These are the original English operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe the
Contents:1. Area of application of your
notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions.
For safety reasons, children and young people under the
age of 16, as well as people not familiar with these operating
instructions, may not use this product. Persons with reduced
physical or mental abilities may use the product only if they
are supervised or instructed by a responsible person.
v Keep these operating instructions in a safe place.
1. Area of application of your GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000)
Proper use as blower:The GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) is suitable when used as
Proper use as vacuum:The GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) is suitable when used
DANGER!
Risk of injury!
ablower for sweeping debris or grass clippings from driveways,
sidewalks, patios, etc. and for blowing grass clippings, straw,
orleaves into piles, or removing debris from corners, around joints,
or between bricks.
asavacuum for picking up dry material such as leaves, grass,
small twigs, and bits of paper.
If not used properly this product can be dangerous.
The warnings and safety instructions must be followed to
ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
The operator is responsible for following the warnings and
instructions in this manual and on the product. Never use the
product unless the guards provided by the manufacturer are
in the correct position.
v Please note the safety instructions on the ErgoJet 3000 (EJ3000).
WARNING: This unit can
be dangerous! Careless or
improper use can cause
serious injury.
Read the user instructions
carefully to make sure you
understand all of the controls
and what they do.
Do not expose to rain.
Do not leave the product
outdoors while it is raining.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warning and instructions for future
reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains operated (corded)
power tool.
1) Work area safety
a) This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the product. Local regulations
may restrict the age of the operator. Never
allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
b) Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
Distractions can cause you to lose control.
c) Never blow debris in the direction of
bystanders. The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
d) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Switch off! Remove plug
The use of eye and ear
Keep bystanders
e) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded)
power tools. Use only on AC mains supply
voltage shown on the product rating label.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Before use, examine
cord for damage. Replace cord if there
are signs of damage or ageing. Do not use
the product if the cord is damaged or worn.
Immediately disconnect from the mains
electricity supply if the cord is cut, or the
insulation is damaged. Do not touch the
electric cord until the electrical supply has
been disconnected. Do not repair a cut or
damaged cord. Replace it with a new one.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
from mains before adjusting,
cleaning or if cable is
entangled or damaged.
protection is recommended.
away.
16
17
Page 3
e) The electric cord must be uncoiled.
GB
Coiled cord can overheat and reduce the
efficiency of the product. Always wind
cord carefully, avoiding kinks.
f) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use fitted with a coupler according to
IEC 60320-2-3. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
g) If operating a power tool in a damp
l ocation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply
with a tripping current of not more than
30mA. Even with a RCD installed,
100% safety cannot be guaranteed and
safe working practices must be followed
at all times. Check your RCD every time
you use your product. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection and hearing
protection. To prevent dust irritation,
the use of a dust mask is recommended.
Protective equipment such as eye protection,
hearing protection, dust mask, nonskid safety
shoes, or hard hat used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. On slopes, be extra
careful and wear non-slip footwear. Do not
walk backwards while operating your
product. Walk, never run. Do not use ladders
while operating the product.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
e) Dress properly. Always wear suitable
clothing, gloves, and stout shoes.
Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Only use the product in the manner and for
the functions described in these instructions.
Always direct the cord to the rear, away
from the product. Do not force the power
tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Always make sure your product is in a safe
operating condition before use. Do not use
the power tool if the switch does not turn it
on and off. Know how to stop the product
quickly in an emergency. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) The impeller continues to rotate after
your product has been switched off.
The motor must be stopped and the impeller
blade no longer turning to avoid serious injury
from the rotating blades.
d) Disconnect the plug from the power
source:
– before removing or replacing fully assembled
debris bag;
– before leaving the product unattended for any
period;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the
appliance;
– if the product starts to vibrate abnormally.
Check immediately. Excessive vibration can
cause injury.
– before passing to another person.
e) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
g) Use the power tool and accessories in
accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use the product only
in daylight or good artificial light.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Maintenance and storage
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the product is in a safe working condition.
– Replace worn or damaged parts for safety.
– Use only genuine replacement parts and
accessories.
– Inspect the debris bag regularly. If the debris
bag becomes worn or damaged, replace.
– Store in a cool dry place and out of reach of
children. Do not store outdoors.
Blower safety warnings
• Inspect the area before using the unit.
Remove all debris and hard objects such
as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet,
be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
• Never run the unit without the proper
equipment attached.
When used as a blower, always install
a blower tube. Use only recommended
attachments to prevent personal injury.
• Do not use blower near leaf or brush fires,
fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
Proper use of the blower will help avoid
spreading fire.
• Never place objects inside the blower
tubes; always direct the blowing debris
away from people, animals, glass, and
solid objects such as trees, automobiles,
walls, etc. The force of air can cause rocks,
dirt, or sticks to be thrown or to ricochet
which can hurt people or animals, break glass,
or cause other damage.
• Never use for spreading chemicals,
fertilizers, or any other substances.
This will prevent the spreading of toxic
materials.
Vacuum safety warnings
• Stop the motor and disconnect the
extension cord before opening the air
inlet door or attempting to insert or
remove the vacuum tubes.
The motor must be stopped and the impeller
blades no longer turning to avoid serious
injury from the rotating blades.
• Inspect the area before using the unit.
Hard objects can be thrown through the
collection bag or the housing and become
dangerous missiles which can cause
serious injury to the operator or others.
• Do not vacuum stones, gravel, metal,
broken glass, etc. Proper use of the unit
will reduce possible personal injury and/or
damage to the unit.
• Do not attempt to vacuum water or other
liquids. Water or other liquids entering
a power tool will increase the risk of electric
shock.
• Never run the unit without the proper
equipment attached. When used as
a vacuum, always install vacuum tubes and
collection bag assembly. Make sure the
collection bag assembly is completely zipped
when unit is running to avoid flying debris.
Use only recommended attachments.
• Do not vacuum discarded matches, cigars,
cigarettes, or ash from fireplaces, barbecue
pits, brush piles, etc. Avoid situations which
could set the collection bag on fire. To avoid
spreading fire, do not use blower near leaf or
brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays,
etc.
• Always use the shoulder strap when
vacuuming. This will help maintain control
of the power tool.
• Check air intake openings, elbow tube,
and vacuum tubes frequently, always with
the unit stopped and the power source
disconnected. Keep vents and tubes free of
debris which can accumulate and restrict
proper air flow. Do not use with any opening
blocked. Keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
GB
18
19
Page 4
3. Assembly
GB
WARNING: Stop the unit and unplug the extension cord before opening the
Fitting the blower tube:
inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid
serious injury from the rotating blades.
1. Align the grooves on the blower tube 1 with the grooves on the
blower outlet 2.
231
2. Push the blower tube onto the blower outlet until it snaps into
place; tube is secured to blower by tube release button
3. To remove the blower tube, press the tube release button
while pulling on tube.
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the
blower tube is not installed correctly.
q
r
4. Place the hinge w of the upper tube into the hook q on the
bottom side of the unit.
5. Using the ground for support
tube snaps into the latches of the retaining posts r on the
blower unit.
NOTE: A safety switch will prevent the
unit from starting if the vacuum tubes are
not installed correctly.
, pivot the blower unit until
e
e
GB
w
.
3
3
“Snap”
Fitting the vacuum tubes:
5
84
7
9
0
6
1. Open the inlet cover 4 by releasing the latch 5 as shown
and pulling up on the vacuum assist handle 6.
2. Allow latch to snap into rear handle of blower 7.
Ensure mains cable 8 remains free.
NOTE: There are 2 vacuum tubes, an upper tube 9 and a lower
tube 0.
The upper tube has a hinge and hooks on one end and is cut
straight on both ends. The upper tube attaches to the blower unit.
The lower tube has a curved end that you point toward the ground
during vacuum use. The lower tube attaches to the upper tube.
3. To attach the lower vacuum tube
tube 9, first align the seams of the two tubes.
Then, press the two tubes together until the lower tube is
fully seated in the upper tube.
to the upper vacuum
0
Attaching the collection bag:
23t
9
0
z
Attaching the shoulder strap:
u
1. Align the grooves on the elbow tube t with the grooves on the
blower outlet 2.
2. Push the elbow tube onto the blower outlet until it snaps into
place; elbow tube is secured by tube release button
3. Clip the collection bag
tube 9 and lower vacuum tube 0.
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the
elbow tube is not installed correctly.
For extra support when using your unit as a vacuum, a shoulder
strap is included with your unit. Attach the strap to the unit before
operation. Snap the hook onto the retainer
to the loops on the upper vacuum
z
.
u
.
3
20
21
Page 5
Converting unit from vacuum
GB
use to blower use:
1. Stop unit and unplug the extension cord.
2. Remove the elbow tube and collection bag.
3. Remove the vacuum tubes by releasing the latch on the vacuum
inlet cover and rotating the cover until the tubes are released
from the latches of the retaining posts.
4. Close the inlet cover and make sure it is latched closed.
5. Re-install the blower tube. Refer to FITTING THE BLOWER
TUBE for instructions on how to attach this item.
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the inlet
cover is not latched closed.
Starting the blower:
pa
Switching the blower on:
Move the ON/OFF switch p to the ON (I) position to turn on the
unit.
NOTE: The motor speed can be increased or decreased by using
the variable speed control
CAUTION: To avoid causing damage to the unit, only use the
variable speed control in blow mode. DO NOT attempt to use the
variable speed control in vacuum mode. Lower speeds during
vacuum use could allow debris to build up, stall the motor and
cause unit failure.
Switching the blower off:
To stop the unit, move the ON/OFF switch
OFF (0) position.
.
a
to the
p
GB
4. Operation
WARNING: Do not use the unit without the tubes or collection bag properly
Cables:Use only 1.00mm
Connecting the unit –
cable lock/extension cables:
attached to avoid flying debris and/or impeller contact which can cause serious
injury. Always wear gloves and use eye protection to prevent rocks or debris from
being blown or ricocheting into the eyes and face which can result in blindness or
serious injury.
2
size cable up to 40 metres length maximum.
Maximum rating:
2
1.00mm
3000 W
Mains cables and extensions are available from your local
approved service centre. Only use extension cables specifically
designed for outdoor use.
Loop the extension cable
This prevents unintentional separation of the electrical connection.
Then connect it to the mains cable.
size cable
and insert it into the cable lock o.
i
i
Working positions:
Blow mode
Use your unit as a blower for sweeping debris or grass clippings
from driveways, sidewalks, patios, etc. Also, for blowing grass
clippings, straw, or leaves into piles, or removing debris from
corners, around joints, or between bricks.
Use the variable speed control to increase or decrease the motor
speed during blower use. Direct air flow by directing the blower
tube down or to one side.
Always work away from solid objects such as walks, large stones,
vehicles, and fences.
Clean corners by starting in corners and moving outward. This will
help prevent an accumulation of debris which could fly into your
face. Be careful when working near plants. The force of the air
could damage tender plants.
Vacuum mode
Use your unit as a vacuum to pick up dry material such as leaves,
grass, small twigs, and bits of paper.
For best results during vacuum use, operate your unit at high
speed.
Move slowly back and forth over the material as you vacuum.
Avoid forcing the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best
results.
22
o
WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the
extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning,
then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening
and clear out the clogged debris.
This will reduce possible personal injury from the impeller.
23
Page 6
5. Storage
GB
6. Maintenance
GB
Storage:Store unit unplugged, well out of the reach of children.
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Allow motor to cool before storing or transporting.
3. Store unit with all guards in place. Position unit so that any
sharp object cannot accidentally cause injury.
Extended storage:Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not
Disposal:
(in accordance with
EU-directive 2002/96/EC)
be used for 30 days or more.
If your blower is to be stored for a period of time:
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the entire unit before lengthy storage.
3. Open inlet cover and clean any dirt, grass, or debris that
has collected. Inspect the blower and all tubes.
Close and make sure the cover is latched.
4. Use a soft brush to clean air vents and air inlet of debris.
Do not use water.
5. Store your unit and extension cord in a well ventilated area and
covered, if possible, to prevent dust and dirt accumulation.
Do not cover with plastic. Plastic cannot breathe and may cause
condensation and eventual rust or corrosion.
6. Check entire unit for loose screws.
Replace any damaged, worn, or broken parts.
7. Remove tube(s) for easier storage.
This product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
WARNING: Stop the unit and disconnect the plug from the power source
BEFORE EACH USE
Check for loose fasteners
and parts:
Check for damaged or
worn parts:
AFTER EACH USE
Inspect and clean unit
and labels:
Clean collection bag:
before making any adjustments, changing accessories, or performing
maintenance.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is
in a safe working condition. Be sure all parts are assembled
properly.
• Inlet Cover
• Blower Tube
• Vacuum Tubes
• Collection Bag
Contact your authorized service dealer for replacement of
damaged or worn parts.
• ON/OFF Switch – Ensure switch functions properly by moving
the switch to the OFF position. Make sure motor stops;
then restart motor and continue.
• Inlet Cover – Discontinue use of unit if inlet cover fails to latch
properly or if it is damaged in any way.
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged
parts. Clean the unit using a damp cloth.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
IMPORTANT: THE COLLECTION BAG MUST BE PROPERLY
EMPTIED.
24
• You must properly empty and maintain the collection bag to
avoid deterioration and obstruction of air flow.
• Remove the collection bag from the unit and empty after each
use. Do not store bag without emptying the bag of all contents
(grass, leaves, etc.).
• Wash the bag once a year. Remove the bag from the blower
and turn the bag inside out. Wash the bag with a water hose.
Allow the bag to hang and dry completely before you reuse
the bag.
25
Page 7
WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the
GB
Removing an object from the
air intake:
extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning,
then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening
and clear out the clogged debris.
This will reduce possible personal injury from the impeller.
1. Remove the vacuum tubes.
2. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the air
intake area. Clear all debris from impeller.
3. Inspect the impeller for cracks. If cracked or damaged,
do not use the unit. Have parts replaced by your authorized
service dealer. Do not attempt to replace them yourself.
7. Troubleshooting
WARNING: Always stop unit and unplug the extension cord before
Problem Possible causeRemedy
Unit fails to operate.1. Switch in the OFF (0) position. 1. Slide switch to
Unit vibrates abnormally.1. Mechanical failure.1. Contact your authorized
Impeller will not
turn freely.
performing all of the recommended remedies below except remedies
that require unit to be operating.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to
avoid serious injury from the rotating blades.
5. Collection bag is full.5. Empty collection bag.
6. Mechanical failure.6. Contact your authorized
1. Debris in air intake area.1. Clean unit. Remove any
2. Mechanical failure.2. Contact your authorized
3. Reset circuit breaker or
fuse.
4.Check tube installation.
service dealer.
service dealer.
debris.
service dealer.
8. Technical data
Motor – power consumption3000 W max.
Mains voltage220 – 240 V
Frequency50 Hz
Vacuum flow170 l/s
Mulch ratio
Blow speedMax. 310 km/h
Weight blower/vacuumMax. 4,5 kg
Capacity of debris bag45 l
Sound pressure level82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A)
Sound power level L
Hand/arm vibration a
Warranty:GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free of
charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The blower tube and vacuum tubes are wearing parts and are not
covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If you have any problems with this product, please contact
our Service or return the defective unit together with a short
description of the problem – in case of guarantee, with a copy
of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service
Centres listed on the back of this leaflet.
GB
For any other malfunctions, please contact the GARDENA
service department. Repairs must be carried out by GARDENA
service departments or specialist dealers authorised by
GARDENA.
26
27
Page 8
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających
i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
352353
Page 9
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und
produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει,
ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα
ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές
της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το
προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας
τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
Geltende Normen:
Applicable standards:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
EN 60335-1, Part of IEC 60335-2-100,
Part of EN 15503, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN ISO 3744, ISO 11094
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
Ronnie E. Goldman
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
Ronnie E. Goldman
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
Ronnie E. Goldman
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe V
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
99 dB(A) / 102 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Huskvarna, Sweden den 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Fait à Charlotte, NC, USA, le
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Ronnie E. Goldman
Director of Engineering –
Handheld products
2011
354355
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490- 123
Reparaturen:
(+49) 731 490- 290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11 -Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au