Gardena Perl-Regner-Anschlussset Betriebsanleitung (OM) und Ersatzteillisten (IPL)

GARDENA
®
D
GBFNLS
I
E
P
D Gebrauchsanweisung
UVC-Druckfilter-Set
GB Operating Instructions
UVC Pressure Filter Set
F Mode d’emploi
Kit filtre à pression UVC
NL Gebruiksaanwijzing
UVC-drukfilterset
S Bruksanvisning
UVC-tryckfilterset
I Istruzioni per l’uso
Set filtro a pressione UVC
E Manual de instrucciones
Juego de filtros para estanque UVC Filtro a presión
P Instruções de manejo
Conjunto de filtro de pressão UVC
DK Brugsanvisning
UVC-
trykfiltersæt
PF 10000 S Art. 7872 PF 15000 S Art. 7873
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Zu beachten
Starker Algenwuchs:
Inhaltsverzeichnis
2
GARDENA UVC-Druckfilter-Set PF 10000 S / PF 15000 S
Willkommen bei GARDENA aquamotion...
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchs­anweisung mit dem UVC-Druckfilter-Set, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Gebrauchsanwei­sung vertraut sind, dieses UVC-Druckfilter-Set nicht benutzen.
v Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA UVC-Druckfilter-Sets
. . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Außerbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Beheben von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Lieferbares Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10. Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA UVC-Druckfilter-Sets
Das GARDENA UVC-Druckfilter-Set ist für den privaten Einsatz im Haus- und Hobbygarten ausschließlich im Außenbereich zur Reini­gung von Gartenteichen mit und ohne Fischbesatz bestimmt.
PF 10000 S: PF 15000 S:
für Teichinhalte bis für Teichinhalte bis 10000 l ohne Fische / 15000 l ohne Fische /
5000 l mit Fischen 7500 l mit Fischen
Bei Einsatz des GARDENA UVC-Druckfilter-Sets wird das Teich­wasser biologisch und mechanisch gereinigt und das Algen­wachstum reduziert. Die Algen verklumpen und Krankheitserreger (speziell bei Fischteichen) werden abgetötet.
Das GARDENA UVC-Druckfilter-Set darf nicht verwendet werden im industriellen Einsatz und in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren und explo­siven Stoffen.
Kleine „Teich- und Filterkunde“
Gartenteiche haben im Gegensatz zu natürlichen Gewässern eine geringere Tiefe. Die geringe Tiefe bedingt, dass sich ein Gar­tenteich schneller erwärmt und schneller abkühlt. Diese Tempe­raturschwankungen und Umwelteinflüsse, Dünger, Pflanzenreste usw. sind mit die wichtigsten Ursachen für ein zu hohes Nährstoff­angebot und damit für einen starken Algenwuchs.
D
3
D
Meist ist in Gartenteichen der Fischbesatz pro Kubikmeter Wasser im Vergleich zu natürlichen Teichen höher. Da die Fische zudem in der Regel mehr Nahrung als in ihrem natürlichen Umfeld be­kommen, ist der Grad der Verunreinigung durch Ausscheidungen sehr hoch.
Sowohl der übermäßige Algenwuchs als auch die starke Verunrei­nigung durch Fischausscheidungen führen zu einem Sauerstoff­mangel in Ihrem Teich. Das biologische Gleichgewicht ist gestört.
Problem : Das Nährstoffangebot im Teich ist zu hoch. Die wirksamste Lösung dieses Problems ist eine Dezimierung
des Nährstoffangebots durch biologische Umwandlung sowie der Abtransport der überschüssigen Nährstoffe bei gleichzeitiger Anreicherung mit Sauerstoff.
Durch den Einsatz des Filters kann das Algenwachstum ein­geschränkt werden. Schwebstoffe (z.B. Schwebealgen), die das Wasser eintrüben, werden herausgefiltert, so dass eine Wasser­klärung stattfindet. Die Herstellung des biologischen Gleich­gewichtes wird unterstützt. Die zum Zeitpunkt der Installation vor­handenen sichtbaren Algen (z. B. Fadenalgen) im Teich müssen jedoch abgeschöpft werden (z. B. mit dem GARDENA combi­system Teichsieb, Art.-Nr. 7933).
Der Filter sollte nach Möglichkeit von Frühjahr bis Herbst per­manent in Betrieb sein und nicht austrocknen.
Bei Neuinstallation erreicht das UVC-Druckfilter-Set seine vollstän­dige biologische Reinigungswirkung erst nach einigen Wochen. Eine umfangreiche Bakterientätigkeit ergibt sich erst ab einer Temperatur von + 10°C.
Hoher Fischbesatz:
Nährstoffangebot:
Filtereinsatz:
Hinweise:
2. Sicherheitshinweise
V Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem UVC-Gerät!
ACHTUNG ! V Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen.
GEFAHR! V Ultraviolette Strahlung.
Warnung vor Verblitzen der Augen.
Die Strahlung ist gefährlich für Augen und Haut.
Betreiben Sie das UVC-Gerät niemals
außerhalb des Gehäuses!
Elektrische Sicherheit:
GEFAHR! Stromschlag! V Trennen Sie die Pumpe und das
UVC-Gerät vor allen Arbeiten vom Netz.
vv
Führen Sie vor Benutzung eine Sicht­prüfung durch, um festzustellen, ob das UVC-Gerät /Pumpe, insbesondere Netz­kabel und Stecker beschädigt sind.
Ein beschädigtes UVC-Gerät /Pumpe darf nicht benutzt werden.
Wenn Anschlussleitung, Glaskolben oder das Gehäuse des UVC-Geräts defekt er­scheinen, darf die Leuchte nicht betrieben werden.
UVC-Gerät im Schadensfall vom GARDENA Service oder einem autorisierten Elektrofach­mann überprüfen lassen.
Das UVC-Gerät und die Pumpe müssen über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) mit einem Nennfehlerstrom 30 mA betrieben werden (DIN VDE 0100-702 und 0100-738).
v Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.
4
D
Netzanschlussleitungen dürfen keinen gerin­geren Querschnitt haben als Gummischlauch­leitungen mit dem Kurzzeichen H05 RNF. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
Angaben auf dem Typschild des UVC-Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes über­einstimmen.
Die Netzanschlussleitung des UVC-Geräts / Pumpe kann nicht ausgetauscht werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung muss das UVC-Gerät /Pumpe entsorgt werden.
Die Verwendung von Verlängerungsleitungen, Anschlussleitungen oder Adaptern ohne Schutzkontakt ist unzulässig.
Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Schwimmbecken und Gartenteiche müssen den internationalen und nationalen Bestimmun­gen entsprechen.
v Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft. Tragen Sie das UVC-Gerät /Pumpe nicht am
Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie die Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Achten Sie darauf, dass die Anschluss-Stellen trocken bleiben.
Nach Außerbetriebnahme, bei Nichtgebrauch und vor der Wartung Netzstecker ziehen.
v Trennen Sie das UVC-Gerät und die
Pumpe vor allen Arbeiten vom Netz.
Für Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss der ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß
§ 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Geräte zum Gebrauch an
Schwimmbecken und an Teichen nur über einen Trenntransformator betrieben werden.
v Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
Für die Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlos­sen werden.
Hinweise:
Der Betrieb des Druckfilters ist nur mit Pumpen bis zu einem max. Betriebsdruck (siehe Technische Daten) erlaubt. Bei Verwendung einer Pumpe mit höherem Betriebsdruck kann der Filter undicht wer­den und sich somit der Teich entleeren.
Druckfilter nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen und gegen Hineinfallen schützen.
Betreiben Sie das UVC-Gerät nicht ohne Wasserdurchfluss.
Pumpe nicht trocken laufen lassen, da Trockenlauf zu unerwünschter Wärme­bildung und zur Beschädigung der Pumpe führt.
Sand und andere schmirgelnde Stoffe in der Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung.
Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 4 °C nicht unterschreiten und 35 °C nicht überschreiten.
Sicherheitsschalter:
Bei Überhitzung wird die UVC-Lampe durch den eingebauten thermischen Schutzschalter ausgeschaltet. Die UVC-Lampe schaltet sich nach genügender Abkühlung selbst wieder ein.
Durch einen eingebauten Sicherheitsschalter leuchtet die Lampe erst dann, wenn die voll­ständige Montage des UVC-Geräts erfolgt ist.
Filter platzieren:
v Stellen Sie den Filter standsicher im Ab-
stand von mindestens 2 m neben dem Gartenteich auf.
Der Filterausgang muss sich über der Teichoberfläche befinden.
Bakterientätigkeit:
Das Filtersystem ist ein biologisches System und benötigt daher bei Neuinstallation einige Wochen bis zur vollen Wirksamkeit.
Der Filter sollte nach Möglichkeit von Frühjahr bis Herbst permanent in Betrieb sein und nicht austrocknen.
D
5
3. Funktion
!
Wassereinlass
Universal-Anschluss (3/4–11/2”) für den Zulaufschlauch der Pumpe im Teich.
"
UVC-Bestrahlung
Das Teichwasser wird mit kurzwelligem UVC-Licht (ultra-vio­lette Strahlungen) bestrahlt. Dabei wird das Algenwachstum reduziert und Krankheitserreger in Fischteichen werden ab­getötet.
§
Mechanische Filterung
Teichwasserverschmutzungen werden durch die große äußere Oberfläche der Filterschwämme mechanisch zurückgehalten.
$
Biologische Klärung
Die biologische Teichwasserklärung findet in zwei unterschied­lichen Bereichen im Inneren des Filters statt:
Filterschwämme / Bio-Flächenelemente:
Dort wird die Besiedelung von Mikroorganismen begünstigt, die eine Umsetzung von Ammonium zu Nitrat über Nitrit (Nitrifikation) gewährleisten.
Lavagestein:
Dort wird die Ansiedelung von anaeroben Mikroorganismen unterstützt, die eine Denitrifikation (Reduktion von Nitrat zu Stickstoff) begünstigen.
%
Wasserauslass mit Verschmutzungsanzeige
Transparenter Universal-Anschluss (3/4” –11/2) für den Rückfluss des geklärten Wassers mit Verschmutzungsanzeige zur einfachen Erkennung des Reinigungsbedarfs.
4. Montage
1. Verbindungs-Schlauch1zwischen Pumpe und Filter entspre­chend ablängen.
2. Adapter
4
(vormontiert) und Anschluss-Nippel 3auf die
Pumpe schrauben.
3. Schlauch-Schelle
2
auf den Verbindungs-Schlauch
1
schieben.
4. Verbindungs-Schlauch
1
auf den Anschluss-Nippel 3auf-
schieben.
5. Mit der Schlauch-Schelle
2
den Verbindungs-Schlauch
1
sichern.
"
§
$
!%
Verbindungs-Schlauch an Pumpe anschließen:
1
2
3
4
1. Über beide Universalanschlüsse 5und 6einen Gewindering
7
schieben.
2. Transparenten Universalan­schluss
5
mit Verschmutzungs­anzeige 8auf den Wasseraus­lass
9
schrauben (siehe Pfeil­markierungen auf dem Deckel). Einbaulage der Verschmutzungs­anzeige 8beachten.
3. Schwarzen Universalanschluss
6
mit Flachdichtung 0auf den Wassereinlass Aschrauben.
4. Je eine Schlauch-Schelle
B
auf den Verbindungs-Schlauch
1
und Rücklaufschlauch Cschieben.
5. Verbindungs-Schlauch
1
auf den schwarzen Universalan-
schluss 6schieben und mit der Schlauch-Schelle Bsichern.
6. Rücklaufschlauch
C
auf den transparenten Universalanschluss
5
schieben und mit der Schlauch-Schelle Bsichern.
Aus Sicherheitsgründen wird die UVC-Lampe unmontiert aus­geliefert.
v Lampe in UVC-Gerät montieren (siehe 8. Beheben von
Störungen
„Lampe austauschen“
).
5. Inbetriebnahme
Wenn der Druckfilter eingegraben wird, müssen sich die Schlauchanschlüsse über der Teichoberfläche befinden. Bei Verwendung eines Bachlaufs darf die maximale Höhe nicht Überschritten werden.
1. Druckfilter
D
mind. 2 m neben dem Gartenteich und über der Teichoberfläche (max. 1 m bei PF 10000 oder 1,5 m bei PF 15000) standsicher aufstellen oder eingraben.
2. Pumpe
E
standsicher im Gartenteich aufstellen, so dass die
PumpeEvollkommen von Wasser bedeckt ist.
3. Netzstecker der Pumpe
E
in eine Wechselstromsteckdose ein-
stecken.
Achtung: Die Pumpe läuft sofort an!
4. AbdeckkappeFdes UVC-Geräts abnehmen.
5. Wenn der Druckfilter
D
mit Wasser gefüllt ist, den Netzstecker des UVC-Geräts in eine 230 V Wechselstromsteckdose ein­stecken.
Die blaue UVC-Kontroll-Lampe des UVC-Geräts
leuchtet.
6. AbdeckkappeFdes UVC-Geräts wieder aufstecken.
UVC-Druckfilter-Set ausschalten:
1. Erst Netzstecker des UVC-Geräts ziehen.
2. Dann Netzstecker der Pumpe ziehen.
D
6
Schläuche an Druckfilter anschließen:
Lampe in UVC-Gerät montieren:
UVC-Druckfilter-Set in Betrieb nehmen:
PF 10000 = 1 m PF 15000 = 1,5 m
D
F
8
E
8
5
7
9 0
6
A
5
C
6
1
B
Überwinterung / Lagerung:
7
D
Wir empfehlen Ihnen, den Rücklauf so zu verlegen, dass das gereinigte Wasser indirekt, z.B. über einen kleinen Bachlauf, wieder eingeleitet wird. Somit wird das gereinigte Wasser zu­sätzlich mit Sauerstoff angereichert.
6. Außerbetriebnahme
1. Vor Frosteinbruch die Pumpe aus dem Teich nehmen, Schlauch von der Pumpe abziehen und UVC-Druckfilter vollständig ent­leeren.
2. UVC-Druckfilter gründlich reinigen (siehe 7. Wartung
„Fein-
schmutz entfernen“
) und trocknen lassen.
3. Pumpe (ohne Netzstecker) vollständig in einen wassergefüllten Behälter tauchen.
4. UVC-Druckfilter und Pumpe so an einem frostsicheren Ort lagern, dass die Netzstecker des UVC-Geräts und der Pumpe gegen Überflutung geschützt sind.
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
7. Wartung
GEFAHR! Stromschlag!
A
vv
Vor der Wartung den Netzstecker des UVC-Geräts und der Pumpe ziehen!
ACHTUNG ! Gefahr des Berstens des Behälters!
A
vv
Druckfilter nicht an die Hauswasserleitung an­schließen!
Verschmutzungsanzeige sichtbar Verschmutzungsanzeige nicht sichtbar
.
Durchfluss
.
kein / zu geringer Durchfluss
.
Filterfunktion O.K.
.
Filter verschmutzt
Wenn die Verschmutzungsanzeige im Betrieb nicht vollständig sichtbar ist und somit einen geringeren Durchfluss anzeigt, muss der Druckfilter gereinigt werden. Die mechanische Reinigungsvorrichtung erleichtert dabei den Reinigungsvorgang.
1. Verbindungs-Schlauch
1
und RücklaufschlauchCtauschen
und den RücklaufschlauchCan gewünschte Stelle leiten.
2. Netzstecker der Pumpe einstecken.
3. ReinigungsgriffGwährend des Betriebs mehrmals ziehen und kurz halten.
Die Filterschwämme werden zusammengedrückt
und der Schmutz ausgespült.
4. Wenn das am RücklaufschlauchCaustretende Wasser klar ist, die Pumpe abschalten.
Hinweise zum Rücklauf:
Grobschmutz entfernen:
Entsorgung:
(nach RL2002/ 96/EG)
G1
G
C
8
D
5. Verbindungs-Schlauch1und RücklaufschlauchCwieder tau­schen und den RücklaufschlauchCwieder in den Bachlauf oder Teich leiten.
Wenn die Entfernung des Grobschmutzes nicht ausreicht, muss der Feinschmutz entfernt werden.
Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden, damit die Bakterien nicht abgetötet werden.
1. Verbindungs-Schlauch und Rücklaufschlauch abschrauben.
2. Verschluss-Klammern
H
öffnen und FilterdeckelImit UVC-
Gerät vom Filtergehäuse Jabnehmen.
3. Mutter
z
m
der Filterschwamm-Halterung Kausschrauben und
die Filterschwämme
L
vom Filterdeckel Iziehen.
4. Filterschwämme
L
unter fließendem Wasser reinigen und
dabei zusammendrücken.
5. Das Lava-Gestein
M
und die Bio-Flächenelemente Nin sau­berem Wasser leicht ausschwenken (nicht unter fließendem Wasser reinigen).
6. Filtergehäuse
J
vollständig entleeren und unter fließendem
Wasser reinigen.
7. Druckfilter wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren. Dabei auf den richtigen Sitz des O-Rings
O
achten.
8. Druckfilter wieder in Betrieb nehmen (siehe 5. Inbetriebnahme
„UVC-Druckfilter-Set in Betrieb nehmen“
).
1. Pumpe aus dem Wasser nehmen.
2. Verbindungs-Schlauch abschrauben.
3. Verschnappung
P
entriegeln und das Pumpengehäuse Qauf-
klappen.
4. Pumpe
R
aus dem Pumpengehäuse Qnehmen.
5. Pumpengehäuse
Q
mit einem Wasserstrahl reinigen.
6. Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren.
1. Abdeckkappe
F
des UVC-Geräts Sabnehmen
2. UVC-Gerät
S
gegen den Uhrzeigersinn drehen 1 und vorsich-
tig herausziehen 2 (Bajonett-Verschluss).
3. Glaskolben
T
(z.B. mit flüssigem Glasreiniger) reinigen.
4. UVC-Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Bei der Montage darauf achten, dass der O-Ring
U
des UVC-
Geräts korrekt montiert ist.
Feinschmutz entfernen:
Pumpengehäuse der Pumpe reinigen:
UVC-Gerät reinigen:
1
2
I
F
S
U
T
L
R
P
J
O
K
N
M
Q
H
z
m
9
D
8. Beheben von Störungen
GEFAHR! Stromschlag!
A
vv
Vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker des UVC-Geräts und der Pumpe ziehen!
Die UVC-Lampe sollte nach ca. 6000 Betriebsstunden ausge­tauscht werden, da dann die UVC-Leistung stark abnimmt.
Es dürfen nur Lampen des Typs TC-S (UV-C) verwendet wer­den. (Z. B. Radium, Philips oder Sylvania: Die passende UVC­Lampe kann als Ersatzteil beim GARDENA Service bestellt werden.
1. Abdeckkappe des UVC-Geräts
S
abnehmen und UVC-
Gerät Sentnehmen (siehe 7. Wartung
„UVC-Gerät reinigen“
).
2. Kranz
V
vorsichtig abschrauben.
3. Glaskolben
T
abziehen. (Durch Kalkablagerungen kann der
Glaskolben relativ fest sitzen).
4. Lampe
W
herausziehen und durch neue Lampe ersetzen.
5. UVC-Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
GEFAHR! Kurzschluss!
A
vv
Der KranzVmuss wieder fest aufgeschraubt werden, damit die Dichtheit des Glaskolbens
T
gewährleistet werden kann!
Bei der Montage darauf achten, dass der O-Ring
X
auf dem Glaskolben Tsitzt und der O-Ring Ukorrekt in den UVC­Gerätekopf Seingelegt ist.
1. Pumpe aus dem Pumpengehäuse nehmen (siehe 7.Wartung
„Pumpengehäuse der Pumpe reinigen“
).
2. PumpendeckelYgegen den Uhrzeigersinn drehen und senk­recht vom Motorgehäuse
z
36
abziehen (Bajonett-Verschluss).
3. Laufeinheit
z
37
aus dem Motorgehäuse
z
36
ziehen und reinigen.
4. Gereinigte Laufeinheit
z
37
wieder in das Motorgehäuse
z
36
schieben.
5. PumpendeckelYsenkrecht auf das Motorgehäuse
z
36
drücken
und im Uhrzeigersinn zudrehen.
Dabei auf die korrekte Montage
des O-Rings
z
38
achten.
6. Pumpe wieder im Pumpengehäuse montieren.
Pumpe reinigen:
Lampe austauschen:
Y
S
U
T
X
W
V
z
36
z
38
z
37
10
D
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Teichwasser wird Fisch- und Tierbestand zu hoch. v Die geschätzte Länge der nicht klar Fische addieren.
Pro m
3
Wasser dürfen ca. „80 cm Fisch“ im Teich einge­setzt sein.
Der Glaskolben des UVC-Geräts v UVC-Gerät reinigen ist verschmutzt. (siehe 7. Wartung).
Die Fördermenge lässt nach Die Filterschwämme sind v Filter reinigen
verschmutzt. (siehe 7.Wartung).
Filtergehäuse der Pumpe v Filtergehäuse der Pumpe verschmutzt. reinigen.
Laufeinheit blockiert. v Pumpe reinigen.
UVC-Kontroll-Lampe brennt Lampe defekt. v Lampe austauschen. nicht
Elektrische Anschlüsse defekt. v Elektrische Anschlüsse
prüfen.
Achtung!
Arbeiten am elektrischen Teil dürfen nur vom GARDENA Service durchgeführt werden.
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen.
9. Lieferbares Zubör
GARDENA 1-Schlauch (Zur Verwendung als Art. 7831 Teichrippenschläuche Ablauf- oder Zulaufschlauch)
10. Technische Daten
PF 10000 S (Art. 7872) PF 15000 S (Art. 7873)
Nennleistung UVC-Gerät 7 W 11 W Anschlusskabel UVC-Gerät 3 m H05RN-F3G0,75 3 m H05RN-F3G0,75 Lampe UVC-Gerät Typ 7 W TC-S (UV-C) Typ 11W TC-S (UV-C)
(Z. B. Radium: Puritec (Z. B. Radium: Puritec NSE 7-270, Philips: TUV NSE 11-270, Philips: TUV PL-S 7 W oder Sylvania: PL-S 11 W oder Sylvania: G7 LYNX-S Germicidal) G11 LYNX-S Germicidal)
Nennleistung Pumpe 25 W 30 W Anschlusskabel Pumpe 10 m H05RN-F3G0,75 10 m H05RN-F3G0,75 Max. Fördermenge Pumpe 1.500 l/h 2.500 l/h Max. Förderhöhe Pumpe 1,9 m 2,2 m Max. Betriebsdruck 0,19 bar 0,22 bar Netzspannung / Frequenz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Max. Eintauchtiefe 2 m 2 m Medientemperatur 4 °C – 35 °C 4 °C – 35 °C
11
D
11. Service / Garantie
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service
Telefon
¬
Fax
@
E-Mail
D
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen
290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge
300 249 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung
123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (01803) 30 81 00 oder
(01803) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
zum Service
bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
a
in Österreich (0 22 62) 745 45 -36 / -30 kundendienst@gardena.at
c
in der Schweiz (01) 86 0266 6 info@gardena.ch
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
12
D
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie und 3 Jahre Garantie für die Pumpe (ab Kaufdatum). Diese Garantie­leistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzu­führen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwand­freien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des einge­sandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Vorausset­zungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Gebrauchsanweisung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile UVC-Lampe, Filtermaterialien und Laufeinheit sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Garantie
93
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs­gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu­stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im­proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon­sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac­cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk­heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa­ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti­coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc­nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa­mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe­ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er an­vendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis repara­tionerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
94
Bezeichnung des Gerätes: UVC-Druckfilter-Set Description of the unit: UVC Pressure Filter Set Désignation du matériel : Kit filtre à pression UVC Omschrijving van het apparaat: UVC-drukfilterset Produktbeskrivning: UVC-tryckfilterset Descrizione del prodotto: Set filtro a pressione UVC Descripción de la mercancía: Juego de filtros a
presión UVC
Descrição do aparelho: Conjunto de filtro de
pressão UVC
Beskrivelse af enhederne: UVC-trykfiltersæt
Typ : Art.-Nr.: Type : Art. No.: Type : Référence : Ty p :
PF 10000 S Art. nr.: 7872
Typ : Art.nr. : Modello: PF 15000 S Art. : 7873 Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Type : Varenr. :
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier:
Nationale Normen:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : 2006 Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår :
Peter Lameli
Ulm, den 01.06.2006 Technische Leitung Ulm, 01.06.2006 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 01.06.2006 Direction technique Ulm, 01.06.2006 Hoofd technische dienst Ulm, 2006.06.01. Technical Director Ulm, 01.06.2006 Direzione Tecnica Ulm, 01.06.2006 Dirección Técnica Ulm, 01.06.2006 Director Técnico Ulm, 01.06.2006 Teknisk direktør
D
EU-Konformitätserklärung
MMaass cchhiinneennVVeerroorrddnnuunngg ((99.. GGSSGGVVOO)) // EEMMVVGG // NNii eeddeerrsspp.. RRLL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstem­ming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli stan­dard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de­claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técni­cas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
98/37/EC
89/336 / EC
73/23 / EC
93/68 / EC
EN 60335-1: 2001
EN 60335- 2- 41:2004
EN 60598-1: 2000+A11:2000
EN 60598- 2-1: 1989
EN 55015:2000
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995
+Corrigendum :1997+ A1:2001
95
PF 15000 S Art. 7873
Pumpen-Kennlinie Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características
de performance Ydelses karakteristika
PF 10000 S Art. 7872
Pumpen-Kennlinie Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características
de performance Ydelses karakteristika
96
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@
gardena.com
Argentina
Argensem
®
S.A. Calle Colonia Japonesa s/ n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 4040 info
@
argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 1800 658 276 spare.parts
@
nylex.com.au
Austria /Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst
@
gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@
gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil ­CEP 04715-005 Phone: (+ 55) 11 5181-0909 eduardo
@
palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str.- 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 2 95818 21 office
@
denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@
yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622777 0 gardena
@
klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam
@
spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena
@
gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@
gardena.dk
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101455 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info
@
gardena.co.uk
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. – Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 210 66 20225 service
@
agrokip.gr
www.agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena
@
gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@
gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 2644721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Boîte postale 12 L-2010 Luxembourg Phone: (+352) 40 14 01 info
@
neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@
jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9 2701806 lena.chapman
@
nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info
@
gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena
@
gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+351) 21 922 8530 info
@
gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex
@
ines.ro
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква Phone: (+ 7) 095 95699 00 amida
@
col.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray
@
singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info
@
gardena.sk
Slovenia
Silk d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 9300 gardena
@
silk.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@
gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@
gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@
gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+41) 848 800 464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 3893939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+380) 44 459 57 03 upyr
@
altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us
@
melnor.com
7872- 20.960 .01/ 0706
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: // www.gardena.com
Loading...