET SNOER NIET AAN,
VOORDAT HET VAN HET NET WORDT
GESCHEIDEN. Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd of versleten is.
b) Voor het gebruik dient de machine optisch ten
aanzien van beschadigde, ontbrekende of
verkeerd aangebrachte beschermende voorzieningen of -kappen te worden gecontroleerd.
c) Neem de machine nooit in gebruik, wanneer er
personen, met name kinderen, of huisdieren in
de buurt zijn.
Gebruik
a) Aansluit- en verlengsnoer uit de buurt van de
snij-inrichting houden.
b) Tijdens het gehele gebruik van de machine
dient men stevige schoenen en een oogbeschermer te worden gedragen.
c) Het gebruik van de machine bij slecht weer,
met name bij gevaar voor blikseminslag, dient
te worden voorkomen.
d) De machine mag alleen bij daglicht of bij goede
kunstverlichting worden gebruikt.
e) Gebruik de machine nooit met een beschadig-
de veiligheidskap of beschermende voorziening
resp. zonder veiligheidskap of een beschermende voorziening.
f) Schakel de motor alleen in wanneer de handen
en voeten buiten het bereik van de snij-inrichting
zijn.
g) Scheid de machine altijd van de stroomvoorzie-
ning (d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden,
de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij
verwijderen)
1) altijd, wanneer de machine zonder toezicht
wordt gelaten;
2) voor het verwijderen van een blokkering;
3) Voor het controleren, reinigen of bewerken
van de machine;
4) na het contact met een vreemd voorwerp;
5) altijd wanneer de machine abnormaal begint
te trillen.
h) Pas op voor verwondingen door de snij-inrich-
tingen aan voeten en handen.
i) Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen
vrij worden gehouden van vreemde voorwerpen.
Onderhoud en bewaring
a) De machine dient van de stroomvoorziening te
worden gescheiden (d.w.z. stekker van het
stroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de
uitneembare batterij verwijderen), voordat er
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd.
b) Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserve-
onderdelen en accessoires mogen worden
gebruikt.
c) de machine dient regelmatig te worden gecon-
troleerd en te worden onderhouden. Laat de
machine uitsluitend door een dealerwerkplaats
repareren.
d) Als de machine niet in gebruik is, dient deze
buiten het bereik van kinderen te worden
bewaard.
Aanbeveling
De machine dient middels een aardlekschakelaar
(RCD) me teen uitschakelstroom van niet meer dan
30 MA te worden gevoed.
Extra veiligheidsadviezen
Gevaar! Houd kleine kinderen tijdens de montage
uit de buurt. Tijdens de montage zouden kleine
onderdelen ingeslikt kunnen worden en er bestaat
verstikkingsgevaar door de polyzak.
32
Gevaar! Bij het dragen van de gehoorbeschermers
en door het lawaai van het apparaat, merkt men
mogelijkerwijs niet wanneer er personen naderen.
Wanneer het apparaat onverwacht start bij het
insteken van de stekker, moet de stekker direct uit
het stopcontact worden getrokken en het apparaat
door GARDENA Service worden gecontroleerd.
Gevaar! Dit apparaat genereert tijdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in sommige gevallen een wisselwerking hebben met actieve
of passieve medische implantaten. Om het risico
op ernstig of dodelijk letsel te voorkomen, advise-
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór montage van het apparaat voor, dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
ren wij personen met medische implantaten informatie in te winnen bij hun arts of fabrikant van het
medische implantaat alvorens het apparaat te
gebruiken.
Snoeren
Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde
verlengsnoeren.
v Informeer bij uw elektrospeciaalzaak.
Wanneer het apparaat tijdens het gebruik heet
werd, moet u het af laten koelen alvorens het
op te bergen.
NL
Trimmer monteren:
3
click
ß
M
1
A
ß
click
2
1. Steek het bovengedeelte van de handgreep 1 en de trimmerkop2 in elkaar tot de verbinding hoorbaar vergrendelt (klik).
Hierbij moeten de pijlen
de kabel niet uitgetrokken of vastgeklemd worden.
2. Steek de extra handgreep
greep 1, totdat de verbinding hoorbaar vergrendelt (klik). Hierbij
moeten de pijlen
A
tegenover elkaar staan. Daarbij mag
ß
op het bovengedeelte van de hand-
3
M
tegenover elkaar staan.
ß
33
NL
4
5
3. Zet de veiligheidskap 4 op de trimmerkop 2 en steek hierbij
de snijdraad 5 door de opening van de veiligheidskap 4.
4. Steek de veiligheidskap
snaphaken hoorbaar vergrendelen (klik).
op de trimmerkop 2, totdat alle
4
click
2
3. BEDIENING
Trimmer
aansluiten:
9
8
click
6
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat
aan te sluiten, in te stellen of te transporteren en draag het
apparaat aan de extra handgreep.
Gevaar! Elektrische schok!
Beschadiging van het aansluitsnoer
71
het verlengsnoer 6 niet in de kabeltrekontlasting 7
is gelegd.
v Leg het verlengsnoer
alvorens het apparaat te gebruiken.
1. Leg een lus van het verlengsnoer
en trek deze vast.
2. Steek de stekker
verlengsnoer.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer
doos.
8
in de kabeltrekontlasting 7
6
in de kabeltrekontlasting 7
6
van het apparaat in de koppeling 9 van het
6
, wanneer
8
in een 230V-contact-
34
Werkhoudingen:
q
1
3
v Houd het apparaat zo aan de handgreep 1 en extra handgreep 3
vast, dat de trimmerkop 2 iets schuin naar voren staat.
Voorkom dat de draad met harde voorwerpen in aanraking komt
(muur, stenen, omheiningen enz.) om te voorkomen dat de draad
verbonden wordt of afbreekt.
2
NL
Trimmer starten:
0
Snijdraad verlengen
(aantik-automatiek):
1
5
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar, wanneer het apparaat bij het
loslaten van de startknop niet uitschakelt!
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door de
startknop
Inschakelen:
v Druk de startknop
handgreep 1 aan.
Uitschakelen:
v Laat de startknop
De aantik-automatiek wordt bij draaiende motor bediend.
Alleen wanneer de draad maximaal lang is, wordt het gras correct
gemaaid. Bij de eerste ingebruikname moet de snijdraad evt.
meerdere keren worden verlengd.
1. Apparaat starten.
2. Houd de trimmerkop
met de grond en stuit de trimmerkop 2 kort op de vaste
2
ondergrond (vermijd een langere ononderbroken druk).
De snijdraad
hoorbare schakeling automatisch
verlengd en door de draadbegrenzer q op de juiste lengte
ingesteld. Evt. meerdere keren
achter elkaar stuiten.
aan de handgreep vast te binden)!
0
tegen het bovengedeelte van de
0
los.
0
parallel
2
wordt door een
5
5
35
4. ONDERHOUD
o
z
NL
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het onderhoud van het apparaat voor,
dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Trimmer
reinigen:
Draadspoel vervangen:
e
r
r
t
i
w
4
GEVAAR! Elektrische schok! Verwondingsgevaar en materiële schade.
v Maak het apparaat niet schoon met water of met een
waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
De ventilatiegleuven moeten altijd vrij van verontreinigingen
zijn.
1. Maak de ventilatiesleuf
(niet met een schroevendraaier).
2. Reinig na ieder gebruik alle bewegende delen. Met name grasen vuilresten uit de veiligheidskap
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gevaar verwondingen door metalen snijelementen.
v Gebruik nooit metalen snijelementen of reserve onderdelen
of accessoires, die niet door GARDENA zijn voorzien.
Er mogen alleen originele GARDENA draadspoelen worden
gebruikt. De draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw GARDENAdealer of rechtstreeks bij de GARDENA-service.
Voor art. 9805 SmallCut 300/23 /
Art. 9806 SmallCut Plus 350/23:
GARDENA draadspoel voor turbotrimmer art. 5307
1. Spoeldeksel
eraftrekken.
2. Draadspoel
3. Eventuele verontreiniging verwijderen.
4. Trek de snijdraad
het oog van de kunststof ring z.
5. Steek de snijdraad
6. Leid de snijdraad
7. Leg de draadspoel
8. Zet het spoeldeksel
5
u
sluitingen r hoorbaar vergrendelen.
Bij het opzetten van het spoeldeksel
de omkeerpin i zijn gelegd en mag niet worden vastgeklemd.
aan de beide kliksluitingen r tegelijk indrukken en
e
verwijderen.
t
schoon met een zachte borstel
w
verwijderen.
4
van de nieuwe draadspoel t ca. 15 cm uit
5
eerst door de metalen huls u.
5
rond de omkeerpin i.
5
in de draadspoelhouder o.
t
zo op de draadspoelhouder o dat de beide
e
moet de snijdraad 5 rond
e
36
t
v Wanneer het spoeldeksel
moet de draadspoel t heen en weer worden gedraaid, totdat
de draadspoel t volledig in de draadspoelhouder o zit.
er niet kan worden opgezet,
e
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:De plaats waar het apparaat wordt opgeborgen, moet voor kinderen
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EG):
ontoegankelijk zijn.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon (zie 4. ONDERHOUD).
3. Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op.
Aanbeveling:
Het apparaat kan aan de handgreep worden opgehangen.
Wanneer de trimmer hangend wordt opgeborgen, wordt de snijkop
niet onnodig belast.
Het apparaat mag niet bij het normale huisvuil worden gevoegd,
maar moet op de juiste wijze worden afgevoerd.
v Belangrijk: Lever het apparaat in bij een gemeentelijk
afvalinzamelpunt.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het verhelpen van de storing aan het appa-
raat voor, dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Trek de snijdraad uit
de draadspoel:
t
z
t
5
Een snijdraad die in de draadspoel werd getrokken, kan er weer
worden uitgetrokken.
1. Verwijder de draadspoel
“Draadspoel vervangen” is aangegeven.
2. Houd de kunststof ring
wijsvinger vast.
3. Druk de kunststof ring
(gebruik eventueel een schroevendraaier ).
4. De ingetrokken snijdraad ligt nu vrij.
5. Wikkel de snijdraad
kunststof ring z (evt. moet een gesealde snijdraad van tevoren
met een schroevendraaier worden losgemaakt en volledig worden
afgewikkeld en weer opnieuw worden opgewikkeld).
6. Trek de kunststof ring
7. Breng de draadspoel
“Draadspoel vervangen” is aangegeven.
zoals onder 4. ONDERHOUD
t
aan de draadspoel t tussen duim en
z
in elkaar en trek deze eraf
z
ca. 15 cm af en rijg deze in het oog van de
5
weer over de draadspoel t.
z
weer aan zoals onder 4. ONDERHOUD
t
NL
z
37
Storing Mogelijke oorzaakOplossing
Apparaat snijdt niet meerSnijdraad versleten of kort.
NL
Snijdraad is op.
Snijdraad in de draadspoel
v Verleng de snijdraad
v Vervang de draadspoel
v Trek de snijdraad uit de
getrokken of gesealed.
De snijdraad kan niet worden
verlengd of de snijdraad is snel
opgebruikt
Snijdraad werd te droog en bros
(bijv. gedurende de winter).
Snijdraad komt vaak in aanraking
v Leg de draadspoel ca. 10 uur
v Voorkom dat de snijdraad in
met harde voorwerpen.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
(art. 9806)
Ingangsvermogen motor300 W350 W
Netspanning / netfrequentie230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz
Snijdraad diameter1,6 mm1,6 mm
Snijbreedte230 mm230 mm
Draadvoorraad6 m6 m
Snijdraadverlengingaantik-automatiekaantik-automatiek
Toerental van de draadspoel13.000 u/min13.000 u/min
Gewicht1,6 kg1,8 kg
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
1)
pa
pa
Geluidsvermogensniveau L
Onzekerheid k
Hand-arm-trilling a
Onzekerheid k
Meetmethode volgens 1) EN 50636-2-91 2) RL 2000/14/EC
WA
1)
vhw
a
83 dB (A)
3 dB (A)
2)
gemeten 92 dB (A) /
WA
gegarandeerd 94 dB (A)
2,04 dB (A)
2
4,3 m/s
2,2 m/s²
83 dB (A)
3 dB (A)
gemeten 92 dB (A) /
gegarandeerd 94 dB (A)
2,32 dB (A)
2
4,3 m/s
2,2 m/s²
De opgegeven trillingsemissiewaarde is in een gestandaardiseerde testprocedure
gemeten en kan worden gebruikt voor het vergelijken van twee elektrische gereedschappen. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een voorlopige
beoordeling van de trillingsbelasting worden gebruikt en de waarde kan tijdens het
daadwerkelijke gebruik van het gereedschap variëren.
38
8. TOEBEHOREN
GARDENA draadspoel voor
turbotrimmer
art. 5307
9. SERVICE / GARANTIE
Service:Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:GARDENA geeft op dit apparaat 2 jaar garantie (vanaf aankoopda-
tum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan
het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat
of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze
keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De slijtdelen draadspoel en spoeldeksel zijn van de garantie
uitgesloten.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met
de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd
op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
NL
39
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
248
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
249
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
250
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
SmallCut 300/23
SmallCut Plus 350/23
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9805
9806
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN 60335-1 EN 50636-2-91 EN ISO 12100
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENATechnische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC
Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe VI
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistu ngspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitat tu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
9805 92 dB (A) / 94 dB (A)
9806 92 dB (A) / 94 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 24.08.2015
Ulm, den 24.08.2015
Fait à Ulm, le 24.08.2015
Ulm, 24-08-2015
Ulm, 2015.08.24.
Ulm, 24.08.2015
Ulmissa, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, dnia 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, dana 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Улм, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulm, 24.08.2015
Ulme, 24.08.2015
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying