Gardena NatureLine Spade Operators manual

Page 1
17000CLEAR Art. 9036
EN
20000DIRT Art. 904411000CLEAR Art. 9034
EN Operator’s Manual
Clear Water Submersible Pump /
Dirty Water Submersible Pump
Page 2
y <
4
<
y
O1
O2
S9
ß
S8
ß
S7
ß
S6
ß
S5
ß
S4
ß
S3
ß
S2
ß
S1
ß
T1
V
ß
2
Art. 9034
1"
G1"
1
4
½
"
G1
Art. 9036 Art. 9044
¼
4
¼
1 "
4a
ß
"
1 "
1
2"
G1
½
"
½½
"
3
1
8 7
6
0
7
6
9
;
3
Page 3
GARDENA Clear Water Submersible Pump 11000CLEAR Art. 9034 / 17000CLEAR Art. 9036 / Dirty Water Submersible Pump 20000DIRT Art. 9044
EN
1. SAFETY ...................................13
2. ASSEMBLY ................................14
3. OPERATION ................................15
4. MAINTENANCE .............................17
5. STORAGE .................................17
6. TROUBLESHOOTING ........................18
7. TECHNICAL DATA ...........................19
8. ACCESSORIES .............................19
9. SERVICE / WARRANTY ........................20
Translation of the original instructions.
This product may be used under
supervision, or if instruction regarding the safe use of the product has been provided and the resulting dangers have been understood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities ora lack of experience and knowledge. Children must not be allowed to play with the product. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by children without supervision. The use of this prod­uct by young people under the age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Submersible Pump is intended for drain­age purposes if flooding occurs but also for transferring water to and from tanks and pumping them out, for draw­ing water from wells and shafts, for draining boats and yachts and for aerating and circulating water for limited periods and for pumping water containing chlorine and detergents in private domestic gardens and allotments.
Liquids to be pumped:
The GARDENA Submersible Pump must only be used to pump water.
The pump is fully submersible (water-tight encapsulation) and is submerged in water (for max. submersion depth, see 7. TECHNICAL DATA).
The product is suitable for pumping the following liquids:
Clear Water Submersible Pump: clean to slightly
dirty water with a max. particle size of 5 mm.
Dirty Water Submersible Pump: dirty water with
amax. particle size of 35 mm.
The product is not intended for long term use (continuous circulation operation).
DANGER! Risk of physical injury! The pump should not be used for the delivery
of salt water, corrosive, easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol, paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs.
1. SAFETY
IMPORTANT! Read the operator’s manual carefully before use and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
General safety warnings
Electrical safety
DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
v Contact GARDENA Service if the residual current
device (RCD) has triggered.
DANGER! Risk of injury! Risk of injury due to electric current.
v Disconnect the product from the mains before
you maintain or replace parts. Thereby the dis­connected socket must be in the visual range.
Safe operating practices
The water temperature should not exceed 35 °C. The pump must not be used when people are in the
water. Pollution of the liquid could occur due to leakage of
lubricants. Keep bystanders away from the water. Operate the pump only with the elbow connector.
13
Page 4
The hose end should be lower than the maximum delivery
EN
head.
Circuit breakers Thermal protection switch:
In the event of an overload, the pump is switched off by the built-in thermal motor protection. After sufficient cooling of the motor, the pump is operational again.
Automatic venting
This pump is equipped with a vent valve which eliminates any air pockets in the pump. Depending on the function, asmall amount of water can escape from the side of the housing.
Additional safety warnings
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medi­cal implant manufacturer before you operate the product.
Cables
If extension cables are used, these must comply with the minimum cross-sections in the table below:
Voltage Cable length Cross section
230 – 240 V / 50 Hz Up to 20 m 1.5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2.5 mm
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical parts via the mains cable and cause ashort circuit.
v Never cut the mains plug off (e. g. to feed through
wall).
v Don’t use the power cable for plugging off. v If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Mains plug and extension connections must be protected from water splashes.
Ensure that the electrical connections for plugs and sockets are made in areas safe from flooding.
Protect the mains plug and the mains power cable from heat, oil and sharp edges.
Observe the mains voltage. The information on the name­plate must be in agreement with the data for the mains power grid.
The pump’s mains plug must be disconnected before anybody enters the swimming pool or touching the sur­face of the water.
The mains power cable must not be used for fastening or transporting the pump.
For submerging or lifting / securing the pump, please use a fastening rope.
Please regularly check the connecting line. Before using, always subject the pump (especially the
power cables and the power connections) to a visual inspection.
A pump which is damaged should not be used. In the event of damage, have the pump checked by the GARDENA Service.
Assembly instructions: Retighten all screws by hand. Before use after maintenance, make sure that all parts are
screwed together. When using our pumps with a generator, the warnings of
the generator manufacturer must be observed.
2
2
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also arisk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
Observe the minimum water level in accordance with the characteristics given for the pump.
Allow the pump to run no longer than 10 minutes against a closed pressure side.
Sand and other abrasive substances cause increased wear and reduce the pump’s output.
The sensor fields may only be operated outside the water. The hose must not be disconnected during operation. Allow the pump to cool down before troubleshooting.
2. ASSEMBLY
DANGER! Risk of physical injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before
you assemble the product.
14
Connection possibilities of the connection nipple [ Fig. A1 ]:
The hose can be connected via the connection nipple with different hose diameters or the GARDENA Connection System.
4
Page 5
Large hose diameter
GARDENA Connection System / Art. 9036 / 9044: Medium hose diameter
Small hose diameter Do not cut off nipple
When using the largest hose diameter, the pump has the maximum delivery capacity.
Pump Art. 9034 Art. 9036
Small hose diameter
Art. GARDENA Hose Clamp
Medium hose diameter
Art. GARDENA Hose Clamp
Large hose diameter
Art. GARDENA Hose Clamp
When using the 38 mm (1 1/2") hose, we recommend the GARDENA Flat Hose Set Art. 5005 with 10 m hose and hose clamp.
* For Art. 9034 an additional connection nipple 11/4" hoses is supplied.
To connect the hose via the connection nipple:
1. When using the large diameter hose, cut off the con-
nection nipple
2. Only for Art. 9036 / 9044: When using the medium
hose diameter, cut off the connection nipple
3. Push the hose onto the connection nipple
4. Fix the hose to the connection nipple
aGARDENA Hose Clamp.
Connect hose via the GARDENA Connection System:
With 17000CLEAR / 20000DIRT (Art. 9036 /˘9044) the hose cannot be connected via the connection nipple GARDENA Connection System.
25 mm (1")
Art. 7193
GARDENA Connection System G 1"
32 mm (1 1/4") *
Art. 7194
38 mm (1 1/2")
Art. 7195
at <.
4
Cut off nipple at [ Fig. A2 ]
Cut off nipple at [ Fig. A3 ]
[ Fig. A4 ]
Art. 9044
32 mm (1 1/4")
Art. 7194
38 mm (1 1/2")
Art. 7195
51 mm (2")
Art. 7196
4
e.g. with
4
<
y
4a
for
ß
at y.
4
.
with the
4
19 mm (3/4") / 15 mm (5/8") and 13 mm (1/2") hoses can be connected via the GARDENA Connection System.
We do not recommend hose diameters smaller than 25mm (1"), otherwise there will be a significant reduction in the output of the delivery rate.
Hose diameter Pump connection
13 mm (1/2") GARDENA Pump Connection Set Art. 1750
15 mm (5/8") GARDENA Pump Connection Set Art. 1750
19 mm (3/4") GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
1. Cut off the connection nipple
2. Connect the hose to the connection nipple appropriate GARDENA Connection System.
To assemble the pump connection [ Fig. A5 ]:
DANGER! Risk of physical injury! Injured cut by the impeller. v Operate the pump only with the elbow con-
nector.
The hose can be easily connected and disconnected using the locking devices
With Art. 9034 / 9036 a non-return valve is supplied which prevents water from flowing back through the hose. The max. delivery rate is only achieved without the non-return valve.
If only a small amount of reflux is expected, e. g. if the hose is laid flat, we recommend dispensing with the valve due to the better delivery and suction performance.
1. Only for Art. 9034 / 9036: Insert the non-return valve into the pump. Observe the installation direction.
2. Screw the elbow connector until it stops. (If the hose is to be installed horizontally, the elbow connector to half a turn. When using the non-return valve, increased force is required.)
3. Screw the connection piece
4. Push the connection nipple
.
nipple
4
elbow connector and visibly.
The hose is securely connected to the pump.
on the elbow connector 1.
2
1
until it stops until it engages audibly
1
at y.
4
clockwise into the pump
1
can be screwed out again up
into the connection
3
of the hose into the
4
via the
4
V
ß
EN
3. OPERATION
DANGER! Risk of physical injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before
you connect, adjust or transport the product.
To pump water:
If the pump cannot be immersed via the handle, the pump must always be immersed via a rope. Attach the rope by pulling it through the eyelets provided and knotting it. Minimum immersion depth during initial operation see 7.TECHNICAL DATA.
Take care that the pump is located where the inlet open­ings at the suction base are not obstructed neither com­pletely nor partly.
Stand the pump on a brick if using in a pond. If the suction process is close to the minimum water level
at start-up, the suction process may take longer.
1. Immerse the pump.
2. Connect the pump to the mains.
Attention! The pump begins operating immediately. The sensor is initialised and indicated by a running light.
15
Page 6
Automatic operation [ Fig. O1 ]:
EN
In automatic operation the pump switches on automatically when the water level reaches the switch-on level and switches off automatically when the water level reaches the switch-off level.
Switch-on / switch-off heights of the sensor fields:
S1
S9
to
The sensor has nine sensor fields ( to top), which are located to the right of the LEDs.
ß
from bottom
ß
The sensor fields are about 1 cm high (no finger or changed water level is detected between the sensor fields).
Sensor field
ßS1ßS2ßS3ßS4ßS5ßS6ßS7ßS8ß
Art. 9034 / 9036 Switch height
5 19 34 53 77 105 136 170 207
[mm]
Art. 9044 Switch height
42 54 69 88 112 140 171 205 242
[mm]
Art. 9034 / 9036: When the feet are folded in, the values are 4 mm
higher in each case.
After plugging in the pump the 9 LED’s light up one after the other.
The pump starts at the factory in automatic mode with sensor field switch-on height
S4
.
height
ß
S8
and sensor field switch-off
ß
To adjust the switch-on / switch-off heights [ Fig. O1 ]:
The sensor fields can only be adjusted outside the water. When the pump has been removed from the water, the
sensor should be dried for programming. The upper sensor field is always the switch-on height, the
lower sensor field is always the switch-off height.
1. Operate the sensor field until the input is acknowledged with a short double flash of all LEDs.
S7
2. Keep the sensor field ing of all LED's has acknowledged the input.
pushed until the double flash-
ß
The currently set switch-on and switch-off heights are briefly displayed. After that all sensor fields light up.
3. Push the desired upper sensor field for the switch-on height.
The LED of the selected sensor field switches off.
4. Push the desired lower sensor field for the switch-off height.
The LED of the selected sensor field switches off. After 3 seconds, the set switch-on and switch-off heights are accepted and displayed.
Automatic clear water suction for very low water levels:
S1
Sensor field switch-off point.
If the sensor field after starting the pump, the pump switches off to prevent
can be selected both as switch-on and
ß
S1
still detects water within 10 minutes
ß
damage due to dry running.
S2
The pump will still start if sensor field In this case, however, the sensor should be cleaned to
detects water.
ß
ensure exact water level detection.
16
S1
If the sensor field ashort time by water flowing back from the hose line,
is activated several times within
ß
there is a pause of 10 minutes.
S2
If the water level reaches sensor field es on automatically, even within the pause of 10 minutes.
, the pump switch-
ß
If this is the case regularly, please select the next sensor field as the switch-on point.
In order to ensure quick suction, the pump switches off briefly for the sensor field After 20 seconds of operation, the pump switches off
S1
– sensor field
ß
S5
to vent.
ß
once for approx. 2 seconds and then on again.
To display switch-on and switch-off heights:
S9
v Keep the sensor field
ing of all LED's has acknowledged the input.
S6
pushed until the double flash-
ß
The currently set switch-on and switch-off heights are displayed.
Disable the water level tracking:
In automatic operation, the LEDs follow the water level. This can be deactivated.
S8
v Keep the sensor field
the double flashing of all LED's has acknowledged the
pushed during initialisation until
ß
input (see To pump water).
To switch the water level tracking back on, push and hold the sensor field flashing of all LED's has acknowledged the input.
S8
again during initialisation until the double
ß
Demo mode:
For presentation purposes, the pump can be put into demo mode. In this mode, the LEDs simulate the pump’s functions via flashing sequences and the sensor fields react to touch.
S5
S8
and
v Keep the sensor fields
sation when switching on or during the self-test after
ß
ß
pushed during initiali-
plugging in until the double flashing of all LED’s has acknowledged the input.
To switch off the demo mode again, push and hold the sensor fields on or during the self-test after plugging in until the double
ß
S5
S8
and
during initialisation when switching
ß
flashing of all LED's has acknowledged the input.
Manual operation [ Fig. O1 ]:
In manual mode the pump runs until the pump is discon­nected from the mains. This mode is particularly suitable for flat suction.
In manual operation the sensor fields are deactivated. The pump then runs until the pump is disconnected from the mains or another operating mode is selected.
S6
S8
and
v Keep the sensor fields
double flashing of all LED’s has acknowledged the
ß
pushed until the
ß
input.
All LEDs will light up and within 5 seconds all the LEDs will switch off one after the other. The pump starts.
During these 5 seconds the pump should be placed in the water. A start will only take place if the pump detects water. If this is not the case, the countdown is repeated up to three times.
If you need more time to put the pump into the water, please disconnect the pump from the power supply. The countdown will continue after the sensor is plugged in again.
Page 7
The manual operation remains active even after discon­necting the power supply.
To stop manual operation, disconnect the pump from the mains and take it out of the water. Connect the pump to the power supply again and keep sensor field until it is acknowledged by double flashing of all LEDs. Now you are again in automatic mode.
Only operate the manual mode under supervision.
Time-limited manual operation:
In time-limited manual operation, the sensor fields are deactivated for 10 minutes. The pump then runs for 10minutes and then switches off automatically.
v Keep the sensor fields
double flashing of all LED’s has acknowledged the input.
All LEDs will light up and within 10 seconds all LEDs will switch off one after the other. The pump starts.
After 10 minutes the pump automatically switches back to automatic operation.
ß
S7
and
S8
pushed until the
ß
S9
pressed
ß
4. MAINTENANCE
After disconnecting the power supply, the pump auto­matically switches back to automatic operation.
To return to the automatic mode again, push and hold the 2 sensor fields flashing of all LEDs has acknowledged the input.
Flat suction / normal operation (only for the clear water submersible pumps) [ Fig. O2 ]:
Normal operation:
Recommended operating mode for maximum pumping capacity and grain size up to 5 mm, especially in automatic mode.
v Fold the 3 folding feet
Flat suction:
The residual water height of approx. 1 mm is only achieved with flat suction in manual operation. Please note that in this mode the delivery and suction capacity is reduced.
v Fold the 3 folding feet
S7
S8
and
simultaneously until the double
ß
ß
inwards.
;
outwards.
;
EN
DANGER! Risk of physical injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before
you maintain the product.
To clean the pump:
DANGER! Risk of physical injury! Risk of injury and risk of damage to the
product.
v Do not clean the product with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or
solvents. Some can destroy critical plastic parts.
5. STORAGE
To put into storage:
The pump is not frost-proof! The product must be stored away from children.
1. Disconnect the pump from the mains.
2. Turn the pump upside down until no more water runs out.
3. Clean the pump (see 4. MAINTENANCE).
4. Store the pump in a dry, enclosed and frost-free place.
v Clean the surface of the pump with a damp cloth.
To flush the pump:
After pumping water containing chlorine, detergents or heavily soiled water, the pump must be flushed.
1. Pump lukewarm water (max. 35 °C), possibly adding amild cleaning agent (e. g. detergent) until the pumped water runs clear.
2. Remove residuals according to the waste disposal laws applicable in your area.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
17
Page 8
6. TROUBLESHOOTING
EN
DANGER! Risk of physical injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before
you troubleshoot the product.
To clean the suction base and the impeller [ Fig. T1 ]:
1. Only for Art. 9044: Unscrew the 5 Phillips screws and remove the cover
2. Unscrew the 4 Phillips screws
Problem Possible Cause Remedy Pump is running, but doesn’t
deliver water
Error code 2 Suction opening is clogged. v Clean the suction opening with
Error code 1 Impeller is blocked. v Clean the impeller.
Error code 2 Water level below minimum water
Error code 3 Sensor is dirty. v Clean the sensor.
Error code 4 Time is exceeded. v Place the pump in water within the
Pump does not start, or stops suddenly during operation
Pump is running but the delivery drops suddenly
Pump starts and stops several times in succession
Pump does not start with activated sensor field
S1
ß
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
.
0
.
6
Low water level and filled hose with built-in non return valve.
Air cannot escape, because the pressure line is closed. (Possible kink in the pressure hose.)
Air in suction foot. v Wait for about 60 seconds until
Hose is clogged. v Remove the clog from the hose.
level when put into operation.
Thermal switch has turned the pump off because of overheating.
Pumping without electricity. v Check fuses and electrical plug
RCD has triggered (residual current). v Disconnect the pump and contact
Suction opening is clogged. v Clean the suction opening with
Hose is clogged. v Remove the clog from the hose.
Returning water from the hose v Select the next higher switch-on
Sensor field times within a short time and the pump is paused.
3. Pull the suction base
4. Clean suction base does not become void as a result of this maintenance work).
5. Clean the sealing surfaces carefully to avoid damage and leakage.
6. Reassemble the suction base
A damaged seal must be replaced.
9
For safety reasons a damaged impeller can only be exchanged by the GARDENA Service Centre.
S1
was activated several
ß
off the pump.
7
and impeller 8 (the warranty
7
in reverse order.
7
v Remove the check valve or empty
the hose manually
v Open the pressure line
(e. g. shut-off valve, delivery units).
the pump has vented; if necessary, turn off and then on again.
awater jet.
v Submerge the pump deeper.
countdown.
v Clean the suction opening. Observe
the max. media temperature (35 °C).
connections.
the GARDENA Service.
awater jet.
point and insert the non return valve.
v Wait for the break. Select the next
higher switch-on point and insert the non return valve.
18
Page 9
7. TECHNICAL DATA
Submersible Pump Unit Value
Rated power W 450 750 750 Mains voltage V (AC) 230 230 230 Mains frequency Hz 50 50 50 Max. delivery capacity l/h 11,000 17,000 20,000 Max. pressure /
Max. delivery head Max. submersion depth m 7 7 7 Min. / max. cut-in height mm 5 / 207 5 / 207 42 / 242 Min. / max. cut-out height mm 1 / 170 1 / 170 35 / 205 Residual water level mm 1 1 35 Dirty water with max. particle
diameter (* Flat suction) Minimum water depth for
operation (approx.)
Power cable m
Weight without cable (approx.) kg 4.0 4.7 5.0 Connection thread water outlet Inch G 1 1/2" G 1 1/2" G 1 1/2"
Connection options Inch
Max. media temperature °C 35 35 35
Note: The switch on / switch-off heights and the minimum water level on start-up were calculated without the height differences to be negotiated. Pump heads of approx. 1 m or more may result in longer suction times of up to 1 minute, or higher minimum water levels of up to + 5 cm.
* When the feet are folded in, the values are 4 mm higher in each case.
bar / m
mm 1* / 5 1* / 5 35
mm 5 5 42
(Art. 9034)
0.7 /
7.0
10 (H05RN-F)
1" / 1 1/4" / 1 1/2" / G 1"
Value (Art. 9036)
0.9 /
9.0
10 (H05RN-F)
1 1/4" / 1 1/2" / 2" 1 1/4" / 1 1/2" / 2"
Value (Art. 9044)
0.9 /
9.0
10 (H07RN-F)
EN
8. ACCESSORIES
GARDENA Flat Hose Set 10 m 38 mm (1/2") hose with hose clamp. Art. 5005 GARDENA Hose Clamp For 25 mm (1") hoses via the connection nipple. Art. 7193 GARDENA Hose Clamp For 32 mm (1 1/4") hoses via the connection nipple. Art. 7194 GARDENA Hose Clamp For 38 mm (1 1/2") hoses via the connection nipple. Art. 7195 GARDENA Hose Clamp For 51 mm (2") hoses via the connection nipple. Art. 7196 GARDENA Pump Connection Set For 19 mm (3/4") hoses via the GARDENA Connection System. Art. 1752
19
Page 10
9. SERVICE / WARRANTY
EN
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original GARDENA new products for two years from the date of original purchase from the retailer, provided that the devices have been for private use only. This manufac­turer’s warranty does not apply to products acquired sec­ond hand. This warranty includes all significant defects of the product that can be proved to be material or manufac­turing faults. This war ranty is fulfilled by supplying afully functional replacement product or by repairing the faulty product sent to us free of charge; we reserve the right to choose between these options. This service is subject to the following provisions:
• The product has been used for its intended purpose as per the recommendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to open or repair the product.
• Only Original GARDENA replacement parts and wear parts have been used for operation.
• Presentation of the receipt. Normal wear and tear of parts and components (such as
blades, blade fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts / toothed belts, impellers, air filters, spark plugs), visual changes, wear parts and consumables are excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of products in accordance with the abovementioned conditions. The manufacturer’s warranty does not consti­tute an entitlement to lodge other claims against us as amanufacturer, such as for damages. This manufacturer’s warranty does not, of course, affect statutory and con­tractual warranty claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty prod­uct, together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to the service address.
Consumables:
The impeller is a consumable and is not included in the warranty.
20
Page 11
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba
Art. 9034 Art. 9036
Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
max. 7 m
6
4 m
2 m
m
m max. 9.750 l/h1
max. 1.200 l/h
max. 5.020 l/h
max. 8.500 l/h
max. 9 m
6
4 m
Art. 9044
max. 9.060 l/h
m
max. 12.820 l/h
max. 9 m
6
4 m
2 m
max. 7.800 l/h
m
max. 11.450 l/h
max. 14.400 l/h
m max. 15.450 l/h1
232
2 m
m max. 18.400 l/h1
max. 16.700 l/h
Page 12
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelij­kheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
233
Page 13
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
234
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDEN A Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/appara­ten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar­moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa­rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker­hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara­terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote­kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar­dovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro­barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDEN A Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла­рация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA G ermany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designa­do(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE har­monizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla­ratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
235
Page 15
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Klarwasser-Tauchpumpe / Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump / Dirty Water Submersible Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux sales Schoonwaterpomp / Vuilwaterpomp Dränkbar pump för rent vatten / Dränkbar pump för smutsvatten Rentvands-dykpumpe / Spildevands-dykpumpe Puhtaan veden uppopumppu / Likaveden uppopumppu Pompa sommersa per acqua pulita / Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible para agua limpia / Bomba sumergible para agua residual Bomba submersível de água limpa / Bomba submersível de água suja Pompa zanurzeniowa do czystej wody / Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Búvárszivattyú tiszta vízhez / Búvárszivattyú szennyezett vízhez Ponorné čerpadlo na čistou vodu / Ponorné čerpadlo na špinavou vodu Ponorné čerpadlo na čistú vodu / Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / Υποβρύχια αντλία λυμάτων Potopna črpalka za čisto vodo / Potopna črpalka za umazano vodo Uronska pumpa za čistu vodu / Uronska pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă pentru apă curată / pompă submersibilă pentru apă murdară Потопяема помпа за чиста вода / Потопяема помпа за мръсна вода Selge vee sukelpump / Reovee sukelpump Panardinamas švaraus vandens siurblys / Panardinamas purvino vandens siurblys Iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Iegremdējamais notekūdens sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
11000CLEAR 17000CLEAR 20000DIRT
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de refe­rência: Numer katalogowy:
9034 9036 9044
Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2014/30/EU 2006/42/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Fait à Ulm, le 30.12.2020 Ulm, 30-12-2020 Ulm, 2020.12.30. Ulm, 30.12.2020 Ulmissa, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dnia 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dňa 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dana 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Улм, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulme, 30.12.2020
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
236
Page 16
Deutschland / Germany
GARDENA
Chile
France
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 246669 10 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
238
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
@husqvarna.dk
Quito, Pichincha
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20
-
485
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd. 1-9 Minamidai Kawagoe 350-1165 Saitama gardena-jp husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
@
@
3
@
-
4161
@
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
@
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123,
ti, S1
ş
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
orporación Casa y Jardín C.A.
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 1220
0000
9034-20.960.02/0121
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
-
485
Loading...