Gardena Električna kosilica PowerMax™ 1600/37 Operator's manual

Page 1
PowerMax 1600/37 Art. 5037 PowerMax 1800/42 Art. 5042
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Electric Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
DA Brugsanvisning
Elektrisk plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähköruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva elétrica
PL Instrukcja obsługi
Kosiarka elektryczna
HU Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CS Návod k obsluze
Elektrická sekačka na trávu
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RU Инструкция по эксплуатации
Газонокосилка электрическая
SL Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Električna kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Електрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă electrică
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zāles pļāvējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
BS
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA električna kosilica za travu PowerMax 1600/37 / PowerMax 1800/42
1. SIGURNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
2. MONTAŽA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
3. RUKOVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
4. ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
5. SKLADIŠTENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6. OTKLANJANJE SMETNJI . . . . . . . . . . . . . . . 178
7. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
8. PRIBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
9. SERVIS / JAMSTVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Prijevod originalnih uputa.
Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima kao ione s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigur-
1. SIGURNOST
VAŽNO! Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
HR
Održavajte razmak.
Oprez – oštri rezni noževi –
rezni noževi imaju određen
STOP
zaustavni hod.
Prije izvođenja radova servisiranja
ili u slučaju oštećenja priključnog kabela, izvucite strujni utikač.
Priključni kabel držite podalje od reznih noževa.
Opće sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara.
nu uporabu i možebitne povezane opa­snosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora. Djeci mlađoj od 16 godina ne pre­poručujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA kosilica za travu namijenjena je za košenje trave u privatnim okućnicama i vrtovima.
Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Nemojte koristiti ovaj proizvod za rezanje grmlja, živica, šiblja i šipražja, za reza­nje biljaka puzavica ili trave s krovova ili bal­kona, za usitnjavanje granja i grančica kao ni za poravnavanje neravnina na tlu. Nemojte upotrebljavati proizvod na kosinama s nagi­bom većim od 20°.
v Proizvod mora da se napaja strujom preko FI
sklopke (RCD) s nominalnom okidnom strujom od najviše 30 mA.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjele-
snih ozljeda!
U slučaju nenamjernog okretanja noža ili pokretanja proizvoda, postoji opasnost od posjekotina.
v Proizvod odvojite s mreže prije nego što započ-
nete s radovima održavanja ili zamjenom kompo­nenata. Pritom utičnica mora biti u Vašem vidnom polju.
Kabeli
Za minimalne poprečne presjeke produžnih kabela pogle­dajte sljedeću tablicu:
Napon Duljina kabela Poprečni
220 – 240 V / 50 Hz do zu 20 m 1,5 mm 220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Strujni i produžni kabel možete nabaviti u lokalnom ovlaštenom servisu.
2. Koristite samo produžne kabele koji su naročito pred­viđeni za uporabu na otvorenom i u skladu su s nekom od sljedećih specifikacija: obična guma (60245 IEC 53), običan PVC (60227 IEC 53) odnosno običan PCP (60245 IEC 57).
presjek
2
2
172
Page 3
3. Ako je kraći priključni kabel oštećen, kako bi se sprije­čio nastanak opasnosti, neophodno je da ga zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili osoblje slične kvalifikacije.
Training
a) Pažljivo pročitajte upute za upotrebu. Upoznajte se
s dijelovima za podešavanje i propisnim korištenjem stroja.
b) Nikada nemojte dopustiti djeci kao ni drugim osobama
koje nisu pročitale upute za upotrebu da rukuju kosili­com za travu. Lokalnim propisima može biti utvrđena minimalna starost rukovatelja.
c) Nikad nemojte kositi kad su u blizini ljudi, osobito
djeca, ili životinje.
d) Imajte na umu da je rukovatelj strojem odnosno kori-
snik odgovoran za nezgode nad drugim osobama ili njihovim vlasništvom.
Pripremne mjere
a) Za vrijeme rada stroja treba uvijek nositi čvrste cipele
i duge hlače. Nikad nemojte rukovati strojem bosonogi niti u laganim sandalama. Izbjegavajte nositi široku odjeću ili komade odjeće s kojih vise vrpce ili pojasevi.
b) Ispitajte teren na kojem želite koristiti stroj i uklonite sve
predmete koje bi stroj mogao zahvatiti i izbaciti.
c) Prije upotrebe uvijek pregledajte jesu li rezni nož, pri-
čvrsni svornjak i kompletna rezna jedinica pohabani ili oštećeni. Istrošene ili oštećene rezne noževe i pričvr­sne svornjake mijenjajte samo u kompletu, kako bi se izbjeglo zanošenje pri radu. Pohabane ili oštećene natpise s uputama zamijenite novim.
d) Prije upotrebe obvezno provjerite ima li na priključnim
i produžnim kabelima znakova oštećenja ili pohabano­sti. Ako se neki kabel ošteti tijekom upotrebe, smjesta ga treba odvojiti s napajanja. NEMOJTE DODIRIVATI KABEL PRIJE NEGO ŠTO GA ODVOJITE OD ELEKTRIČNE Nemojte rukovati strojem ako je kabel oštećen ili poha­ban.
Rukovanje
a) Kosite samo na dnevnom svjetlu ili pri dobroj umjetnoj
rasvjeti.
b) Ako je moguće, izbjegavajte raditi uređajem kada je
trava vlažna.
c) Na nagibima pazite na stabilnost. d) Stroj vodite samo brzinom hoda.
Na obroncima kosite poprijeko, nikad uzbrdo ili nizbrdo.
e) f) Budite osobito oprezni kad na obronku mijenjate smjer
kretanja.
g) Nemojte kositi na jako strmim obroncima. h) Budite posebno oprezni kad okrećete kosilicu za travu
i vučete je prema sebi.
i) Zaustavite rezni nož odnosno noževe ako morate
nakrenuti kosilicu za travu radi transporta iznad neke netravnate podloge kao i ako je pomičete od i do površine koju želite kositi.
MREŽE.
Nikad nemojte koristiti kosilicu ako su zaštitni mehanizmi
j)
ili zaštitne rešetke oštećeni, ako zaštitni mehanizmi, poput npr. odbojnih limova, i/ili dodaci za skupljanje trave nisu postavljeni.
k) Pažljivo pokrenite ili aktivirajte pokretač prateći pritom
navode proizvođača. Pazite da udaljenost nogu od reznog noža odnosno reznih noževa bude dovoljno velika.
l) Kod pokretanja motora se kosilica za travu ne smije
nalaziti u kosom položaju, osim ako se ista pri tome ne mora podignuti. U tom slučaju nagnite je samo onoliko koliko je potrebno i podignite samo onu stranu koja je okrenuta od ruko­vatelja.
m) Nemojte pokretati motor dok stojite ispred kanala za
izbacivanje.
n) Nikada ne stavljajte ruke ili noge na ili pod rotirajuće
dijelove. Uvijek se držite na odstojanju od otvora za izbacivanje.
o) Nikad ne podižite i ne nosite kosilicu za travu dok
motor radi.
) Isključite motor i izvucite utikač iz utičnice. vjerite se
p
1
da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili: – uvijek kada ostavljate kosilicu za travu; – prije nego što očistite blokirana ili začepljena mjesta
u kanalu za izbacivanje;
– prije nego što na kosilici za travu započnete s rado-
vima kontrole, čišćenja i sl.;
– prije nego što uklonite neki strani predmet. Potražite
ima li na kosilici za travu ikakvih oštećenja i prije ponovnog pokretanja i nastavka radova izvršite sve neophodne popravke.
U slučaju da kosilica za travu počne neuobičajeno jako
vibrirati, morate ju smjesta provjeriti: – pogledajte postoje li kakva oštećenja; – popravite sve oštećene dijelove; – uvjerite se da su sve matice, sprežnjaci i vijci dobro
zategnuti.
Održavanje i čuvanje
a) Pobrinite se da su sve matice, sprežnjaci i vijci čvrsto
zategnuti i da je uređaj u sigurnom radnom stanju. b) Redovito provjeravajte je li dodatak za skupljanje trave
istrošen i je li izgubio na funkcionalnosti. c) Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrošene i oštećene
dijelove. d) Imajte na umu to da kod strojeva s više reznih noževa
kretanje jednog reznog noža može izazvati okretanje
ostalih. e) Prilikom podešavanja stroja pazite da Vam se prsti
ne zaglave između pokretnih reznih noževa i fiksnih
dijelova stroja. f) Prije odlaganja stroja pričekajte da se motor ohladi. g) Prilikom obavljanja radova na održavanju reznih noževa
imajte na umu to da se oni mogu okretati čak i kada je
isključeno napajanje. h) Koristite isključivo originalne rezervne dijelove i pribor.
HR
173
Page 4
Dodatne sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utje­cati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smr­tonosne ozljede, osobama s medicinskim implanta­tima preporučujemo da se prije korištenja ovog pro­izvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođa­čem implantata.
Prije uporabe provjerite ima li na kabelu ikakvih naznaka oštećenosti ili starenja. Ako je kabel oštećen, od ovlašte­nog GARDENA servisa zatražite novi.
Nemojte rukovati proizvodom, ako mu je električni kabel oštećen ili pohaban.
Odmah odvojite kabel s napajanja u slučaju da postoji urez na kabelu ili je izolacija oštećena. Strujni kabel smijete dotaknuti tek nakon što se uređaj odvoji s napajanja. Nemojte popravljati zasječene ili oštećene kabele. Zamije­nite ih novim.
Produžni kabel ne smije tijekom rada biti upleten. Upleteni kabeli se mogu pregrijati i umanjiti učinak kosilice za travu. Produžni kabel držite dalje od proizvoda. Uvijek radite podalje od izvora električne energije, pri čemu trebate kositi tamo-amo, a nikako ukrug.
Nemojte povlačiti kabel preko oštrih predmeta. Uvijek isključite napajanje prije nego što izvučete utikač,
kabel ili produžni kabel. Isključite motor, izvucite strujni utikač i provjerite ima li na
kabelu kakvih naznaka oštećenosti ili dotrajalosti prije nego što ga namotate kako biste ga uskladištili.
Nikako nemojte popravljati oštećene kabele. Zamijenite ih novim. Rabite isključivo originalne rezervne kabele.
Kabel uvijek pažljivo namotajte i nemojte ga presavijati. Proizvod nikako nemojte nositi držeći ga za kabel.
Utikač nemojte iz utičnice izvlačiti tako što ćete povlačiti kabel.
Koristite samo napajanje s izmjeničnim naponom koji je naznačen na natpisnoj pločici proizvoda.
Naši proizvodi imaju dvostruku izolaciju shodno EN
60335. Nemojte spajati masu na neki dio proizvoda. Provjerite ima li u radnom području skrivenih kabela. Nemojte koristiti proizvod u blizini vode kao ni za održavanje
ribnjaka.
Osobna sigurnost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom korištenja plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Nikada nemojte koristiti proizvod na mjestima na kojima postoji opasnost od eksplozija.
Proizvodom nemojte rukovati ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Nemojte preopteretiti kosilicu za travu. Nosite rukavice, neklizajuću obuću i zaštitu za oči. Nemojte primjenjivati proizvod u vlažnom okruženju. Nikada nemojte rastavljati proizvod više od onoga kakav
je bio u stanju isporuke. Kosilicu za travu pokrenite samo ako je rukohvat montiran
u uspravnom položaju. Oprezno koristite rukohvate.
Sigurnosno isključivanje
Motor je zaštićen funkcijom sigurnosnog isključivanja koja se aktivira kada se nož zaglavi ili motor preoptereti. U tom slučaju zaustavite proizvod i odvojite ga od napajanja. Sigurnosno isključivanje se ponovno poništava tek nakon otpuštanja poluge za pokretanje i zaustavljanje. Uklonite sve prepreke i pričekajte nekoliko minuta kako bi nosno isključivanje poništilo prije nego što nastavite štenjem proizvoda.
se sigur-
s kori-
HR
2. MONTAŽA
174
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije montaže kosilice pričekajte da se nož zaustavi,
odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
Page 5
Montaža upravljača:
1
3
2
3
1. Gurnite upravljač
Uvjerite se da je upravljač na njemu poravnati s otvorima prihvatnika.
2. Oba vijka
3. Odvijačem zategnite oba vijka
Uvjerite se da su vijci
3
u prihvatnike
1
ubacite u otvore na prihvatnicima.
dobro zategnuti.
3
2
utaknut do kraja te da su otvori
1
.
3
.
Pričvršćivanje kabela na upravljač:
4
5
Montaža košare za travu:
7
6
v Pričvrstite kabel
Uvjerite se da kabel nije zaglavljen između upravljača i kosilice.
1. Spojite oba dijela dosjednu.
Uvjerite se da su se svi spojevi uglavili.
2. Postavite poklopac
Uvjerite se da je poklopac poravnat s košarom za travu.
3. Pritisnite poklopac dosjednu.
Uvjerite se da su se svi spojevi uglavili.
stezaljkama
4
košare za travu tako da spojevi čujno
6
na košaru za travu.
7
na košaru za travu tako da spojevi čujno
7
na upravljač.
5
HR
3. RUKOVANJE
w
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije namještanja i transporta kosilice pričekajte da se nož
zaustavi, odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
175
Page 6
Priključivanje kosilice za travu:
OPASNOST! Opasnost od strujnog udara!
Kako biste izbjegli oštećenja na utikaču
uvesti produžni kabel
v Prije uključivanja uvucite produžni kabel
kabela
.
0
u učvrsnik kabela
9
9
, morate
8
.
0
u učvrsnik
Pokretanje kosilice:
r
t
Namještanje duljine upravljača
HR
8 9
z
1
0
1. Priključite produžni kabel
2. Postavite petlju s produžnim kabelom kabela
3. Produžni kabel
Postoji opasnost od ozljeda, ako se kosilica ne
v Nemojte premošćivati sigurnosnu opremu niti prekidače.
Pokretanje: Proizvod ima dvoručni sigurnosni element (pokretačka
poluga tično uključivanje.
1. Jednom rukom pritisnite sigurnosnu blokadu povucite pokretačku polugu
Kosilica se pokreće.
2. Otpustite sigurnosnu blokadu
Zaustavljanje:
v Otpustite pokretačku polugu
Kosilica se zaustavlja
Duljinu upravljača možete prilagodi svojoj tjelesnoj visini.
1. Otpustite obje narančaste matice
2. Postavite upravljač
3. Ponovo zategnite obje narančaste matice
pa zategnite petlju.
0
priključite na strujnu utičnicu od 230 V.
9
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
zaustavi kada se otpusti pokretačka poluga.
Pokretačku polugu nemojte, primjerice, pričvršćivati za ručku.
i sigurnosna blokada
r
na utikač
9
t
.
r
t
.
r
na željenu duljinu.
1
.
8
, uvucite petlju u učvrsnik
9
) kojim se sprječava neho-
, a drugom
t
.
z
.
z
Namještanje visine rezanja:
p
ii
176
U rasponu od 20 do 60 mm moguće je namjestiti 5 različitih visina rezanja.
1. Stisnite regulacijsku tipku
2. Držite regulacijsku polugu
3. Pustite regulacijsku polugu
.
i
kako biste namjestili visinu rezanja.
o
u željenom položaju.
o
o
Page 7
Upotreba kosilice s košarom za travu:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju okretanja
noža ili nehotičnog pokretanja kosilice.
v Prije otvaranja zaštitnog poklopca pričekajte da se nož
zaustavi, odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
v Ne zahvaćajte rukama u otvor za izbacivanje.
1. Odignite zaštitni poklopac
a
Savjeti za rad s kosilicom: Ako u otvoru za izbacivanje ima ostataka trave, povucite kosilicu oko
s
2. Držeći je za rukohvat
d
Uvjerite se da je košara za travu dobro dosjela.
3. Pokrenite kosilicu.
Prilikom košenja se otvara pokazivač napunjenosti Ako se za vrijeme košenja zatvori, to znači da je košara za travu napunjena.
4. Zaustavite kosilicu.
5. Odignite zaštitni poklopac
6. Izvadite košaru za travu držeći je za rukohvat
7. Ispraznite košaru za travu.
1 m unazad, kako bi ti ostaci mogli ispasti van. Kako bi se dobio njegovan izgled travnate površine, preporučujemo
da je redovito kosite, najbolje jednom tjedno. Trava koja se redovito kosi postaje sve gušća.
Nakon duljih pauza u košenju (npr. tijekom godišnjeg odmora) počnite kositi najprije u jednom smjeru s najvećom visinom rezanja pa tek onda pokosite poprijeko na željenu visinu rezanja.
Ako je to ikako moguće, kosite samo suhu travu. Ako kosite vlažnu travu, rez će biti neravnomjeran.
.
a
, postavite košaru za travu u kosilicu.
s
d
.
a
.
s
.
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije radova na održavanju kosilice pričekajte da se nož
zaustavi, odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
HR
Čišćenje kosilice:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja kosilice. v Ne uranjajte kosilicu u vodu i nemojte je prati mlazom
vode (naročito ne mlazom vode pod visokim tlakom).
v Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve kemikalije,
uključujući benzin i otapala. Njima se mogu uništiti plastični dijelovi.
177
Page 8
Ventilacijski otvori moraju uvijek biti čisti.
Čišćenje donje strane kosilice:
Donja strana kosilice se najjednostavnije čisti neposredno nakon košenja.
1. Položite kosilicu pažljivo na stranu.
2. Donju stranu, nož i otvor za izbacivanje (nemojte se u tu svrhu koristiti oštrim predmetima)
očistite četkom
f
f
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
g
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
HR
6. OTKLANJANJE SMETNJI
Čišćenje gornje strane kosilice i košare za travu:
1. Gornju stranu prebrišite vlažnom krpom.
2. Otvore za zrak i košaru za travu čistite mekanom četkom (nemojte se koristiti oštrim predmetima).
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Odvojite proizvod s napajanja.
2. Očistite kosilicu (pogledajte 4. ODRŽAVANJE).
3. Za odlaganje na malom prostoru otpustite blokade upravljač može jednostavno preklopiti.
Uvjerite se da kabel nije zaglavljen između upravljača i kosilice.
4. Čuvajte kosilicu na suhom, zatvorenom mjestu zaštićenom od mraza.
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
tako se
g
Zamjena noža:
178
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od posjekotina u slučaju nehotičnog
pokretanja kosilice.
v Prije popravaka kosilice pričekajte da se nož zaustavi,
odvojite kosilicu s napajanja i navucite rukavice.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od posjekotina ako je nož oštećen,
savijen, ako se zakreće ili izrađuje nepravilan rez.
v Nemojte koristiti kosilicu ako je nož oštećen, savijen,
ako se zakreće ili izrađuje nepravilan rez.
v Nemojte naknadno oštriti nož.
Page 9
GARDENA rezervne dijelove možete naručiti kod svog distributera GARDENA proizvoda ili od GARDENA servisne službe..
Rabite isključivo originalne noževe proizvođača GARDENA:
• Za PowerMax 1600/37: GARDENA rezervni nož, art. 4016.
• Za PowerMax 1800/42: GARDENA rezervni nož, art. 4017.
v Zamjenu noža prepustite servisnoj službi tvrtke GARDENA ili
ovlaštenoj trgovini GARDENA proizvoda.
Problem Mogući uzrok Pomoć Kosilica se ne pokreće Produžni kabel nije priključen
Motor je blokiran i stvara neuobičajen zvuk
Glasna buka, kosilica lupa Vijci na motoru, dijelu za
Kosilica radi neravnomjerno ili jako vibrira
Rez nije čist Nož je tup ili oštećen. v Prepustite zamjenu noža
ili je oštećen. Nož je blokiran. v Uklonite zapreku. Nož je blokiran. v Uklonite zapreku. Visina rezanja je premala. v Namjestite veću visinu rezanja.
pričvršćenje ili na kućištu kosilice su otpušteni.
Nož je oštećen / pohaban ili se držač noža olabavio.
Nož je jako zaprljan. v Očistite kosilicu (pogledajte
Visina rezanja je premala. v Namjestite veću visinu rezanja.
v Priključite produžni kabel
ili ga po potrebi zamijenite.
v Ovlaštenoj trgovini GARDENA
proizvoda ili GARDENA servisnoj službi prepustite zatezanje vijaka.
v
Ovlaštenoj trgovini GARDENA proizvoda ili GARDENA servisnoj službi prepustite zatezanje ili zamjenu noža.
4. ODRŽAVANJE). Ako time niste riješili problem, obratite se GARDENA servisnoj službi.
servisnoj službi poduzeća GARDENA.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili spe­cijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
Električna kosilica za travu Jedinica Vrijednost ( br. art. 5037) Vrijednost ( br. art. 5042) Nazivna snaga W 1600 1800 Napon mreže V (AC) 230 230 Frekvencija mreže Hz 50 50 Broj okretaja noža okr./min 3200 3200 Širina reza cm 37 42 Namještanje visine rezanja
(5 položaja)
mm 20 – 60 20 – 60
HR
179
Page 10
Električna kosilica za travu Jedinica Vrijednost ( br. art. 5037) Vrijednost ( br. art. 5042) Volumen košare za travu l45 45 Težinat kg 13,7 15,2
WA
pA
vhw
1)
dB (A)
2)
:
dB (A)
1)
m/s
Razina zvučnog tlaka L Nepouzdanost k
pA
Razina zvučne snage L izmjereno / zajamčeno Nepouzdanost k
WA
Oscilacije u šaci i ruci a Nepouzdanost k
Mjerni postupak prema: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
a
84,7 3
94,6 / 96 1,79
2,99
2
1,5
84,4 3
93,6 / 96 2,55
< 2,5 1,5
NAPOMENA: Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je sukladno normira­nom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu s nekim drugim elektroa­latom. Ta se vrijednost također može koristiti za privremenu procjenu izloženosti. Vrijednost emisije vibracija može varirati tijekom stvarne primjene elektroalata.
8. PRIBOR
GARDENA rezervni nož
Kao zamjena za otupjeli nož. br. art. 4016
za PowerMax 1600/37 GARDENA rezervni nož
Kao zamjena za otupjeli nož. br. art. 4017
za PowerMax 1800/42
9. SERVIS / JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
HR
Jamstvo:
U slučaju potraživanja pod jamstvom, nećete snositi nikakve troškove za pružene usluge.
GARDENA Manufacturing GmbH nudi dvogodišnje jamstvo (stupa na snagu na dan kupnje) za ova proizvod. Jamstvo se odnosi na sve bitne nedostat­ke proizvoda koji su dokazano izazvani greškama u materijalu ili proizvodnji. Jamstvo se postiže isporu­kom potpuno funkcionalnog zamjenskog proizvoda ili besplatnim popravkom neispravnog proizvoda koji nam je poslan, s time da zadržavamo pravo odabira jedne od tih opcija. Ova usluga podložna je sljedećim uvjetima:
• proizvod je korišten u namijenjenu svrhu, prema preporukama uputa za rad.
• kupac ili treća strana nisu pokušali popraviti proi­zvod.
Ovo jamstvo proizvođača ne utječe na prava distributera / trgovca na malo na jamstvo.
U slučaju problema s ovim proizvodom, kontak­tirajte naš odjel za servis ili pošaljite neispravan proizvod zajedno s kratkim opisom kvara na GARDENA Manufacturing GmbH, a pritom pazite da pokrijete troškove prijevoza te da ste slijedili odgovarajuće smjernice za slanje i pakiranje proizvoda. Potraživanje pod jamstvom mora biti popraćeno preslikom dokaza o kupovini.
Potrošni dijelovi:
Nož i kotači su potrošni dijelovi i time izuzeti iz jamstva.
180
Page 11
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
264
Page 12
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
265
Page 13
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
266
Page 14
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerMax 1600/37 PowerMax 1800/42
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk gräsklippare Elektrisk plæneklipper Sähköruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva elétrica Kosiarka elektryczna Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka na trávu Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica za travu Maşină de tuns iarbă electrică Електрическа косачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
5037 5042
Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5037 94,6 dB(A) / 96 dB(A) Art. 5042 93,6 dB(A) / 96 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
267
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 246669 10 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
268
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
5037-20.960.02/1017
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Uruguay
-
485
Loading...