Djeca starija od 8 godina, osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima kao
ione s nedostatnim iskustvom i znanjem
smiju rukovati ovim proizvodom samo uz
nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigur-
1. SIGURNOST
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte
ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
HR
Održavajte razmak.
Oprez – oštri rezni noževi –
rezni noževi imaju određen
STOP
zaustavni hod.
Prije izvođenja radova servisiranja
ili u slučaju oštećenja priključnog
kabela, izvucite strujni utikač.
Priključni kabel držite podalje
od reznih noževa.
Opće sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara.
nu uporabu i možebitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom.
Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez
nadzora. Djeci mlađoj od 16 godina ne preporučujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA kosilica za travu namijenjena je za košenje
trave u privatnim okućnicama i vrtovima.
Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih
ozljeda! Nemojte koristiti ovaj proizvod za
rezanje grmlja, živica, šiblja i šipražja, za rezanje biljaka puzavica ili trave s krovova ili balkona, za usitnjavanje granja i grančica kao ni
za poravnavanje neravnina na tlu. Nemojte
upotrebljavati proizvod na kosinama s nagibom većim od 20°.
v Proizvod mora da se napaja strujom preko FI
sklopke (RCD) s nominalnom okidnom strujom od
najviše 30 mA.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjele-
snih ozljeda!
U slučaju nenamjernog okretanja noža ili pokretanja
proizvoda, postoji opasnost od posjekotina.
v Proizvod odvojite s mreže prije nego što započ-
nete s radovima održavanja ili zamjenom komponenata. Pritom utičnica mora biti u Vašem vidnom
polju.
Kabeli
Za minimalne poprečne presjeke produžnih kabela pogledajte sljedeću tablicu:
NaponDuljina kabela Poprečni
220 – 240 V / 50 Hzdo zu 20 m1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
1. Strujni i produžni kabel možete nabaviti u lokalnom
ovlaštenom servisu.
2. Koristite samo produžne kabele koji su naročito predviđeni za uporabu na otvorenom i u skladu su s nekom
od sljedećih specifikacija:
obična guma (60245 IEC 53), običan PVC (60227 IEC 53)
odnosno običan PCP (60245 IEC 57).
presjek
2
2
172
Page 3
3. Ako je kraći priključni kabel oštećen, kako bi se spriječio nastanak opasnosti, neophodno je da ga zamijeni
proizvođač, njegova servisna radionica ili osoblje slične
kvalifikacije.
Training
a) Pažljivo pročitajte upute za upotrebu. Upoznajte se
s dijelovima za podešavanje i propisnim korištenjem
stroja.
b) Nikada nemojte dopustiti djeci kao ni drugim osobama
koje nisu pročitale upute za upotrebu da rukuju kosilicom za travu. Lokalnim propisima može biti utvrđena
minimalna starost rukovatelja.
c) Nikad nemojte kositi kad su u blizini ljudi, osobito
djeca, ili životinje.
d) Imajte na umu da je rukovatelj strojem odnosno kori-
snik odgovoran za nezgode nad drugim osobama ili
njihovim vlasništvom.
Pripremne mjere
a) Za vrijeme rada stroja treba uvijek nositi čvrste cipele
i duge hlače. Nikad nemojte rukovati strojem bosonogi
niti u laganim sandalama. Izbjegavajte nositi široku
odjeću ili komade odjeće s kojih vise vrpce ili pojasevi.
b) Ispitajte teren na kojem želite koristiti stroj i uklonite sve
predmete koje bi stroj mogao zahvatiti i izbaciti.
c) Prije upotrebe uvijek pregledajte jesu li rezni nož, pri-
čvrsni svornjak i kompletna rezna jedinica pohabani ili
oštećeni. Istrošene ili oštećene rezne noževe i pričvrsne svornjake mijenjajte samo u kompletu, kako bi
se izbjeglo zanošenje pri radu.
Pohabane ili oštećene natpise s uputama zamijenite
novim.
d) Prije upotrebe obvezno provjerite ima li na priključnim
i produžnim kabelima znakova oštećenja ili pohabanosti. Ako se neki kabel ošteti tijekom upotrebe, smjesta
ga treba odvojiti s napajanja.
NEMOJTE DODIRIVATI KABEL PRIJE NEGO ŠTO GA
ODVOJITE OD ELEKTRIČNE
Nemojte rukovati strojem ako je kabel oštećen ili pohaban.
Rukovanje
a) Kosite samo na dnevnom svjetlu ili pri dobroj umjetnoj
rasvjeti.
b) Ako je moguće, izbjegavajte raditi uređajem kada je
trava vlažna.
c) Na nagibima pazite na stabilnost.
d) Stroj vodite samo brzinom hoda.
Na obroncima kosite poprijeko, nikad uzbrdo ili nizbrdo.
e)
f) Budite osobito oprezni kad na obronku mijenjate smjer
kretanja.
g) Nemojte kositi na jako strmim obroncima.
h) Budite posebno oprezni kad okrećete kosilicu za travu
i vučete je prema sebi.
i) Zaustavite rezni nož odnosno noževe ako morate
nakrenuti kosilicu za travu radi transporta iznad neke
netravnate podloge kao i ako je pomičete od i do
površine koju želite kositi.
MREŽE.
Nikad nemojte koristiti kosilicu ako su zaštitni mehanizmi
j)
ili zaštitne rešetke oštećeni, ako zaštitni mehanizmi,
poput npr. odbojnih limova, i/ili dodaci za skupljanje
trave nisu postavljeni.
k) Pažljivo pokrenite ili aktivirajte pokretač prateći pritom
navode proizvođača. Pazite da udaljenost nogu od
reznog noža odnosno reznih noževa bude dovoljno
velika.
l) Kod pokretanja motora se kosilica za travu ne smije
nalaziti u kosom položaju, osim ako se ista pri tome ne
mora podignuti.
U tom slučaju nagnite je samo onoliko koliko je potrebno
i podignite samo onu stranu koja je okrenuta od rukovatelja.
m) Nemojte pokretati motor dok stojite ispred kanala za
izbacivanje.
n) Nikada ne stavljajte ruke ili noge na ili pod rotirajuće
dijelove. Uvijek se držite na odstojanju od otvora za
izbacivanje.
o) Nikad ne podižite i ne nosite kosilicu za travu dok
motor radi.
) Isključite motor i izvucite utikač iz utičnice. vjerite se
p
1
da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili:
– uvijek kada ostavljate kosilicu za travu;
– prije nego što očistite blokirana ili začepljena mjesta
u kanalu za izbacivanje;
– prije nego što na kosilici za travu započnete s rado-
vima kontrole, čišćenja i sl.;
– prije nego što uklonite neki strani predmet. Potražite
ima li na kosilici za travu ikakvih oštećenja i prije
ponovnog pokretanja i nastavka radova izvršite sve
neophodne popravke.
U slučaju da kosilica za travu počne neuobičajeno jako
vibrirati, morate ju smjesta provjeriti:
– pogledajte postoje li kakva oštećenja;
– popravite sve oštećene dijelove;
– uvjerite se da su sve matice, sprežnjaci i vijci dobro
zategnuti.
Održavanje i čuvanje
a) Pobrinite se da su sve matice, sprežnjaci i vijci čvrsto
zategnuti i da je uređaj u sigurnom radnom stanju.
b) Redovito provjeravajte je li dodatak za skupljanje trave
istrošen i je li izgubio na funkcionalnosti.
c) Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrošene i oštećene
dijelove.
d) Imajte na umu to da kod strojeva s više reznih noževa
kretanje jednog reznog noža može izazvati okretanje
ostalih.
e) Prilikom podešavanja stroja pazite da Vam se prsti
ne zaglave između pokretnih reznih noževa i fiksnih
dijelova stroja.
f) Prije odlaganja stroja pričekajte da se motor ohladi.
g) Prilikom obavljanja radova na održavanju reznih noževa
imajte na umu to da se oni mogu okretati čak i kada je
isključeno napajanje.
h) Koristite isključivo originalne rezervne dijelove i pribor.
HR
173
Page 4
Dodatne sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih
implantata. Kako bi se umanjila opasnost od
nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporučujemo da se prije korištenja ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem implantata.
Prije uporabe provjerite ima li na kabelu ikakvih naznaka
oštećenosti ili starenja. Ako je kabel oštećen, od ovlaštenog GARDENA servisa zatražite novi.
Nemojte rukovati proizvodom, ako mu je električni kabel
oštećen ili pohaban.
Odmah odvojite kabel s napajanja u slučaju da postoji
urez na kabelu ili je izolacija oštećena. Strujni kabel smijete
dotaknuti tek nakon što se uređaj odvoji s napajanja.
Nemojte popravljati zasječene ili oštećene kabele. Zamijenite ih novim.
Produžni kabel ne smije tijekom rada biti upleten. Upleteni
kabeli se mogu pregrijati i umanjiti učinak kosilice za travu.
Produžni kabel držite dalje od proizvoda. Uvijek radite
podalje od izvora električne energije, pri čemu trebate
kositi tamo-amo, a nikako ukrug.
Nemojte povlačiti kabel preko oštrih predmeta.
Uvijek isključite napajanje prije nego što izvučete utikač,
kabel ili produžni kabel.
Isključite motor, izvucite strujni utikač i provjerite ima li na
kabelu kakvih naznaka oštećenosti ili dotrajalosti prije
nego što ga namotate kako biste ga uskladištili.
Nikako nemojte popravljati oštećene kabele. Zamijenite ih
novim. Rabite isključivo originalne rezervne kabele.
Kabel uvijek pažljivo namotajte i nemojte ga presavijati.
Proizvod nikako nemojte nositi držeći ga za kabel.
Utikač nemojte iz utičnice izvlačiti tako što ćete povlačiti
kabel.
Koristite samo napajanje s izmjeničnim naponom koji je
naznačen na natpisnoj pločici proizvoda.
Naši proizvodi imaju dvostruku izolaciju shodno EN
60335. Nemojte spajati masu na neki dio proizvoda.
Provjerite ima li u radnom području skrivenih kabela.
Nemojte koristiti proizvod u blizini vode kao ni za održavanje
ribnjaka.
Osobna sigurnost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom
korištenja plastične vreće imajte na umu opasnost
od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite
malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Nikada nemojte koristiti proizvod na mjestima na kojima
postoji opasnost od eksplozija.
Proizvodom nemojte rukovati ako ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Nemojte preopteretiti kosilicu za travu.
Nosite rukavice, neklizajuću obuću i zaštitu za oči.
Nemojte primjenjivati proizvod u vlažnom okruženju.
Nikada nemojte rastavljati proizvod više od onoga kakav
je bio u stanju isporuke.
Kosilicu za travu pokrenite samo ako je rukohvat montiran
u uspravnom položaju.
Oprezno koristite rukohvate.
Sigurnosno isključivanje
Motor je zaštićen funkcijom sigurnosnog isključivanja koja
se aktivira kada se nož zaglavi ili motor preoptereti. U tom
slučaju zaustavite proizvod i odvojite ga od napajanja.
Sigurnosno isključivanje se ponovno poništava tek nakon
otpuštanja poluge za pokretanje i zaustavljanje. Uklonite
sve prepreke i pričekajte nekoliko minuta kako bi
nosno isključivanje poništilo prije nego što nastavite
štenjem proizvoda.
se sigur-
s kori-
HR
2. MONTAŽA
174
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije montaže kosilice pričekajte da se nož zaustavi,
odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
Page 5
Montaža upravljača:
1
3
2
3
1. Gurnite upravljač
Uvjerite se da je upravljač
na njemu poravnati s otvorima prihvatnika.
2. Oba vijka
3. Odvijačem zategnite oba vijka
Uvjerite se da su vijci
3
u prihvatnike
1
ubacite u otvore na prihvatnicima.
dobro zategnuti.
3
2
utaknut do kraja te da su otvori
1
.
3
.
Pričvršćivanje kabela
na upravljač:
4
5
Montaža košare za travu:
7
6
v Pričvrstite kabel
Uvjerite se da kabel nije zaglavljen između upravljača i kosilice.
1. Spojite oba dijela
dosjednu.
Uvjerite se da su se svi spojevi uglavili.
2. Postavite poklopac
Uvjerite se da je poklopac poravnat s košarom za travu.
3. Pritisnite poklopac
dosjednu.
Uvjerite se da su se svi spojevi uglavili.
stezaljkama
4
košare za travu tako da spojevi čujno
6
na košaru za travu.
7
na košaru za travu tako da spojevi čujno
7
na upravljač.
5
HR
3. RUKOVANJE
w
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije namještanja i transporta kosilice pričekajte da se nož
zaustavi, odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
175
Page 6
Priključivanje kosilice
za travu:
OPASNOST! Opasnost od strujnog udara!
Kako biste izbjegli oštećenja na utikaču
uvesti produžni kabel
v Prije uključivanja uvucite produžni kabel
kabela
.
0
u učvrsnik kabela
9
9
, morate
8
.
0
u učvrsnik
Pokretanje kosilice:
r
t
Namještanje duljine
upravljača
HR
89
z
1
0
1. Priključite produžni kabel
2. Postavite petlju s produžnim kabelom
kabela
3. Produžni kabel
Postoji opasnost od ozljeda, ako se kosilica ne
v Nemojte premošćivati sigurnosnu opremu niti prekidače.
Pokretanje:
Proizvod ima dvoručni sigurnosni element (pokretačka
poluga
tično uključivanje.
1. Jednom rukom pritisnite sigurnosnu blokadu
povucite pokretačku polugu
Kosilica se pokreće.
2. Otpustite sigurnosnu blokadu
Zaustavljanje:
v Otpustite pokretačku polugu
Kosilica se zaustavlja
Duljinu upravljača možete prilagodi svojoj tjelesnoj visini.
1. Otpustite obje narančaste matice
2. Postavite upravljač
3. Ponovo zategnite obje narančaste matice
pa zategnite petlju.
0
priključite na strujnu utičnicu od 230 V.
9
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
zaustavi kada se otpusti pokretačka poluga.
Pokretačku polugu nemojte, primjerice, pričvršćivati za
ručku.
i sigurnosna blokada
r
na utikač
9
t
.
r
t
.
r
na željenu duljinu.
1
.
8
, uvucite petlju u učvrsnik
9
) kojim se sprječava neho-
, a drugom
t
.
z
.
z
Namještanje visine
rezanja:
p
ii
176
U rasponu od 20 do 60 mm moguće je namjestiti 5 različitih visina
rezanja.
1. Stisnite regulacijsku tipku
2. Držite regulacijsku polugu
3. Pustite regulacijsku polugu
.
i
kako biste namjestili visinu rezanja.
o
u željenom položaju.
o
o
Page 7
Upotreba kosilice s košarom
za travu:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju okretanja
noža ili nehotičnog pokretanja kosilice.
v Prije otvaranja zaštitnog poklopca pričekajte da se nož
zaustavi, odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
v Ne zahvaćajte rukama u otvor za izbacivanje.
1. Odignite zaštitni poklopac
a
Savjeti za rad s kosilicom:Ako u otvoru za izbacivanje ima ostataka trave, povucite kosilicu oko
s
2. Držeći je za rukohvat
d
Uvjerite se da je košara za travu dobro dosjela.
3. Pokrenite kosilicu.
Prilikom košenja se otvara pokazivač napunjenosti
Ako se za vrijeme košenja zatvori, to znači da je košara za
travu napunjena.
4. Zaustavite kosilicu.
5. Odignite zaštitni poklopac
6. Izvadite košaru za travu držeći je za rukohvat
7. Ispraznite košaru za travu.
1 m unazad, kako bi ti ostaci mogli ispasti van.
Kako bi se dobio njegovan izgled travnate površine, preporučujemo
da je redovito kosite, najbolje jednom tjedno. Trava koja se redovito
kosi postaje sve gušća.
Nakon duljih pauza u košenju (npr. tijekom godišnjeg odmora) počnite
kositi najprije u jednom smjeru s najvećom visinom rezanja pa tek
onda pokosite poprijeko na željenu visinu rezanja.
Ako je to ikako moguće, kosite samo suhu travu. Ako kosite vlažnu
travu, rez će biti neravnomjeran.
.
a
, postavite košaru za travu u kosilicu.
s
d
.
a
.
s
.
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije radova na održavanju kosilice pričekajte da se nož
zaustavi, odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
HR
Čišćenje kosilice:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja kosilice.
v Ne uranjajte kosilicu u vodu i nemojte je prati mlazom
vode (naročito ne mlazom vode pod visokim tlakom).
v Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve kemikalije,
uključujući benzin i otapala. Njima se mogu uništiti
plastični dijelovi.
177
Page 8
Ventilacijski otvori moraju uvijek biti čisti.
Čišćenje donje strane kosilice:
Donja strana kosilice se najjednostavnije čisti neposredno nakon
košenja.
1. Položite kosilicu pažljivo na stranu.
2. Donju stranu, nož i otvor za izbacivanje
(nemojte se u tu svrhu koristiti oštrim predmetima)
očistite četkom
f
f
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
g
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
HR
6. OTKLANJANJE SMETNJI
Čišćenje gornje strane kosilice i košare za travu:
1. Gornju stranu prebrišite vlažnom krpom.
2. Otvore za zrak i košaru za travu čistite mekanom četkom
(nemojte se koristiti oštrim predmetima).
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Odvojite proizvod s napajanja.
2. Očistite kosilicu (pogledajte 4. ODRŽAVANJE).
3. Za odlaganje na malom prostoru otpustite blokade
upravljač može jednostavno preklopiti.
Uvjerite se da kabel nije zaglavljen između upravljača i kosilice.
4. Čuvajte kosilicu na suhom, zatvorenom mjestu zaštićenom od
mraza.
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga
zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
tako se
g
Zamjena noža:
178
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije popravaka kosilice pričekajte da se nož zaustavi,
odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina ako je nož oštećen,
savijen, ako se zakreće ili izrađuje nepravilan rez.
v Nemojte koristiti kosilicu ako je nož oštećen, savijen,
ako se zakreće ili izrađuje nepravilan rez.
v Nemojte naknadno oštriti nož.
Page 9
GARDENA rezervne dijelove možete naručiti kod svog distributera
GARDENA proizvoda ili od GARDENA servisne službe..
Rabite isključivo originalne noževe proizvođača GARDENA:
• Za PowerMax 1600/37: GARDENA rezervni nož, art. 4016.
• Za PowerMax 1800/42: GARDENA rezervni nož, art. 4017.
v Zamjenu noža prepustite servisnoj službi tvrtke GARDENA ili
ovlaštenoj trgovini GARDENA proizvoda.
Problem Mogući uzrok Pomoć
Kosilica se ne pokrećeProdužni kabel nije priključen
Motor je blokiran i stvara
neuobičajen zvuk
Glasna buka, kosilica lupaVijci na motoru, dijelu za
Kosilica radi neravnomjerno
ili jako vibrira
Rez nije čistNož je tup ili oštećen.v Prepustite zamjenu noža
ili je oštećen.
Nož je blokiran. v Uklonite zapreku.
Nož je blokiran. v Uklonite zapreku.
Visina rezanja je premala.v Namjestite veću visinu rezanja.
pričvršćenje ili na kućištu
kosilice su otpušteni.
Nož je oštećen / pohaban
ili se držač noža olabavio.
Nož je jako zaprljan.v Očistite kosilicu (pogledajte
Visina rezanja je premala.v Namjestite veću visinu rezanja.
v Priključite produžni kabel
ili ga po potrebi zamijenite.
v Ovlaštenoj trgovini GARDENA
proizvoda ili GARDENA servisnoj
službi prepustite zatezanje vijaka.
v
Ovlaštenoj trgovini GARDENA
proizvoda ili GARDENA servisnoj
službi prepustite zatezanje ili
zamjenu noža.
4. ODRŽAVANJE). Ako time
niste riješili problem, obratite
se GARDENA servisnoj službi.
servisnoj službi poduzeća
GARDENA.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA.
Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
Električna kosilica za travu Jedinica Vrijednost ( br. art. 5037) Vrijednost ( br. art. 5042)
Nazivna snaga W16001800
Napon mreže V (AC)230230
Frekvencija mreže Hz5050
Broj okretaja noža okr./min32003200
Širina reza cm3742
Namještanje visine rezanja
(5 položaja)
mm20 – 6020 – 60
HR
179
Page 10
Električna kosilica za travu Jedinica Vrijednost ( br. art. 5037) Vrijednost ( br. art. 5042)
Volumen košare za travu l4545
Težinat kg13,715,2
WA
pA
vhw
1)
dB (A)
2)
:
dB (A)
1)
m/s
Razina zvučnog tlaka L
Nepouzdanost k
pA
Razina zvučne snage L
izmjereno / zajamčeno
Nepouzdanost k
WA
Oscilacije u šaci i ruci a
Nepouzdanost k
Mjerni postupak prema: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
a
84,7
3
94,6 / 96
1,79
2,99
2
1,5
84,4
3
93,6 / 96
2,55
< 2,5
1,5
NAPOMENA: Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je sukladno normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu s nekim drugim elektroalatom. Ta se vrijednost također može koristiti za privremenu procjenu izloženosti.
Vrijednost emisije vibracija može varirati tijekom stvarne primjene elektroalata.
8. PRIBOR
GARDENA rezervni nož
Kao zamjena za otupjeli nož. br. art. 4016
za PowerMax 1600/37
GARDENA rezervni nož
Kao zamjena za otupjeli nož. br. art. 4017
za PowerMax 1800/42
9. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
HR
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi
nikakve troškove za pružene usluge.
GARDENA Manufacturing GmbH nudi dvogodišnje
jamstvo (stupa na snagu na dan kupnje) za ova
proizvod. Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostatke proizvoda koji su dokazano izazvani greškama u
materijalu ili proizvodnji. Jamstvo se postiže isporukom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda
ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda
koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo
odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je
sljedećim uvjetima:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema
preporukama uputa za rad.
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti proizvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava
distributera / trgovca na malo na jamstvo.
U slučaju problema s ovim proizvodom, kontaktirajte naš odjel za servis ili pošaljite neispravan
proizvod zajedno s kratkim opisom kvara na
GARDENA Manufacturing GmbH, a pritom pazite
da pokrijete troškove prijevoza te da ste slijedili
odgovarajuće smjernice za slanje i pakiranje
proizvoda. Potraživanje pod jamstvom mora biti
popraćeno preslikom dokaza o kupovini.
Potrošni dijelovi:
Nož i kotači su potrošni dijelovi i time izuzeti iz
jamstva.
180
Page 11
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
264
Page 12
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
265
Page 13
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
266
Page 14
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuse électrique
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
Elektrisk plæneklipper
Sähköruohonleikkuri
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva elétrica
Kosiarka elektryczna
Elektromos fűnyíró
Elektrická sekačka na trávu
Elektrická kosačka
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Električna kosilnica
Električna kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă electrică
Електрическа косачка
Elektriline muruniiduk
Elektrinė vejapjovė
Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
5037
5042
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
267
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru