Gardena SmalCut 300 User Manual

PL
H
CZ
SK
GR
RUSSLOUA
HR
TRROBG
LT
LV
PL Instrukcja obsіugi
Podkaszarka їyіkowa
H Vevхtбjйkoztatу
Damilos fыszegйlynyнrу
CZ Nбvod k obsluze
Turbotrimmer
SK Nбvod na pouћнvanie
Turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσεως
Κουρευτικό πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodila za uporabo
Kosilnica z nitko
UA Інструкція з експлуатації
Турботример
HR Uputstva za upotrebu
Kosilica s niti
TR Kullanma Talimatý
Turbotrimer
RO Instrucюiuni de utilizare
Turbotrimmer
BG Инструкция за експлоатация
Турбо-тример
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbo trimmeris
SmallCut 300 Art. 8845
GARDENA
®
37
RUS
2. Для Вашей безопасности
v Соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные на табличке турботриммера.
ВНИМАНИЕ ! V Перед началом работ
прочтите инструкцию по применению!
ВНИМАНИЕ ! Поражение электричеством! V Защищайте турботрим-
мер от дождя и влаги!
ВНИМАНИЕ ! Движение инструмента по инерции!
V Убирать руки и ноги из рабочей зоны,
до полной остановки режущего корда!
ВНИМАНИЕ ! Травматизм глаз! V Надевать защитные
очки!
Назначение
Внимание
Содержание
Турботриммер GARDENA SmallCut 300
Это перевод оригинала немецкой инструкции по эксплуатации. Просим внимательно прочесть инструкцию по применению и следовать ее указа­ниям. Используйте данную инструкцию по эксплуатации для ознакомления с турбо­триммером, его правильным применением и указаниям по технике безопасности.
A
В целях х техники безопасности не разрешается пользоваться турботриммером детям и подросткам до 16-ти лет, а также лицам, не ознакомившимся с настоящей инструкцией по применению. Лицам с ограниченными физическими или умствен­ ными способностями разрешается использовать изделие только в присутствии или после инструктажа ответственного лица. Дети должны быть под присмотром: нельзя допустить, чтобы они играли с этим изделием. Никогда не работайте с прибором, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя или медикаментов.
v Храните данную инструкцию в надежном месте.
1. Область применения Вашего турботриммера GARDENA
. 37
2. Для Вашей безопасности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Эксплуатация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Обслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. Вывод из эксплуатации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Техническое обслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. Устранение неисправностей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. Имеющиеся принадлежности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Teхническиe данныe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. Сервис / Гарантия
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1. Область применения Вашего турботриммера GARDENA
Турботриммер GARDENA предназначен для выравнивания и стрижки газонов и лужаек вокруг частных домов и на садо­вых участках.
Не разрешается использовать триммер в общественных метах, скверах, парках, на спортивных площадках, на дорогах, в сель­ском хозяйстве и лесном хозяйстве.
В целях безопасности запрещается использовать тур­ботриммер GARDENA для подрезки кустарника живых изгородей или для измельчения компоста.
38
RUS
ВНИМАНИЕ ! Травматизм постороних лиц!
V Посторонние лица не
должны находиться в опасной зоне!
Проверка перед каждым применением
v Перед каждым применением производи-
те визуальную проверку турботриммера.
v Проверьте вентиляционные отверстия
на предмет отсутствия загрязнений.
Не используйте турботриммер, если пов­реждены или изношены защитные прис­пособления (кнопочный выключатель, защитный кожух) или кассета (катушка) с кордом.
v Никогда не работайте без защитных
приспособлений.
v Перед началом работы проконтроли-
руйте сырье. Удалите посторонние предметы и следите за их отсутствием во время работы (напр., сучки, веревки, проволока, камни…).
v Если все же во время работы появится
помеха, то выключите, пожалуйста, триммер и выньте из розетки сетевой штекер. Удалите препятствие; про­верьте, не поврежден ли триммер, и при необходимости сдайте его в ремонт.
Применение / Ответственность
Данный турботриммер может стать при­чиной серьезных травм!
v Применяйте турботриммер исклю-
чительно по назначению, указанному в данной инструкции.
Вы отвечаете за безопасность в рабочей зоне.
v Следите за тем, чтобы вблизи рабочей
зоны не находились посторонние люди (в особенности дети) и животные.
v Никогда не работайте с турботриммером
с неисправными или отсутствующими защитными приспособлениями!
После применения вытащите вилку из сети, проверьте турботриммер – в осо-бенности кассету с кордом – на наличие возможных повреждений и, в случае необходимости, отремонтируйте.
v Надевайте защитные очки ! v Для защиты ног надевайте устойчивую
обувь и длинные брюки. Держите паль­цы рук и ноги на удалении от режущего корда – в особенности при эксплуата­ции турботриммера!
v При работе всегда принимайте безопас-
ное и устойчивое положение.
v Удлинительный кабель держите за пре-
делами зоны резания.
Внимание при движении назад спиной. Опасность споткнуться!
v Работайте только в условиях хорошей
видимости.
Перерывы в работе
Никогда не оставляйте турботриммер на месте проведения работ без присмотра.
v Если Вы делаете перерыв в работе,
вытащите вилку из сети и уберите турботриммер в надежное место.
v Если Вам требуется прервать работу,
чтобы перейти на другой участок работ, обязательно выключите турботриммер, дождитесь полной остановки рабочего инструмента и вытащите вилку из сети.
Учитывайте окружающие условия
v Ознакомьтесь с окружающими усло-
виями и учитывайте все возможные виды опасности, которые могут быть не слышимы из-за шума механизмов турботриммера.
v Никогда не работайте с турботриммером
в дождь или на влажной, болотистой местности.
v Не работайте с турботриммером непос-
редственно около плавательных бассей­нов и садовых прудов.
Электробезопасность
Регулярно проверяйте соединительный кабель на предмет наличи на предмет наличия повреждений и износа.
Разрешается пользоваться турботримме­ром только с неповрежденным соедини­тельным кабелем.
v При повреждении или обрыве соедини-
тельного кабеля / удлинитель-ного кабе­ля немедленно вытащить вилку из сети.
Соединительная розетка для удлини­тельного кабеля должна быть защищена от разбрызгиваемой воды.
v Применяйте только надлежащие удли-
нительные кабели.
v Проконсультируйтесь с квалифици-
рованным электриком.
Для мобильных устройств, использующихся на улице, мы рекомендуем применять автоматические выключатели дифферен­циальной защиты.
39
RUS
3. Эксплуатация
1. Вставить нижнюю часть триммера 2в верхнюю часть с
ручкой 1так, чтобы было слышно защелкивание соедине­ния. При этом нельзя тянуть за кабель или зажимать его.
2. Вставить в верхнюю часть
1
дополнительную ручку
3
так, чтобы было слышно защелкивание.
3. Надеть на нижнюю часть
триммера
2
крышку 4,
пропустив режущий корд
5
через отверстие в крышке 4.
4. Зафиксировать крышку
4
нa
триммере
2
так, чтобы было слышно защелкивание соединения (3 защелки).
4. Обслуживание
Опасность травмирования в том случае, если при отпускании кнопки пуска не произойдет отключения газонокосилки!
V Не перемыкать защитные и отключающие устройства
(напр., не привязывать блокировку включения к ручке)!
1. Вложить удлинитель кабеля
6
в приспособление для раз-
грузки кабеля 7нa верхней части 1триммера.
2. Вставить вилку
8
триммeра в розетку 9удлинителя.
3. Вставить вилку удлинителя в сетевую розетку 230 В.
v Удерживать триммер за верхнюю часть
1
и дополнитель­ную ручку 3так, чтобы режущая головка 2слегка накло­нялась вперед.
Чтобы предотвратить сваривание или обрыв режущей нити, избегайте при работе ее контакта с жесткими предметами (стены, камни, заборы ...).
Монтаж турботриммера :
Опасность травмирования!
Подключение триммера:
Рабочее положение:
3
2
1
5
2
4
71
6
8
9
1
2
3
Удлинение режущего корда (автоматически):
H
5
40
RUS
Хранение:
Утилизация:
(
согласно
RL 2012/ 19 / EU)
Опасность травмирования!
Опасность равмирования!
Включение триммера:
1. Нажать и держать нажатой кнопку блокировки вклю-
чения
0
, затем нажать пусковую кнопку Aнa ручке
триммера.
2. Отпустить кнопку блокировки включения 0.
Отключение триммерa:
v Отпустить кнопку пуска
A
нa ручке.
Только при максимальной длине режущего корда
5
дости-
гается чистый срез газона.
После отключения триммера и остановки катушки с кордом режущая часть корда 5удлиняется автоматически.
Поскольку режущий корд удлиняется только небольшими ступенями, иногда требуется несколько (до 6) раз повторить процесс включения. При этом важно каждый раз дождать­ся полной остановки катушки с кордом.
Режущий корд достигает достаточной длины, когда при включении ясно слышен удар его конца по ограничителю корда
H
.
После израсходования корда нужно сменить катушку (GARDENA Кассета сменная, арт. 5306).
5. Вывод из экспуатации
Место хранения должно быть недоступно для детей. v Хранить триммер в сухом месте, защищенном от
замерзания.
Совет: Триммер можно подвесить за ручку. При хранении в подвешенном положении режущая головка не будет излишне нагружена.
Прибор нельзя выбрасывать с обычным домашним мусором, его нужно утилизировать соответствующим образом.
v ВГермании важно утилизировать прибор через комму-
нальный пункт сбора отходов.
6. Техническое обслуживание
Опасность травмирования о режущую нить! V Перед выполнением технического обслуживания
выньте сетевой штекер газонокосилки!
Опасность травмирования и причинения материального ущерба!
V Запрещается производить чистку газонокосилки в
проточной воде, а также под струей воды (особенно под высоким давлением).
Запуск триммерa:
0
A
Очистка крышки и вентиляционных щелей:
B
4
Замена катушки с кордом:
41
RUS
Опасность травмирования!
Вытягивание режущей нити из катушки вручную:
Не допускайте скопления грязи в воздухозаборнике.
v После каждого использования удалить остатки травы и
загрязнения из крышки
4
и вентиляционных щелей B.
Опасность травмирования!
A
V Запрещается использовать металлические
режущие элементы, а также запчасти и при­ надлежности, не предусмотренные GARDENA.
Необходимо использовать только оригинальные катушки с нитью GARDENA. Катушки с нитью можно приобрести у торгового агента GARDENA или в сервисной службе GARDENA.
Катушка с нитью для
турбогазонокосилки SmallCut: Номер изделия 5306
1. Выньте сетевой штекер.
2. Одновременно сожмите крышку катушки
C
в месте обеих
защелок Dи снимите.
3. Выньте катушку для нити E.
4. При необходимости удалите грязь.
5. Пропустить режущую нить 5с новой катушки Eчерез
петлю F, вытянув ее примерно на 10 cм.
6. Вложить катушку E. При этом режущая нить 5не должна
зажиматься.
7. Установите крышку катушки Cна держатель катушки
таким образом, чтобы сработали обе защелки D.
v Если не удается установить крышку катушки
C
, покрутите
катушкуEв разные стороны, чтобы катушка с нитью
E
полностью вошла в держатель.
7. Устранение неисправностей
Опасность травмирования режущей нитью! V Перед устранением неисправностей триммера
отключить от сети его сетевую вилку!
Если режущая нить слишком короткая или не подается автоматически при включении, то ее можно вытянуть вручную.
1. Отключить сетевую вилку.
2. Нажать движок автоматики
G
вручную и одновременно
вытянуть режущую нить
5
.
5G
D
E
F
5
C
D
42
RUS
Если режущая нить затянулась в катушку или автоматиче­ская подача также и после вытягивания вручную не работает, то конец корда 5, возможно, приварился к катушке E.
1. Отключить сетевую вилку.
2. Вынуть катушку с кордом
E
, как описано в п.
6 технического обслуживания „ Замена катушки с кордом“.
3. Размотать режущую нить
5
, очистить катушку Eи корд
5
, снова намотать корд 5на катушку E.
4. Очистить движок автоматики
G
. Движок должен свободно
перемещаться.
5. Вставить катушку с кордом назад, как описано в п.
6 технического обслуживания „ Замена катушки с кордом“.
Неисправность Возможная причина Устранение
Триммер больше не Корд израсходован. v Заменить катушку с кор- режет дом (см. 6. Техническое
обслуживание „Замена катушки с кордом“).
Слишком короткая режущая v Вытянуть режущую нить нить или не работает авто- из катушки вручную. матическая подача нити.
Конец режущей нити затянут v Освободить затянутую / в катушку или приварен. приваренную режущую
нить.
A
B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы GARDENA или через уполномоченные фирмой GARDENA торговые организации.
8. Имеющиеся принадлежности
Катушка с кордом для Tурботриммер SmallCut 300 арт. 5306 GARDENA
9. Teхническиe данныe
Tурботриммер SmallCut 300 (арт. 8845) Потребляемая мощность 300 Вт Напряжение / частота сети 230 В /50 Гц Толщина корда 1,5 мм Ширина реза 230 мм Длинна корда 10 м
Подача корда Полуавтоматическая Вес 1,8 кг Число оборотов кассеты 13.000 об / мин
Освобождение затянутой или приваренной режущей нити:
E
F
5
G
43
RUS
SmallCut 300 (арт. 8845)
Уровень радиопомех L
pA
1)
80 дБ (A)
Погрешность KpA 3 дБ (A) Уровень шума L
WA
2)
измеренный 94 дБ (A) /
гарантированный 96 дБ (A)
Погрешность KWA 2 дБ (A) Уровень вибрации a
vhw
1)
< 2,5 м/ сек2
Способ измерения: 1) согласно EN 786 2) согласно 2000 /14/ EC
Гарантия
10. Сервис / Гарантия
В случае гарантии сервис является бесплатным.
Фир ма GAR DE NA пре до ста вля ет на дан ное из де лие га ран тию сро ком на 2 го дa со дня про да жи. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслуживание осуществляется посредством пре­доставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий:
Прибор использовался в соответствии с рекомендациями инструкции по применению.
Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоя­тельно отремонтировать прибор.
Гарантийные обязательства не распространяются на быстроизнашивающиеся детали: катушку с кордом и крышку катушки.
Эта гарантия производителя не касается существующих требований по гарантийному обслуживанию продавца.
Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания.
107
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termékfelelősség
Nyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ
Ručení za výrobek
Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvo­lané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
SK
Zodpovednosť za vady výrobku
Výslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborní­kom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod, ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu. Isto se odnosi i na nadomjesne dijelove i pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
108
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
109
Opis urz№dzenia: Podkaszarka їyіkowa A kйszьlйk megnevezйse: Damilos fыszegйlynyнrуk Oznaиenн pшнstroje: Turbotrimmer Oznaиenie zariadenia: Turbotrimmer
Oνομασα της συσκευς : Κουρευτικ πετονις
Oznaka naprave: Kosilnica z nitko < Descrierea articolelor: Turbotrimmer
Обозначение на уредите: Турбо-тример
Seadmete nimetus: Turbotrimmer Gaminio pavadinimas: Turbo žoliapjovė Iekārtu apzīmējums: Turbo trimmeris
Typ: Nr art.: Tнpusok: Cikkszбm: Typ: И.vэr : Typ: И.vэr :
Τπος: Κωδ. Νο.:
Tip:
SmallCut 300 Љt. art.: 8845
Tipuri: Nr art.:
Типове: Aрт.-№ :
Tüübid: Toote nr:
Tipas: Gaminio Nr.: Tipi: Art.-Nr.:
Dyrektywy UE: EU szabvбnyok: Smмrnice EU: Smernice EU:
Προδιαγραφς ΕΚ:
Smernice EU: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos: ES-direktīvas:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation : GARDENA Technische Dokumentation M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation : GARDENA Technical Documentation M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14/ EG Art. 14 Anhang Vl
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14 /EC V Art. 14 Annex Vl
Procédure d’évaluation de la Selon 2000/ 14/ CE art.14 Annexe V l conformité :
2006/42/EC 2004/108 / EC 2000/ 14 /EC 2011/65/ EC
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno / zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης : ετρηθείσα /εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno / garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis : išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis : izmērītais /garantētais
94 dB (A) / 96 dB (A)
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE : 2008 Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu: CE- marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, 14.02.2014r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 14.02.2014 Meghatalmazott V Ulmu, dne 14.02.2014 Zplnomocnмnec Ulm, 14.02.2014 Splnomocnenec Ulm, 14.02.2014
Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Ulm, 14.02.2014 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 14.02.2014 Conducerea tehnicг Улм, 14.02.2014 Упълномощен Ulm, 14.02.2014 Volitatud esindaja
Ulm, 2014.02.14 Įgaliotasis atstovas Ulma, 14.02.2014 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Chief Technical Officer
EN 60335-1 EN 60335-2-91
EN ISO 12100
112
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / µα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123, RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
8845
-
29.960. 03/ 0514
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...