GARDENA OS 140, 8220 User guide [ml]

GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Versenk-Viereckregner
GB Operating Instructions
Pop-up Oscillating Sprinkler
F Mode d’emploi
NL Instructies voor gebruik
Verzonken zwenksproeier
S Bruksanvisning
Pop-up Rektangulärspridare
DK Brugsanvisning
Pop-up-vippevander
FIN Käyttöohje
Pop-up-keinusadetin
N Bruksanvisning
Svingbar popup-sprinkler
I Istruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up oscillante
E Manual de instrucciones
Aspersor emergente para
superficies rectangulares
P Instruções de utilização
Aspersor oscilante de embutir
PL Instrukcja obsługi
Zraszacz wynurzalny wahadłowy
H Használati utasítás
Süllyesztett négyszögöntöző
OS 140 Art. 8220
CZ Návod k použití
Výsuvný čtyřplošný zadešťovač
SK Návod na použitie
Výsuvný štvorplošný zadažďovač
GR Οδηγίες χρήσεως
Ποτιστικό βυθιζόενο
RUS Инструкция по эксплуатации
Дождеватель выдвижной для прямоугольных участков
SLO Navodilo za uporabo
Ugrezljivi štiri-strani razpršilnik
HR Upute za uporabu
Raspršivač za četvrtaste površine
SRB Uputstvo za rad BIH Upusna četvorougaona prskalica
UA Інструкція з експлуатації
Дощувач осцилюючий висувний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspersor telescopic oscilant
TR Kullanma Kılavuzu
Daldırma-Dörtgen Yağmur Aleti
BG Инструкция за експлоатация
Изскачащ осцилиращ разпръсквач
AL Manual përdorimi
Vaditës katër-këndor me zhytje
EST Kasutusjuhend
Sirgtrajektoorvihmuti
LT Eksploatavimo instrukcija
Požeminė laistytuvų sistema
LV Lietošanas instrukcija
Uznirstošais smidzinātājs taisnstūrveida formas zālājam
OS 140 T 100 T 200 T 380
D ACHTUNG! Vor dem Einbau mehrerer
Regner die max. Regneranzahl pro Bewässerungsstrang ermitteln (Planungshilfe im Handel oder über www.gardena.de/ mygarden).
GB ATTENTION! Before installing several
sprinkler, determine the max. number of sprinklers per irrigation line (planning aid available from retailers or via www.gardena.com – select country and My Garden).
F ATTENTION ! Avant d’installer plusieurs
d’arroseurs, calculer le nombre max. d’arroseurs par réseau d’arrosage (planificateur disponible dans le com­merce ou via www.gardena.fr/ mygarden).
NL OPGELET ! Voor de installatie van meer-
dere sproeiers, dient u het max. aantal sproeiers per besproeiingskanaal vast te stellen (besproeiingsplanner in de winkel of op www.gardena.nl/ mygarden).
S OBS ! Innan flera spridarna monteras
måste det max. spridarantalet per bevattningsrör tas fram (planerings­hjälp i handeln eller på www.gardena.se/ mygarden).
DK GIV AGT! Inden indbygning af flere van-
derne skal det maksimale antal vandere for hver vandingslinje bestemmes (plan­lægningshjælp hos forhandleren eller på www.gardena.dk/ mygarden).
FIN HUOMIO ! Ennen sadettimen asennusta
selvitä sadettimien maksimimäärä kastelulinjaa kohden (suunnitteluohjeita saat alan liikkeestä tai sivustosta www.gardena.fi/ mygarden).
N OBS! Før montering av flere sprinkleren
må man beregne maks. antall sprinklere per vanningslinje (planleggingshjelp hos forhandleren eller på www.gardena.no/ mygarden).
I ATTENZIONE! Prima di installare gli
irrigatori, determinare il numero max. di irrigatori per ogni linea di irrigazione (guida alla progettazione disponibile in commercio o sul sito www.gardena.it/ mygarden).
E ¡ATENCIÓN! Antes de montar aspersor
hay que determinar el número máximo de aspersores por tramo de riego (ayuda de planificación en el comercio o en www.gardena.es/ mygarden).
P ATENÇÃO! Antes da montagem dos
aspersores, calcular o número máximo de unidades por área (planeador de irrigação disponível no mercado ou através de www.gardena.pt/ mygarden).
PL UWAGA ! Przed zabudową zraszaczy
należy ustalić maks. liczbę zraszaczy na dany ciąg nawadniania (pomoce do planowania dostępne w handlu lub na stronie www.gardena.pl/mygarden).
H FIGYELEM ! Az öntözők beépítése előtt
állapítsa meg az öntözők maximális számát öntözőstrangonként (Tervezési segédlet a kereskedelemben vagy a www.gardena.hu címen).
CZ POZOR! Před instalací vícero zadešťo-
vačů stanovte maximální počet zadešťo­vačů na jednu zavlažovací větev (viz plánovací pomůcka na www.gardena.cz/mygarden).
D Regner ebenerdig einbauen. Somit ist eine
20 cm
20 cm
20 cm
25 cm
25 cm
25 cm
Art. 2760
Art. 2790
Beschädigung durch einen Rasenmäher aus­geschlossen.
Frostsicher mit Entwässerungsventil Art. 2760. Zur Drainage in eine Sickerpackung aus Grob­kies einbauen.
GB Install sprinkler at ground level. This
prevents it being damaged by a lawnmower. Frost-proof with drainage valve art. 2760.
For drainage, install in dry packing made of coarse gravel.
F Installer l’arroseur à ras de terre, afin d’ex-
clure un endommagement par une tondeuse. Ne craint pas le gel grâce à la purge automa-
tique réf. 2760. A incorporer dans un bourrage drainant en gravier grossier pour assurer le drainage.
NL De sproeier gelijk met het aardoppervlak
ingraven. Op die manier is beschadiging door de grasmaaier uitgesloten.
Vorstbestendig dankzij het ontwateringsventiel art. 2760. Voor de drainage in een omhulling van grove kiezel plaatsen.
S Montera spridarna jäms med marken.
Därmed kan de inte skadas av gräsklippare. Frostsäker med dräneringsventil art. 2760.
För dräneringen görs en dräneringsfyllning av grovt grus.
DK Vanderen installeres således, at den flug-
ter med jordbunden.På denne måde er en beska­digelse gennem en plæneklipper udelukket.
Frostsikker med afvandingsventil vare nr. 2760. Til drænage anbringes et drænagelag af groft grus.
FIN Asenna sadettimet maanpinnan kanssa
samalle tasolle. Siten ne eivät vahingoitu ruo­honleikkurin käytöstä.
Jäätymiseltä suojattu käytettäessä vedenpoisto­venttiiliä tuotenro 2760. Asenna veden läpäisyä varten kerros karkeaa soraa.
N Sprinkler installeres på bakkenivå. Dermed
unngår man skader grunnet gressklippere. Frostsikker med avløpsventil art. 2760. For dren-
ering installeres den i et dreneringssystem av grus.
I Installare l’irrigatore a livello del suolo. Si
evitano in tal modo i danni dovuti ai tosaerba. Resistenza al gelo garantita dalla valvola di
drenaggio – Art. 2760. Per il drenaggio, instal­lare in una mantellata di ghiaia grossa.
E Montar los aspersores a ras del suelo. Así
no se podrán dañar al pasar el cortacésped. Unidad a prueba de heladas con válvula de
purga de agua Art. 2760. Para el drenaje se deberá incorporar un relleno de infiltración for­mado por grava gruesa.
P Montar os aspersores à face, no solo. Desta
forma, evita danificar os aspersores com o corta­relvas.
À prova de geada com a válvula de purga ref.
2760. Para a drenagem, montar numa caixa de drenagem com saibro.
PL Zamontować zraszacz na równi z ziemią.
Dzięki temu wykluczone jest zniszczenie przez kosiarkę.
Mrozoodporny dzięki zaworowi odwadniającemu, artykuł 2760. Jako drenaż należy zastosować sączek z grubego żwiru.
H Az öntözőket a föld síkjában építse be. Így
kizárt az a veszély, hogy egy fűnyíró kárt tesz bennük. A 2760 cikkszámú víztelenítő szeleppel fagyálló.
A víztelenítés érdekében durvakavics szivárgó­ágyba építse be.
CZ Aby se vyloučilo riziko poškození zadešťo-
vače při sekání trávníku, instalujte zadešťovač na úrovni půdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilem č.v. 2760. Drenážní lože vytvořte z hrubého štěrku.
SK Aby sa vylúčilo riziko poškodenia zadažďo-
vača pri kosení trávnika, inštalujte zadažďovač na úrovni pôdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilom č.v. 2760. Drenáž podložie vytvorte z hrubého štrku.
D Regnereinstellung
max 180°
2 – 15 m
1 – 9,5 m
(2 bar) (2 bar)
GB Sprinkler setting F Réglage de l’arroseur NL Instellen van de sproeier S Spridarinställning DK Indstilling af vanderen FIN Sadettimen säätö N Sprinklerinnstilling I Regolazione dell’irrigatore E Ajuste del aspersor P Ajuste do aspersor PL Ustawienie zraszacza H Az öntöző beállítása CZ Nastavení zadešťovače SK Nastavenie zadažďovača GR Ρύθιση ποτιστικού RUS Настройка дождевателя SLO Nastavitev razpršilnika HR Namještanje sprinklera SRB/ Podešavanje prskalice
BIH
Установка дощувача
UA RO Reglarea aspersorului TR Yağmurlama aleti ayarı BG Настройка на разпръск-
вача
AL Konfigurimi i vaditësit EST Vihmuti reguleerimine LT Purkštuvų sureguliavimas LV Smidzinātāja iestatīšana
12
3
4
6
5
7
7
DAHinweis zu 7: Um den Deckel nach der Regnerein-
stellung zu schließen, muss der Regnerkopf senkrecht gestellt werden. Hierzu kann der Regner von Hand gehalten/gekippt werden. Bei der manuellen Verstellung entsteht ein „Klack“-Geräusch.
GBANote to 7: to close the cover after setting the
sprinkler, the sprinkler head must be positioned vertically. To do this, the sprinkler can be held / tilted by hand. With manual adjustment, a “clicking” sound is heard.
FANote à 7 : Afin de pouvoir fermer le couvercle après
avoir réglé l’arroseur, placer la tête d’arrosage à la ver­ticale, en maintenant / basculant l’arroseur de la main. Lors du réglage manuel, un « clac » est audible.
NLAOpmerking bij punt 7 : om het deksel na instelling
van de sproeier te sluiten, moet de sproeierkop lood­recht worden gezet. Hiertoe kunt u de sproeier met de hand vasthouden / kantelen. Bij handmatige verstelling hoort u een “klak”-geluid.
SAAnmärkning till 7: För att stänga locket efter att
spridaren har ställts in, måste spridarhuvudet ställas lodrätt. Spridaren kan då hållas / lutas för hand. Vid den manuella justeringen uppstår ett ”klick”-ljud.
DKAHenvisning til 7: For at låget kan lukkes efter ind-
stilling af vanderen, skal vanderens hoved stilles lodret. Til dette formål kan vanderen holdes/ hældes med hånd­en. Ved manuel justering høres en „klik“-lyd.
FIN AOhje esim. 7: Kannen sulkemiseksi sadettimen
säädön jälkeen on sadetinpää asetettava pystysuoraan. Tätä varten sadetinta voidaan pitää käsin kiinni / kallistaa. Käsin tehtävässä säädössä syntyy naksahtava ääni.
NAMerknad til 7: For å lukke lokket etter sprinklerinn-
stillingen, må toppen til sprinkleren stilles i vertikal still­ing. For å gjøre dette kan sprinkleren holdes eller vippes manuelt. Ved manuell justering lyder en “klakk”-lyd.
IANota a 7: per poter chiudere il coperchio dopo la
regolazione dell’irrigatore, si deve posizionare in verti­cale la testa dell’irrigatore. Per farlo, si può mantenere / ribaltare l’irrigatore a mano. Durante la regolazione manuale si avverte uno schiocco (“clac”).
EANota a 7: para cerrar la tapa después de haber
ajustado el aspersor, hay que ajustar en posición vertical el cabezal del aspersor. Para este fin, se puede sujetar / inclinar el aspersor con la mano. Al ajustar a mano hace un ruido “clac”.
P ANota a 7: Para fechar a tampa depois de ajustar
o aspersor é necessário colocar a cabeça do aspersor na vertical. Para tal, pode segurar /inclinar o aspersor à mão. Quando é regulado manualmente, o aspersor emite um “clique”.
PLAWskazówka patrz rys. 7: Aby po ustawieniu zra-
szacza móc zamknąć pokrywę, należy ustawić głowicę zraszacza w pozycji pionowej. W tym celu można przy­trzymać / przechylić zraszacz ręką. Przy ręcznym prze­stawianiu słyszalne jest kliknięcie.
HAÚtmutatás lásd az 7: Ahhoz, hogy az öntöző beállí-
tása után becsukja a fedelet, az öntözőfejet függőlegesre kell állítani. Ennek érdekében az öntözőt kézzel megtart­hatja / megbillentheti. A kézi állításnál egy „kattanás“ hal­latszik.
CZAUpozornění k 7: Aby se dalo po nastavení zade-
šťovače zavřít víko, musí být zavlažovací hlava v kolmé poloze. K tomu přidržte zadešťovač rukou resp. jej pře­klopte. Při ručním nastavování vznikají zvuky.
SKAUpozornenie k 7: Aby sa dalo po nastavení zadaž-
ďovača zatvoriť viečko, musí byť zavlažovacia hlava v kolmej polohe. K tomu pridržte zadažďovač rukou resp. ho preklopte. Pri ručnom nastavovaní vznikajú zvuky.
GRAΥπόδειξη εικ. 7: Για να κλείσει το καπάκι της
ρύθισης του πο τιστικού πρέπει να στηθεί η κεφαλή κάθετα. Μπορείτε να κρατήσετε κάθετα / λοξά το ποτιστικό ε το χέρι. Κατά τη χειροκίνητη ρύθιση θα ακούσετε ένα «κλακ».
RUS
Обратите внимание, до 7: чтобы закрыть
A
крышку дождевателя после настройки, его головку нужно поставить вертикально. Возьмите дождеватель и поверните его. При ручной перестановке слышен щелчок.
SLOAOpomba glej sliko 7: Da bi zaprli pokrov po nasta-
vitvi razpršilnika, je potrebno glavo razpršilnika postaviti navpično. Pri tem razpršilnik zadržite / premaknite z roko. Pri ročnem premiku je slišati zvok preklopa - „klik“.
HRANapomena 7: Da zatvorite poklopac nakon namje-
štanja sprinklera, morate okomito namjestiti glavu sprin­klera. U tu svrhu možete ručno držati / nagnuti sprinkler. U slučaju ručnog namještanja pojavljuje se zvuk poput „klika“.
SRB / BIHANapomena 7: Uspravite glavu prskalice
da biste nakon obavljenog podešavanja mogli da zatvorite poklopac. Pritom rukom pridržavajte i nagnite prskalicu u stranu. Prilikom ručnog nameštanja prskalica čujno doseda.
UAAЗверніть увагу, до 7: Щоб закрити кришку
після установки дощувача, потрібно поставити голов­ку дощувача вертикально. При цьому дощувач можна підтримувати/ нахиляти рукою. Ручна переустановка супроводжується звуком „клацання“.
ROANotă la 7: Pentru a închide capacul după regla-
rea aspersorului, capul aspersorului trebuie poziţionat ver­tical. Pentru aceasta aspersorul poate fi ţinut / basculat cu mâna. La reglarea manuală se aude un zgomot de „clic“.
TRABilgi 7: Yağmurlama aletini ayarladıktan sonra
kapağı kapatmak için yağmurlama başlığının dik olarak yerleştirmek gerekir. Bunun için yağmurlama aleti elle tutulabilir / devrilebilir. Manüel ayar değişikliğinde „Klack“ sesi duyulur.
BGAБележка 7: За да затворите капака след наст-
ройването на разпръсквача, главата на разпръсквача трябва да бъде поставена вертикално. За целта може държейки с ръка разпръсквача /да го наклоните. При ръчното регулиране се чува звук от изщракване.
ALAShënim për 7: Për ta mbyllur kapakun pas konfi-
gurimit të vaditësit, duhet që koka e vaditësit të vendoset vertikalisht. Për këtë vaditësi mund të mbahet me dorë në gjendje të pjerrët. Në rastin e konfigurimit manual dëgjo­het një zhurmë „klak“.
ESTAViide 7: Kui vihmuti on reguleeritud, pöörake katte
pealepanemiseks vihmuti pea püsti. Hoidke / pöörake vih­mutit käega. Käega reguleerimisel on kuulda klõpsatust.
LTAPastaba 7: norėdami uždaryti dangtį po purkštuvų
sureguliavimo purkštuvo galvutę nustatykite į vertikalią padėtį. Tada purkštuvą galima laikyti ranka / pakreipti. Reguliuodami rankiniu būdu išgirsite spragtelėjimą.
LVANorādījums 7: Lai pēc smidzinātāja iestatīšanas
atkal aizvērtu vāku, smidzinātāja galviņai jābūt vertikālā stāvok-lī. Šim nolūkam smidzinātāju var turēt / sagāzt ar rokām. Ja iekārta tiek iestatīta ar rokām, ir dzirdams klik­šķis.
D Filter
F
GB Check filter
F Contrôler régulièrement le filtre
NL Het filter
S Kontrollera filtret
DK Kontrollér filteret
FIN Tarkasta suodatin
N Kontroller filteret
I Controllare
E Controlar el filtro
F
regelmäßig kontrollieren und unter
z
fließendem Wasser reinigen.
F
regularly and clean under
running water.
nettoyer sous l’eau courante.
afspoelen onder de kraan.
och rengör under rinnande vatten.
under rindende vand.
dista juoksevan veden alla.
under rennende vann.
pulirlo sotto acqua corrente.
poniéndolo bajo el grifo de agua corriente.
z
F
regelmatig controleren en
z
F
med jämna mellanrum
z
F
regelmæssigt og rens
z
F
säännöllisesti ja puh-
z
F
regelmessig og rengjør
z
F
periodicamente il filtro e
z
F
regularmente y limpiar
z
P Verificar regularmente os filtros
sob água corrente.
PL Regularnie kontrolować filtr
pod bieżącą wodą.
H A szűrőket
folyó víz alatt tisztítsa meg.
CZ Pravidelně kontrolujte filtr
pod tekoucí vodou.
SK Pravidelne kontrolujte filter
pod tečúcou vodou.
GR Να ελέγχετε τακτικά το φίλτρο
να το καθαρίζετε κάτω από τρεχούε­νο νερό.
RUS Регулярно проверяйте фильтр
промывайте его проточной водой.
SLO Filter
tekočo vodo.
HR Redovito provjeravajte filtre
pod tekućom vodom.
SRB Redovno proveravajte filter BIH ga pod mlazom vode.
UA Регулярно перевіряйте фільтр
чистіть під проточною водою.
RO Controlaţi regulat filtrul
apă curgătoare.
TR Filtreyi
ve akan suyun altında temizleyiniz.
BG Редовно проверявайте филтъра
почиствайте под течаща вода.
F
et le
z
AL Kontrolloni rregullisht filtrin
jeni me ujë të rrjedhshëm.
EST Kontrollige filtrit
tage seda voolava vee all.
LT Reguliariai tikrinkite filtrą
tekančiu vandeniu.
LV Regulāri pārbaudiet un mazgājiet ar tekošu
ūdeni filtu
F
rendszeresen ellenőrizze és
z
F
redno preverjajte in čistite pod
z
F
z
F
düzenli aralıklarla kontrol ediniz
z
F
regulaarselt ja puhas-
z
F
.
z
F
e lavar
z
F
i czyścić
z
F
a čistěte jej
z
F
a čistite ho
z
F
και
z
F
и
z
F
i čistite ih
z
F
i perite
z
F
і
z
şi curăţaţi-l sub
F
z
F
dhe pastro-
z
F
ir išplaukite jį
z
и
D Garantie : Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. GARDENA gewährt für dieses Produkt
2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind sofern das Gerät sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt wurde. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Servicefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
GB Warranty: Services within the guarantee period are free of charge. GARDENA guarantees this product’s
functionality for a period of two years (from date of purchase). The guarantee covers serious faults relating to materials or manufacturing faults. This warranty covers all major defects of the product which can verifiably be traced to material or manufacturing faults in so far as the product has been used correctly and in accordance with the recommendations in the User’s Manual. This manufacturer’s warranty does not affect existing warranty claims against the dealer / retailer. In the event of service, please send us the defective product together with a copy of the receipt and a description of the fault postage paid to the service address given on the back.
F Garantie : En cas de garantie, les prestations de service sont gratuites pour vous. GARDENA octroie pour ce pro-
duit une garantie de 2 ans (à compter de la date d’achat). Ce service de garantie couvre tous les défauts essentiels de l’appareil manifestement imputables à une erreur de matériau ou de fabrication, pour autant que l’appareil ait été utilisé de façon conforme et selon les recommandations figurant dans le mode d’emploi. Cette garantie du fabricant n’affecte pas les droits à la garantie existants vis-à-vis du distributeur/ vendeur. En cas de service, veuillez envoyer l’appareil défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, affranchi à l’adresse de service indiquée au verso.
NL Garantie: Bij garantie is de service gratis. GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop-
datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal­of fabricagefouten berusten voor zover het apparaat vakkundig en volgens de adviezen van de gebruiksaanwijzing werd behandeld. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / ver­koper bestaande aansprakelijkheid. Stuur in geval van garantie het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
S Garanti : Vid skadefall är servicetjänsterna kostnadsfria. GARDENA lämnar 2 års garanti för denna produkt (från
och med inköpsdatumet). Den här garantin gäller alla väsentliga defekter på apparaten, vilka bevisligen beror på material- eller tillverkningsfel såvida apparaten har behandlats korrekt och enligt rekommendationerna i bruksanvis­ningen. Tillverkarens garanti berör ej befintliga garantikrav gentemot handlaren / säljaren. Skicka vid servicefall den defekta apparaten tillsammans med en kopia av inköpsbeviset och en felbeskrivning frankerat till den serviceadress som anges på baksidan.
DK Garanti: I garantitilfælde er serviceydelserne gratis for dig. GARDENA giver to års garanti på dette produkt
(fra købsdatoen). Denne garantiydelse gælder for alle væsentlige mangler ved apparatet, som påviseligt skyldes materiale- eller produktionsfejl, såfremt apparatet er blevet anvendt korrekt og i henhold til instruktionerne i brugs­anvisningen. Denne garanti fra fabrikantens side berører ikke de bestående garantikrav over for forhandleren / sælgeren. I servicetilfælde send venligst det defekte apparat sammen med en kopi af købskvitteringen og en fejl­beskrivelse frankeret til den på bagsiden oplyste serviceadresse.
FIN Takuu: Takuutapauksessa huoltotyöt ovat ilmaisia. GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun
(ostopäivästä lukien). Tämä takuu koskee kaikkia laitteessa esiintyviä olennaisia puutteita, jotka todistettavasti ovat aiheutuneet materiaali- tai valmistusvirheestä, mikäli laitetta on käsitelty asianmukaisesti ja käyttöohjeen suositusten mukaisesti. Tämä valmistajan antama takuu ei vaikuta liikkeen /myyjän takuuvelvollisuuteen. Huoltotapauksessa lähetä viallinen laite ostokuitin kopion ja vian kuvauksen kanssa postimaksu maksettuna takapuolella ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
N Garanti : I tilfelle av garantikrav er serviceytelser kostnadsfrie. GARDENA gir 2 års garanti for dette produktet
(fra og med kjøpsdato). Denne garantiytelsen dekker aller vesentlige defekter til apparatet som kan føres tilbake til material- eller fabrikasjonsfeil såfremt apparatet er blitt behandlet i henhold til anbefalingene i bruksanvisningen. Denne produsentgarantien har ingen effekt på garantikravene ovenfor forhandleren / selgeren. I tilfelle av service må du sende det defekte apparatet sammen med en kopi av kvitteringen og en feilbeskrivelse frankert til service­adressen som er angitt på baksiden.
I Garanzia : Le prestazioni di servizio erogate in caso di garanzia sono gratuite. GARDENA offre una garanzia di
2 anni per questo prodotto (a partire dalla data d’acquisto). La garanzia copre tutti i difetti essenziali dell’apparecchio dimostratamente riconducibili a difetti del materiale o di produzione, a condizione che l’apparecchio sia stato utiliz­zato appropriatamente e in conformità a quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso. La presente garanzia del pro­duttore non pregiudica i diritti di garanzia che l’utilizzatore vanta nei confronti del concessionario / rivenditore. Per la riparazione, l’apparecchio difettoso deve essere spedito a spese dell’utilizzatore insieme ad una copia dello scon­trino d’acquisto e ad una descrizione del guasto all’indirizzo indicato sul retro.
E Garantía : Las prestaciones de servicio serán gratuitas en caso de garantía. GARDENA concede 2 años de
garantía para este producto (contando a partir de la fecha de compra). Esta prestación de garantía se refiere a todos los defectos importantes del aparato, que se han producido – según queda comprobado – por errores de material o fabricación, siempre y cuando el aparato se haya manejado según las instrucciones y recomendaciones indicadas en el manual de instrucciones. Esta garantía de fabricante no afecta los derechos de prestación de garantía existentes frente al comerciante / vendedor. En caso de servicio, le rogamos que envíe el aparato defec­tuoso junto con una copia del bono de compra y una descripción del error a porte pagado a la dirección de servicio indicada en el dorso.
Produkthaftung
D
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Product Liability
GB
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Responsabilité
F
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Productaansprakelijkheid
NL
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Produktansvar
S
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Produktansvar
DK
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
Tuotevastuu
FIN
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
Responsabilità del prodotto
I
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Responsabilidad de productos
E
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
Responsabilidade sobre o produto
P
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
EG-Konformitätserklärung
D
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EU Declaration of Conformity
GB
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Certificat de conformité aux directives européennes
F
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
NL
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
EU Tillverkarintyg
S
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
EU Overensstemmelse certificat
DK
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
FIN
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
I
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
Declaración de conformidad de la UE
E
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
Certificado de conformidade da UE
P
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
PL
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
EU azonossági nyilatkozat
H
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
ES Prohlášení o shodě
CZ
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
ES Vyhlásenie o zhode
SK
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
GR
Η υπoγεγραµµένη: ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
Izjava o skladnosti s pravili EU
SLO
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
UE - Certificat de conformitate
RO
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
EС-Декларация за съответствие
BG
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ELi vastavusdeklaratsioon
EST
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
ES Atitikties deklaracija
LT
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
ES-atbilstības deklarācija
LV
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί
Bezeichnung des Gerätes: Versenk-Viereckregner Description of the unit : Pop-up oscillating sprinkler Désignation de l’appareil : Arroseur oscillant escamotable Omschrijving van het apparaat : Verzonken zwenksproeier Produktbeskrivning: Pop-up Rektangulärspridare Beskrivelse af enhederne : Pop-up-vippevander Laitteiden nimitys: Pop-up-keinusadetin Descrizione del prodotto : Irrigatore Pop-up oscillante Descripción de la mercancía: Aspersor emergente para
superficies rectangulares Descrição do aparelho : Aspersor oscilante de embutir
Opis urz№dzenia: Zraszacz wynurzalny
wahadłowy
A készülék megnevezése: Süllyesztett négyszögöntöző
Oznaиenн pшнstroje: Výsuvný čtyřplošný zadešťovač Ozna enie prнstroja: Výsuvný štvorplošný zadažďo-
vač
Oνομασα της συσκευς : Ποτιστικό βυθιζόενο
Oznaka naprave: Ugrezljivi štiri-strani razpršilnik Descrierea articolelor: Aspersor telescopic oscilant
Обозначение на уредите: Изскачащ осцилиращ
разпръсквач
Seadmete nimetus: Sirgtrajektoorvihmuti Gaminio pavadinimas: Požeminė laistytuvų sistema Iekārtu apzīmējums: Uznirstošais smidzinātājs
taisnstūrveida formas zālājam
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok : Cikkszбm: Type : Art. No.: Typ: И.vэr : Type : Référence : Typ : И.vэr: Typ : Art. nr.: Τπος : Κωδ. Νο.: Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit : Art.-n : o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas : Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi : Art.-Nr. : Typ : Nr art.:
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier : Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid : Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE : ES-direktīvas : Dyrektywy UE:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm
OS140 8220
2006/42 /EC
Harmonisierte EN : DIN EN ISO 12100
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Ulm, den 21.06.2012 Der Bevollmächtigte Ulm, 21.06.2012 Authorised representative Fait à Ulm, le 21.06.2012 Représentant légal Ulm, 21-06-2012 Gemachtigde Ulm, 2012.06.21. Behörig Firmatecknare Ulm, 21.06.2012 Teknisk direktør Ulmissa, 21.06.2012 Valtuutettu edustaja Ulm, 21.06.2012 Rappresentante autorizzato Ulm, a 21.06.2012 Representante autorizado Ulm, 21.06.2012 Representante autorizado Ulm, 21.06.2012r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 21.06.2012 Meghatalmazott V Ulmu, dne 21.06.2012 Zplnomocnмnec Ulm, 21.06.2012 Splnomocnenec Ulm, 21.06.2012 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 21.06.2012 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 21.06.2012 Conducerea tehnicг
Улм, 21.06.2012 Упълномощен
Ulm, 21.06.2012 Volitatud esindaja
Ulm, 2012.06.21 Įgaliotasis atstovas Ulma, 21.06.2012 Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe Technical Manager
2012
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
@
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003
-
200 39 Malmö
S
@gardena.dk
info
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI
@gardena.fi
info
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / µα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa-Albarraque 2635-595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
@domel.rs
-
3434
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname–South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo–Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 02/ 1012
8220
GARDENA
© Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...