Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
2
3
1
A1
5
4
A2
6
ß
ß
A3
6a
6b
A4
8
2
A5
A6
7
65
6
q
9
0
O1
O2
O3
tr
e
e
w
w
O4O5
3
EN
EN
Original instructions.
This product may be used under supervision, or if
instruction regarding the safe use of the product has
been provided and the resulting dangers have been
understood, by children aged 8 and above, as well as by
persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack
of experience and knowledge. Children must not be allowed
to play with the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without supervision.
The use of this product by young people under the age of
16 is not recommended.
Intended use:
Proper use as blower:
The GARDENA blower/vacuum is suitable when used as ablower for
sweeping debris or grass clippings from driveways, sidewalks, patios,
etc. and for blowing grass clippings, straw, orleaves into piles, or removing
debris from corners, around joints, or between bricks.
Proper use as vacuum:
The GARDENA blower/vacuum is suitable when used asavacuum for
picking up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of
paper.
DANGER! Risk of injury! If not used properly this product can be
dangerous. The warnings and safety instructions must be followed
to ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product
unless the guards provided by the manufacturer are in the correct
position.
1. SAFETY
Important! Read the operator’s manual carefully before use and keep for
future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
SWITCH OFF:
Remove plug from mains before cleaning or
Do not expose to rain.
The use of eye and ear protection is recommended.
Keep bystanders away.
8
maintenance.
Keep in mind, that you probably won’t hear bystanders,
which enter the working area.
Disconnect the mains plug if the cord
becomes damaged or entangled.
Use only with fully installed suction tube
and covered collection bag in suction mode.
Wait until the rotor blades have stopped
Do not use when wearing open hair,
General Power Tool Safety Warnings
Save all warning and instructions for future reference. The term “power
tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool.
1) Work area safety
a) This product is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the product by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the product. Local regulations may restrict the age of
the operator. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
b) Never operate the product while people, especially children, or pets
are nearby. Distractions can cause you to lose control.
c) Never blow debris in the direction of bystanders. The operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
d) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power
tools. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Before use, examine cord for damage.
Replace cord if there are signs of damage or ageing. Do not use the
product if the cord is damaged or worn. Immediately disconnect from
the mains electricity supply if the cord is cut, or the insulation is
damaged. Do not touch the electric cord until the electrical supply
has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cord.
Replace it with a new one.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) The electric cord must be uncoiled. Coiled cord can overheat and reduce
the efficiency of the product. Always wind cord carefully, avoiding kinks.
f) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suita-
ble for outdoor use fitted with a coupler according to IEC 60320-2-3.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
g) If operating a power tool in a damp l ocation is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply with a tripping current
of not more than 30mA. Even with a RCD installed, 100% safety
cannot be guaranteed and safe working practices must be followed
at all times. Check your RCD every time you use your product.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection and
hearing protection. To prevent dust irritation, the use of a dust mask
is recommended.
Protective equipment such as eye protection, hearing protection, dust mask,
nonskid safety shoes, or hard hat used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
moving after switching off.
loose jewellery or loose-fitting clothes.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
On slopes, be extra careful and wear non-slip footwear. Do not walk
backwards while operating your product. Walk, never run. Do not use
ladders while operating the product.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
e)
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Only use the product in the manner and for the functions described in
these instructions. Always direct the cord to the rear, away from the
product. Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Always make sure your product is in a safe operating condition before
use. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Know how to stop the product quickly in an emergency.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) The impeller continues to rotate after your product has been switched
off. The motor must be stopped and the impeller blade no longer turning to
avoid serious injury from the rotating blades.
d) Disconnect the plug from the power source:
– before removing or replacing fully assembled debris bag;
– before leaving the product unattended for any period;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the appliance;
– if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive
vibration can cause injury.
– before passing to another person.
e) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
f) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Keep all cooling air inlets clear of debris.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
g) Use the power tool and accessories in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use the product only in daylight or good artificial light.
Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Maintenance and storage
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in a safe working
condition.
– Replace worn or damaged parts for safety.
– Use only genuine replacement parts and accessories.
– Inspect the debris bag regularly. If the debris bag becomes worn or damaged,
replace.
– Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
Blower safety warnings
Inspect the area before using the unit.
•
Remove all debris and hard objects
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
• Never run the unit without the proper equipment attached.
When used as a blower, always install a blower tube. Use only recommended
attachments to prevent personal injury.
• Do not use blower near leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc. Proper use of the blower will help avoid spreading fire.
• Never place objects inside the blower tubes; always direct the blow-
ing debris away from people, animals, glass, and solid objects such
as trees, automobiles, walls, etc.
The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be thrown or to ricochet
which can hurt people or animals, break glass, or cause other damage.
Never use for spreading chemicals, fertil izers, or any other substances.
•
This will prevent the spreading of toxic materials.
Vacuum safety warnings
• Stop the motor and disconnect the extension cord before opening the
air inlet door or attempting to insert or remove the vacuum tubes.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid
serious injury from the rotating blades.
• Inspect the area before using the unit. Hard objects can be thrown
through the collection bag or the housing and become dangerous missiles
which can cause serious injury to the operator or others.
such as rocks, glass, wire, etc., that can
and
EN
9
• Do not vacuum stones, gravel, metal, broken glass, etc. Proper use of
EN
the unit will reduce possible personal injury and/or damage to the unit.
• Do not attempt to vacuum water or other liquids. Water or other liquids
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Never run the unit without the proper equipment attached.
When used as a vacuum, always install vacuum tubes and collection bag
assembly. Make sure the collection bag assembly is completely zipped when
unit is running to avoid flying debris. Use only recommended attachments.
• Do not vacuum discarded matches, cigars, cigarettes, or ash from
fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Avoid situations which could
set the collection bag on fire. To avoid spreading fire, do not use blower near
leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
• Always use the shoulder strap when vacuuming. This will help maintain
control of the power tool.
• Check air intake openings, elbow tube, and vacuum tubes frequently,
always with the unit stopped and the power source disconnected.
Keep vents and tubes free of debris which can accumulate and restrict proper
air flow. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
Additional safety warnings
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that
the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you
assemble the product.
DANGER! This product makes an electromagnetic field while it operates.
This field may under some conditions interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak
with their physician and the medical implant manufacturer before you
operate the product.
2. ASSEMBLY
WARNING! Stop the unit and unplug the extension cord
before opening the inlet cover or attempting to install or
remove the blower tube or vacuum tubes.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to
avoid serious injury from the rotating blades.
Assembling for blower use:
Fitting the blower tube [ Fig. A1 ]:
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the blower
tube
is not installed correctly.
1
1. Align the grooves on the blower tube
outlet 2.
2. Push the blower tube
place.
The blower tube is secured to the blower outlet with the tube release
button 3.
To remove the blower tube
out the blower tube 1 at the same time.
Fitting the intake cover [ Fig. A2 ]:
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the intake cover
is not latched closed.
4
1. Place the intake cover
and turn the intake cover
ing).
2. Tighten the fastening screw
To remove the intake cover
intake cover 4 anti-clockwise and remove it.
Assembling for vacuum use:
Fitting the vacuum tube [ Fig. A3 / A4 ]:
CAUTION! Do not use the vacuum
the upper tube
1. Align the seams of the lower tube
2. Press the tubes
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the vacuum
tube
6
3. Place the vacuum tube
and turn the vacuum tube 6 clockwise up to the stop (bayonet fastening).
4. Tighten the fastening screw 5.
To remove the vacuum tube
vacuum tube 6 anti-clockwise and remove it.
Attaching the collection bag [ Fig. A5 ]:
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the elbow tube
is not installed correctly.
7
6b
.
ß
is not installed correctly.
onto the blower outlet 2 until it snaps into
1
, press the tube release button 3 and pull
1
on the lower opening of the garden blower
4
clockwise up to the stop (bayonet fasten-
4
.
5
, loosen the fastening screw 5, turn the
4
6b
6a
/
together until they are fully engaged.
ß
ß
on the lower opening of the garden vacuum
6
, loosen the fastening screw 5, turn the
6
with the grooves on the blower
1
unless the lower tube
6
6a
and upper tube
ß
6b
.
ß
ß
6a
to fitted to
1. Align the grooves on the elbow tube 7 with the grooves on the blower
outlet 2.
2. Press the elbow tube
place.
The collection bag is secured to the blower outlet with the tube release
button 8.
3. Clip the collection bag
To remove the collection bag
out the elbow tube 7 at the same time.
Attaching the shoulder strap [ Fig. A6 ]:
For extra support when using your unit as a vacuum, a shoulder strap is
included with your unit. Attach the strap to the unit before operation. Snap
the hook onto the retainer
onto the blower outlet 2 until it snaps into
7
into both loops 0 on the vacuum tube6.
9
, press the tube release button 8 and pull
9
.
q
3. OPERATION
WARNING! Do not use the unit without the tubes or collection bag properly attached to avoid flying debris and/or
impeller contact which can cause serious injury.
Always wear gloves and use eye protection to prevent rocks or debris
from being blown or ricocheting into the eyes and face which can result
in blindness or serious injury.
Cables:
Use only 1.00 mm
Maximum rating:
1.00 mm
ErgoJet 3000 (EJ3000): 3000 W
ErgoJet 2500 (EJ2500): 2500 W
Mains cables and extensions are available from your local approved service
centre. Only use extension cables specifically designed for outdoor use.
Connecting the unit [ Fig. O1 / O2 ]:
CAUTION! To avoid damage to the plug, the extension cable must be
inserted into the cable lock.
1. First make a loop with the extension cable
2. Connect the unit’s plug to the extension cable.
3. Connect the extension cable to a 230-V mains socket.
Starting the unit [ Fig. O3 ]:
To start:
v Move the ON/OFF switch
NOTE: For ErgoJet 3000 (EJ 3000) only: The motor speed can be
increased or decreased by using the variable speed control
WARNING! To avoid causing damage to the unit, only use the variable
speed control in blow mode. DO NOT attempt to use the variable speed
control in vacuum mode. Lower speeds during vacuum use could allow
debris to build up, stall the motor and cause unit failure.
To stop:
v Move the ON/OFF switch
Work positions:
Blow mode [ Fig. O4 ]:
Use your unit as a blower for sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc. Also, for blowing grass clippings, straw,
or leaves into piles, or removing debris from corners, around joints, or
between bricks.
Direct air flow by directing the blower tube down or to one side.
Always work away from solid objects such as walks, large stones, vehicles,
and fences.
Clean corners by starting in corners and moving outward. This will help
prevent an accumulation of debris which could fly into your face. Be careful
when working near plants. The force of the air could damage tender plants.
Vacuum mode [ Fig. O5 ]:
Use your unit as a vacuum to pick up dry material such as leaves, grass,
small twigs, and bits of paper.
2
cable lock e and pull the extension cable tight.
The unit starts.
The unit stops.
For ErgoJet 3000 (EJ 3000) only:
Use the variable speed control to increase or decrease the motor speed
during blower use.
2
size cable
size cable up to 40 metres length maximum.
, thread the loop into the
w
to the ON position.
r
t
to the OFF position.
r
.
10
For best results during vacuum use, operate your unit at high speed.
Move slowly back and forth over the material as you vacuum. Avoid forcing
the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best results.
WARNING! If the unit becomes clogged, stop the unit and
unplug the extension cord. Wait until the impeller has
completely stopped turning, then remove the vacuum
tubes. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the
clogged debris.
This will reduce possible personal injury from the impeller.
4. STORAGE
To put into storage:
Store unit unplugged, well out of the reach of children.
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Allow motor to cool before storing or transporting.
3. Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object
cannot accidentally cause injury.
Extended storage:
Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not be used for
30 days or more.
If your blower is to be stored for a period of time:
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the entire unit before lengthy storage.
3. Open inlet cover and clean any dirt, grass, or debris that has collected.
Inspect the blower and all tubes. Close and make sure the cover is
latched.
4. Use a soft brush to clean air vents and air inlet of debris. Do not use
water.
5.
Store your unit and extension cord in a well ventilated area and covered,
if possible, to prevent dust and dirt accumulation. Do not cover with
plastic. Plastic cannot breathe and may cause condensation and eventual rust or corrosion.
6. Check entire unit for loose screws. Replace any damaged, worn, or
broken parts.
7. Remove tube(s) for easier storage.
• ON/OFF Switch – Ensure switch functions properly by moving the
switch to the OFF position. Make sure motor stops; then restart motor
and continue.
• Inlet Cover – Discontinue use of unit if inlet cover fails to latch properly or
if it is damaged in any way.
AFTER EACH USE
Inspect and clean unit and labels:
DANGER! Electric shock!
Never clean the ventilation slit with a metal object.
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean
the unit using a damp cloth.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
Clean collection bag:
IMPORTANT!
THE COLLECTION BAG MUST BE PROPERLY EMPTIED.
• You must properly empty and maintain the collection bag to avoid dete-
rioration and obstruction of air flow.
Remove the collection bag from the unit and empty after each use. Do not
•
store bag without emptying the bag of all contents (grass, leaves, etc.).
• Wash the bag once a year. Remove the bag from the blower and turn
the bag inside out. Wash the bag with a water hose. Allow the bag to
hang and dry completely before you reuse the bag.
WARNING! If the unit becomes clogged, stop the unit and
unplug the extension cord. Wait until the impeller has
completely stopped turning, then remove the vacuum
tubes. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the
clogged debris.
This will reduce possible personal injury from the impeller.
Removing an object from the air intake:
1. Remove the vacuum tubes.
2. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the air intake
area. Clear all debris from impeller.
3. Inspect the impeller for cracks. If cracked or damaged, do not use the
unit. Have parts replaced by your authorized service dealer. Do not
attempt to replace them yourself.
EN
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal recycling collec-
tion centre.
5. MAINTENANCE
WARNING! Stop the unit and disconnect the plug from the
power source before making any adjustments, changing
accessories, or performing maintenance.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
BEFORE EACH USE
Check for loose fasteners and parts:
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in a safe
working condition. Be sure all parts are assembled properly.
• Inlet Cover
• Blower Tube
• Vacuum Tubes
• Collection Bag
Check for damaged or worn parts:
Contact your authorized service dealer for replacement of damaged or
worn parts.
6. TROUBLESHOOTING
WARNING! Always stop unit and unplug the extension cord
before performing all of the recommended remedies
below except remedies that require unit to be operating.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to
avoid serious injury from the rotating blades.
ProblemPossible CauseRemedy
Unit fails to operate1. Switch in the OFF (0)
Unit vibrates abnormally1. Mechanical failure.1. Contact your authorized
Impeller will not
turn freely
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist
dealers approved by GARDENA.
5. Collection bag is full.5. Empty collection bag.
6. Mechanical failure.6. Contact your authorized
1. Debris in air intake area.1. Clean unit. Remove any
2. Mechanical failure.2. Contact your authorized
1. Slide switch to ON (I)
position.
2. Reconnect extension cord.
3. Reset circuit breaker or fuse.
4.Check tube installation.
service dealer.
service dealer.
debris.
service dealer.
11
7. TECHNICAL DATA
EN
Motor – power consumption WMax. 3000Max. 2500
Mains voltage V220 – 240 220 – 240
Mains frequencyHz5050
Vacuum flowl/s170170
Mulch ratio
Blow speedkm/hMax. 310Max. 310
Weight blower/vacuumkgMax. 4.8Max. 4.8
Capacity of debris bagl4545
Sound pressure level L
Uncertainty k
Sound power level L
measured/guaranteeddB (A)99 / 102102 / 103
Hand/arm vibration a
PA
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to
a standardized test procedure and can be used for comparison of one electric
power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric
power tool.
UnitValue
ErgoJet 3000 (EJ3000)
(Art. 9332)
16:114:1
1)
PA
2)
WA
1)
vhw
83
dB (A)
3.0
m/s2< 3.92< 2.7
Value
ErgoJet 2500 (EJ2500)
(Art. 9334)
87
1.0
8. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services
provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year warranty (effective as of
the date of purchase) for this product. This warranty includes all significant
defects of the product that can be proved to be material or manufacturing
faults. This warranty is fulfilled by supplying a fully functional replacement
product or by repairing the faulty product sent to us free of charge; we
reserve the right to choose between these options. This service is subject
to the following provisions
• The product was used for its intended purpose as per the recommendations in the operating instructions.
•
Neither the purchaser nor a third party has attempted to repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect warranty entitlements against
the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact our Service department
or send the defective product along with a brief description of the fault to
GARDENA Manufacturing GmbH, making sure to have sufficiently covered
any shipping costs and to have followed the relevant postage and packaging guidelines. A warranty claim must be accompanied by a copy of
the proof of purchase.
:
Consumables:
The blower tube and vacuum tubes are wearing parts and are not covered
by the guarantee.
12
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend auf geführten
Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet
appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar
vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle
prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las
unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y
las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica,
as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da
UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej
wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
monised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
har
gslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader
nin
dir
ettive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými
standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ
και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς
την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob
izhodu iz tovarne skladna z usklaje
postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za
proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră,
unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele
specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на
фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за
безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени
без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio
sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek
anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
ami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava
nimi smerni c
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-100
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, 07.09.2016
Ulm, den 07.09.2016
Fait à Ulm, le 07.09.2016
Ulm, 07-09-2016
Ulm, 2016.09.07.
Ulm, 07.09.2016
Ulmissa, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, dnia 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, dana 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Улм, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulme, 07.09.2016
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2011
118
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru