Gardena Ponorné čerpadlo pre čistú vodu 8600 Návod na obsluhu

8200 Art. 9000 8600 Art. 9001
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo na čistú vodu /
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
9200 Art. 9007 10500 Art. 9008
SK
O1
< y
2
Art. 7193
2
1
>
O2
T1
>
3
3
6
5
<
y
3
Art. 7195
4
4
GARDENA Ponorné čerpadlo na čistú vodu / Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
1. BEZPEČNOSŤ ..............................89
2. MONTÁŽ ..................................90
3. OBSLUHA .................................91
4. ÚDRŽBA ..................................92
5. SKLADOVANIE ..............................92
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ...................92
7. TECHNICKÉ ÚDAJE ..........................93
8. PRÍSLUŠENSTVO ...........................93
9. SERVIS / ZÁRUKA ............................94
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Tento výrobok môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedo­statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní zariadenia poučené a pochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a bežnú údržbu bez dohľadu. Obsluhu tohto výrobku odporú­čame zveriť mladistvým až od veku 16rokov. Nepoužívajte výrobok vtedy,
ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Určené použitie:
GARDENA Ponorné čerpadlo je určené na odvodňova­nie pri záplavách, ale aj na prečerpávanie a odčerpávanie nádrží, na odber vody zo studní a šácht, na odvodňovanie člnov a jácht, ako aj na časovo obmedzené prevzdušňova­nie vody a recirkuláciu vody, a na čerpanie vody obsahujú­cej chlór v súkromnej záhradke.
Dopravované kvapaliny:
GARDENA ponorným čerpadlom sa smie čerpať iba voda. Čerpadlu nevadí zaplavenie vodou (vodotesné)
a je určené na ponorenie do vody (max. hĺbka ponoru, pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE).
Výrobok je vhodný iba na čerpanie nasledujúcich kvapalín:
Ponorné čerpadlo na čistú vodu: čistá alebo ľahko
znečistená voda s priemerom zrna 5 mm.
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu: znečistená
voda s priemerom zrna max. 25 mm.
Výrobok nie je určený na dlhodobú prevádzku (prevádzka snepretržitým obehom).
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! v Čerpať sa nesmie slaná voda, žieravé, ľahko
horľavé alebo výbušné látky (napr. benzín, petrolej, nitro riedidlá), oleje, vykurovací olej apotraviny.
SK
1. BEZPEČNOSŤ
DÔLEŽITÉ! Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Symboly na výrobku:
Prečítajte si návod na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu. v Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí byť
vybavené prúdovým chráničom (RCD) s menovi­tým spúšťacím prúdom minimálne 30 mA.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu. v Predtým než budete vykonávať údržbu alebo
vymieňať diely, odpojte výrobok od siete. Preto sa musí zásuvka nachádzať vo Vašom zornom poli.
Bezpečná prevádzka
Teplota vody nesmie prekročiť hodnotu 35 °C. Čerpadlo sa nesmie používať, pokiaľ sa vo vode nachá-
dzajú osoby. Únikom mazív by mohlo dôjsť k znečisteniu kvapalín. Zabráňte prístupu tretích osôb k vode. Čerpadlo prevádzkujte iba s kolenom.
89
Ochranný vypínač Tepelný ochranný spínač:
Vstavaná tepelná ochrana motora vypne pri preťažení čerpadlo. Po dostatočnom vychladnutí motora je čerpadlo opäť pripravené na prevádzku.
Automatické odvzdušňovanie
Toto čerpadlo je vybavené odvzdušňovacím ventilom, ktorý odstráni prípadný vzduchový vankúš v čerpadle. V závislosti od funkcie tak môže zboku na telese vytiecť malé množstvo vody.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro­magnetické pole. Toto pole môže mať za určitých podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo pasív­nych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medi­cínskym implantátom použitie tohto výrobku konzul­tovať so svojím lekárom alebo s výrobcom implan­tátu.
Kábel
Pri použití predlžovacieho kábla musí jeho minimálny prierez zodpovedať nasledujúcej tabuľke:
Napätie Dĺžka kábla Prierez
SK
230 – 240 V / 50 Hz Až do 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
Cez odrezanú sieťovú zástrčku môže cez sieťový kábel vniknúť do elektrickej oblasti vlhkosť a spôsobiť skrat.
v Sieťovú zástrčku v žiadnom prípade nestrihajte
(napr. stenová priechodka).
v Neťahajte zástrčku za kábel, aj ju chcete vytiahnuť zo
zásuvky, chyťte ju za teleso zástrčky.
v Pre zamedzenie nebezpečenstva musí výmenu sieťo-
vého kábla tohto prístroja v prípade jeho poškodenia urobiť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobná kvalifikovaná osoba.
Zástrčky a spojky musia byť chránené proti striekajúcej vode.
Ubezpečte sa, že sa elektrické pripojenie nenachádza v oblasti zaplavenej vodou.
Zástrčku a sieťový kábel chráňte pred horkom, olejom a ostrými hranami.
Dbajte na sieťové napätie. Údaje na typovom štítku musia súhlasiť s údajmi v sieti.
Pri zdržiavaní sa v bazéne alebo pri dotyku s vodnou plo­chou sa musí bezpodmienečne vytiahnuť sieťová zástrčka čerpadla.
Na prenášanie alebo upevňovanie čerpadla nepoužívajte napájací kábel.
Na ponorenie, resp. vytiahnutie a zaistenie čerpadla, sa musí použiť upevňovacie lano.
Prípojné vedenie kontrolujte pravidelne. Pred použitím čerpadla skontrolujte pohľadom, či nie je
poškodené (hlavne kábel a zástrčku). Poškodené čerpadlo nikdy nepoužívajte. Čerpadlo v prí-
pade poškodenia bezpodmie nečne nechajte skontrolovať v servise firmy GARDENA.
Návod na montáž: znova rukou pevne utiahnite všetky skrutky.
Pred použitím po vykonaní údržby zabezpečte, aby boli zoskrutkované všetky diely.
Pri použití našich čerpadiel s generátormi sa musia reš­pektovať výstražné upozornenia výrobcu generátora.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
2
2
Nebezpečenstvo zadusenia! Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
zumelých hmôt predstavujú pre malé deti nebez­pečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti vdostatočnej vzdialenosti.
Dodržiavajte minimálnu hladinu vody podľa parametrov čerpadla.
Nenechávajte čerpadlo bežať dlhšie ako 10 minút proti uzatvorenej výtlačnej strane.
Piesok a iné abrazívne látky vedú k rýchlejšiemu opotre­beniu a skráteniu životnosti čerpadla.
Plavákový spínač sa smie obsluhovať iba mimo vody. Počas prevádzky sa nesmie vyťahovať hadica. Pred odstraňovaním poruchy nechajte čerpadlo vychlad-
núť. Čerpadlo sa nesmie prevádzkovať bez namontovaného
kolena.
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade,
že výrobok náhodne naštartuje.
v Pred montážou výrobku ho odpojte od zdroja
prúdu.
90
Zaskrutkovanie kolena do čerpadla [ Obr. A1 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Rezné poranenie spôsobené obežným
kolesom.
v Čerpadlo prevádzkujte iba s kolenom.
v Zaskrutkujte koleno 1 do čerpadla v smere hodinových
ručičiek.
Hadica sa môže pripojiť cez prípojku čerpadla a prípojnú vsuvku alebo cez GARDENA zásuvný systém [13 mm (1/2") / 16 mm (5/8") / 19 mm (3/4")]. Pri použití 38 mm (1 1/2") hadice má čerpadlo maximálny čerpací výkon.
Pripojenie hadice cez prípojný čap [ Obr. A2 / A3 / A4 ]:
Cez prípojný čap a 38 mm (1 1/2").
Priemer hadice 25 mm (1") 38 mm (1 1/2")
GARDENA Hadicová spona č.v. 7193 č.v. 7195
Pripojenie hadice [ Obr. A2 ]
Hadice 25 mm (1") a 38 mm (1 1/2"), ktoré sa môžu pripo­jiť cez prípojný čap GARDENA hadicovej spony č.v. 7193 / 7195.
[25 mm (1") a 38 mm (11/2")]
2
je možné pripojiť hadice 25 mm (1")
2
Čap neoddeľovať [ Obr. A3 ].
, sa musia poistiť napr. pomocou
2
1
Čap pri
y
[ Obr. A4 ].
oddeliť
3. OBSLUHA
1. Zaskrutkujte koleno do čerpadla v smere hodinových ručičiek.
2. Naskrutkujte prípojnú vsuvku (Pri 38 mm (1 1/2") hadiciach najskôr odpojte prípojnú
v drážke pri y).
vsuvku
3. Nasuňte hadicu na prípojnú vsuvku
Pripojenie hadice pomocou GARDENA zástrčného systému [ Obr. A5 ]:
Neodporúčame použiť menší priemer hadice ako 19 mm (3/4"), pretože inak dôjde k zníženiu výkonu dopravovaného množstva.
Priemer hadice Prípojka čerpadla
19 mm (3/4") GARDENA Pripoj. sada pre čerpadlá č.v. 1752
v Pripojte hadicu cez príslušný GARDENA zásuvný
2
ju napr. pomocou GARDENA hadicovej spony č.v. 7193 / 7195.
systém.
na prípojku čerpadla 1.
2
a upevnite
2
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade,
že výrobok náhodne naštartuje.
v Pred pripojením, nastavením alebo prepravou
výrobku ho odpojte od zdroja prúdu.
Čerpanie vody:
Ak sa čerpadlo nedá ponoriť do vodnej nádrže za rukoväť, čerpadlo sa musí vždy ponoriť do studne, resp. vodnej nádrže, za lano. Minimálna hĺbka ponoru pri uvedení do prevádzky, pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE.
Čerpadlo sa musí nainštalovať tak, aby vtokové otvory na prísavnej pätke neboli úplne alebo čiastočne blokované nečistotami.
V jazierku by sa malo čerpadlo postaviť napríklad na tehlu.
1. Ponorte čerpadlo do vodnej nádrže.
2. Spojte čerpadlo so zdrojom prúdu.
Pozor! Čerpadlo sa okamžite rozbehne.
Automatická prevádzka s plavákovým spínačom [ Obr. O1 ]:
Aby sa čerpadlo pri neprítomnosti kvapaliny na čerpanie automaticky vyplo, musí sa plavákový vypínač
Nastavenie zapínacej a vypínacej výšky [ Obr. O1 ]:
Maximálnu spínaciu výšku a minimálnu vypínaciu výšku (pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE) je možné prispôsobiť tým,
voľne pohybovať na vodnej hladine.
3
že sa kábel plavákového spínača zastrčí do aretácie plavá­kového spínača.
• Čím kratší kábel medzi plavákovým spínačom a aretáciou plavá kového spínača nacia výška a tým vyššia vypínacia výška.
v Zatlačte kábel plavákového spínača
aretácie plavákového spínača
POZOR! Aby bolo zaručené zapnutie a vypnutie plaváko-
vého spínača, musí byť dĺžka kábla medzi plavá­kovým spínačom a aretáciou plavákového spínača min. 10 cm.
Manuálna prevádzka [ Obr. O2 ]:
Čerpadlo zostane nepretržite v prevádzke, pretože sa premostí plavákový spínač.
1. Potlačte plavákový spínač ciu plavákového spínača
2. Nainštalujte čerpadlo stabilne vo vode.
3. Spojte čerpadlo so zdrojom prúdu.
Pozor! Čerpadlo sa okamžite rozbehne.
Min. výška zvyškovej vody (pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE) sa dosiahne iba vmanuálnej prevádzke, pretože v auto­matickej prevádzke vypne plavákový spínač čerpadlo už predčasne.
>
, tým nižšia zapí-
>
do otvoru
3
.
>
s káblom nadol na aretá-
3
.
3
SK
91
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade,
že výrobok náhodne naštartuje.
v Pred vykonaním údržby na výrobku ho odpojte
od zdroja prúdu.
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
Čerpadlo nie je mrazuvzdorné! Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je
neprístupné deťom.
1. Odpojte čerpadlo od zdroja prúdu.
2. Obráťte čerpadlo dolu hlavou, kým už nebude vytekať žiadna voda.
3. Vyčistite čerpadlo (pozri 4. ÚDRŽBA).
4. Skladujte čerpadlo na suchom, uzavretom mieste zabezpečenom voči mrazu.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo zranenia v prípade,
že výrobok náhodne naštartuje.
v Pred odstraňovaním poruchy výrobku ho odpojte
od zdroja prúdu.
Preplach čerpadla:
Po čerpaní vody obsahujúcej chlór sa musí čerpadlo prepláchnuť.
1. Čerpajte vlažnú vodu (max. 35 °C) eventuálne s prísa­dou jemného čistiaceho prostriedku (napr. vyplachovací prostriedok), kým nebude čerpaná voda čistá.
2. Zlikvidujte zvyšky podľa smerníc zákona o likvidácii odpadu.
Likvidácia:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom domá­com odpade. Musí sa zlikvidovať podľa platných miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany život­ného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
v Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom
a recyklačnom mieste.
Čistenie prísavnej päty a obežného kolesa [ Obr. T1 ]:
1. Vyskrutkujte 4 skrutky s krížovou drážkou
2. Stiahnite prísavnú pätku
3. Vyčistite prísavnú pätku (týmito prácami údržby nezaniká záruka).
4. Nasaďte späť prísavnú pätku
5. Zaskrutkujte späť 4 skutky s krížovou drážkou
Z bezpečnostných dôvodov smie poškodené obežné koleso vymeniť iba servis GARDENA.
z čerpadla.
5
a obežné koleso 6
5
.
5
.
4
.
4
Problém Možná príčina Odstránenie Čerpadlo beží, ale nečerpá vodu Vzduch nemôže uniknúť, výtlačné
potrubie je uzatvorené. (Event. prehnutá tlaková hadica).
Vzduchový vankúš v sacej pätke. v Počkajte cca 60 sekúnd, kým
Nasávací otvor je upchatý. v Vyčistite nasávací otvor prúdom
Hadica je upchatá. v Odstráňte upchatie v hadici.
Obežné koleso je blokované. v Vyčistite prísavnú pätku a obežné
Pri uvedení čerpadla do chodu je hladina vody pod minimálnou úrovňou.
92
v Otvorte tlakové potrubie
(napr. uzavierací ventil, dávkovacie zariadenia).
sa čerpadlo samo neodvzdušní (prípadne ho vypnite / zapnite).
vody.
koleso.
v Ponorte čerpadlo hlbšie.
Problém Možná príčina Odstránenie Čerpadlo nenaskočí
alebo zostáva počas prevádzky stáť
Čerpadlo beží, ale čerpací výkon náhle poklesne
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
Tepelný ochranný spínač vypol čerpadlo kvôli preťaženiu.
Čerpadlo bez prúdu. v Skontrolujte poistky a elektrické
Zareagoval prúdový chránič (chybný prúd).
Nasávací otvor je upchatý. v Vyčistite nasávací otvor prúdom
Hadica je upchatá. v Odstráňte upchatie v hadici.
v Vyčistite nasávací otvor. Dodržte
maximálnu teplotu média (35 °C).
konektory.
v Odpojte čerpadlo od zdroja prúdu
aobráťte sa na servis GARDENA.
vody.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Ponorné čerpadlo Jednotka Hodnota
Menovitý výkon W 250 400 250 400 Sieťové napätie V (AC) 230 230 230 230 Sieťová frekvencia Hz 50 50 50 50 Max. čerpacie množstvo l/h 8200 8600 9200 10.500 Max. tlak /
max. čerpacia výška Max. hĺbka ponoru m 6 6 6 6 Min. / max. zapínacia výška cm 23 / 50 23 / 50 26 / 45 26 / 45 Min. / max. vypínacia výška cm 7 / 20 7 / 20 11 / 16 11 / 16 Výška zvyškovej vody mm 4 4 25 25 Znečistená voda s max. priemerom
zrna Minimálna výška hladiny
pri uvedení do prevádzky (cca) Prípojný kábel m 10 (H05RN-F) 10 (H05RN-F) 10 (H05RN-F) 10 (H05RN-F) Hmotnosť bez kábla (cca) kg 2,55 2,85 2,55 2,9 Max. teplota čerpaného média °C 35 35 35 35
bar / m0,5
mm 5 5 25 25
cm 25 25 50 50
(č.v. 9000)
5,0
Hodnota (č.v. 9001)
0,55 5,5
Hodnota (č.v. 9007)
0,4 4,0
Hodnota (č.v. 9008)
0,5 5,0
8. PRÍSLUŠENSTVO
GARDENA Hadicová spona Pre hadice 25 mm (1") pre pripojenie cez prípojný čap. č.v. 7193 GARDENA Hadicová spona Pre hadice 38 mm (1 1/2") pre pripojenie cez prípojný čap. č.v. 7195 GARDENA Sada prípojok
pre čerpadlá GARDENA Súprava plochej hadice 10m 38mm (1/2") hadica s hadicovou svorkou. č.v. 5005
Pre hadice 19 mm (3/4") pre pripojenie cez GARDENA zástrčný systém.
č.v. 1752
SK
93
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
Vyhlásenie o poskytnutí záruky:
V prípade reklamácie vyplývajúcej zo záruky vám nebudú sa poskytnuté služby účtované žiadne poplatky.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všetky originálne nové výrobky GARDENA 2-ročnú záruku od prvej kúpy u obchodníka, ak sa výrobky používali výhradne na súkromné účely. Táto záruka výrobcu neplatí pre výrobky získané na sekundárnom trhu. Táto záruka sa vzťahuje na všetky podstatné nedostatky tohto výrobku, ktoré sú preukázateľne spôsobené mate riálovými alebo výrobnými chybami. Plnenie tejto záruky sa vykoná výme­nou za plne funkčný výrobok alebo opravou chybného výrobku, ktorý nám bezplatne odošlete, pričom si vyhra­dzujeme právo na výber medzi týmito možnosťami. Servis podlieha nasledujúcim podmienkam:
• Výrobok sa používal na konkrétny účel podľa odporúčaní uvedených v prevádzkových pokynoch.
• Ani kupujúci, ani tretia osoba sa nepokúšali výrobok otvoriť alebo opraviť.
• Na prevádzku boli použité iba originálne náhradné a spotrebné diely GARDENA.
Zmluvné servisné strediská SK:
SK
T – L s.r.o. Šenkvická cesta 12/F 902 01 Pezinok tel.: 336 403 179, 903 825 232 fax: 336 403 179 e-mail: info@tlba.sk www.tlba.sk
• Predloženie dokladu o kúpe. Zo záruky sú vylúčené normálne opotrebovanie dielov
a komponentov (napríklad na nožoch, upevňovacích dieloch nožov, turbínach, svietidlách, klinových a ozube­ných remeňoch, obežných kolesách, vzduchových filtroch, zapaľovacích sviečkach), viditeľné zmeny, ako aj spotrebné diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu.
Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku a opravu podľa vyššie uvedených podmienok. Iné nároky voči nám ako výrobcovi, napríklad na náhradu škody, záruka výrobcu neodôvodňuje. Táto záruka výrobcu sa samozrejme netýka existujúcich zákonných a zmluv­ných nárokov na záručné plnenie voči obchodníkovi / predajcovi.
Záruka výrobcu podlieha právu Spolkovej republiky Nemecko.
V prípade poškodenia v záruke pošlite, prosím, chybný výrobok spolu s kópiou dokladu o kúpe a opisom chyby dostatočne frankovaný na adresu servisu spoločnosti GARDENA.
Spotrebné diely:
Obežné koleso je spotrebný diel a preto je vyňaté zo záruky.
DAES, s.r.o Košická 4 010 01 Žilina tel.: 415 650 881 fax: 415 650 880 e-mail: servis@daes.sk www.daes.sk
94
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
Art. 9000
max.
3 m
2 m
Art. 9007
max. 4 m
m5
m4
m max. 7.700 l/h1
max. 2.400 l/h
max. 4.800 l/h
max. 6.600 l/h
max.
5 m
4 m
3 m
2 m
max. 5 m
Art. 9001
m5,5
max. 900 l/h
max. 3.600 l/h
max. 5.500 l/h
max. 7.100 l/h
m max. 8.000 l/h1
Art. 9008
max. 2.800 l/h 4 m
174
3 m
2 m
max. 3.800 l/h
max. 6.400 l/h
max. 8.400 l/h1 m
3 m
2 m
max. 5.500 l/h
max. 7.800 l/h
max. 9.500 l/h1 m
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
175
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
176
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/appara­ten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar­moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa­rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker­hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara­terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote­kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar­dovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro­barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла­рация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla­ratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
177
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Klarwasser-Tauchpumpe / Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump / Dirty Water Submersible Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux sales Schoonwaterpomp / Vuilwaterpomp Dränkbar pump för rent vatten / Dränkbar pump för smutsvatten Rentvands-dykpumpe / Spildevands-dykpumpe Puhtaan veden uppopumppu / Likaveden uppopumppu Pompa sommersa per acqua pulita / Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible para agua limpia / Bomba sumergible para agua residual Bomba submersível de água limpa / Bomba submersível de água suja Pompa zanurzeniowa do czystej wody / Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Búvárszivattyú tiszta vízhez / Búvárszivattyú szennyezett vízhez Ponorné čerpadlo na čistou vodu / Ponorné čerpadlo na špinavou vodu Ponorné čerpadlo na čistú vodu / Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / Υποβρύχια αντλία λυμάτων Potopna črpalka za čisto vodo / Potopna črpalka za umazano vodo Uronska pumpa za čistu vodu / Uronska pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă pentru apă curată / pompă submersibilă pentru apă murdară Потопяема помпа за чиста вода / Потопяема помпа за мръсна вода Selge vee sukelpump / Reovee sukelpump Panardinamas švaraus vandens siurblys / Panardinamas purvino vandens siurblys Iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Iegremdējamais notekūdens sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
8200 8600 9200 10500
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
9000 9001 9007 9008
Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Fait à Ulm, le 20.12.2020 Ulm, 20-12-2020 Ulm, 2020.12.20. Ulm, 20.12.2020 Ulmissa, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, dnia 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, dňa 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, dana 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Улм, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulm, 20.12.2020 Ulme, 20.12.2020
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
178
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 2466 6910 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
182
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna
@husqvarna.dk
www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
-
485
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20 110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd. 1-9 Minamidai Kawagoe 350-1165 Saitama gardena-jp husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
4161
@
@
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
orporación Casa y Jardín C.A.
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 1220
0000
9000-20.960.01/1220
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm http://www.gardena.com
D- 89070 Ulm
-
485
Loading...