Gardena ErgoJet 2500, EJ3000, EJ2500, ErgoJet 3000 Operating Instructions Manual

Page 1
Art. 9334
Art. 9332 ErgoJet 2500 (EJ2500)
ErgoJet 3000 (EJ3000)
D Betriebsanleitung
Gartensauger/-Bläser
GB Operating Instructions
Electric Blower/Vac
F Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Bladblazer/bladzuiger
S Bruksanvisning
Lövblås/-sug
DK Brugsanvisning
Løvsuger/-blæser
FI Käyttöohje
Puutarhaimuri/-puhallin
N Bruksanvisning
Løvblåser/suger
I Istruzioni per l’uso
Soffiatore/Aspiratore elettrico
E Instrucciones de empleo
Aspirador/Soplador de jardín
P Manual de instruções
Aspirador/Soprador
PL Instrukcja obsługi
Dmuchawa/Odkurzacz ogrodowy
H Használati utasítás
Lombszívó/-fújó
CZ Návod k obsluze
Zahradní vysavač/foukač
SK Návod na obsluhu
Fukač/vysávač
GR Οδηγίες χρήσης
Φυσητήρας/αναρροφητήρας
RUS Инструкция по эксплуатации
Воздуходув/пылесос
электрический
SLO Navodilo za uporabo
Puhalnik/sesalnik
HR Upute za uporabu
Puhač/usisavač
SRB Uputstvo za rad BIH Duvač/usisavač
UA Інструкція з експлуатації
Повітродувка/вакууму
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspirator – Suflanta electrica
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Üfleyici/Vakum
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа моторна метла/
листосъбирач
AL Manual përdorimi
Pajisje për fryrjen/thithjen
EST Kasutusjuhend
Puhur/imur
LT Eksploatavimo instrukcija
Pūstuvas/siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Pūtējs/putekļsūcējs
LV LT EST AL BG TR RO UA
SRB
BIH
HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
Page 2
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) / ErgoJet 2500 (EJ2500)
Vertaling van de oorspronkelijke Engelse gebruiksaanwijzing.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en houd u aan de instructies. Gebruik deze gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te maken met het product, het correcte gebruik en de veiligheidsinstructies.
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren onder de 16jaar en personen die deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen, het product niet gebruiken. Personen met verminderde fysieke of geestelijke vermogens mogen het product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen van een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht gehouden worden op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet spelen met het product.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Inhoud: 1. Toepassingsgebied van de GARDENA
bladblazer/bladzuiger ................................41
2. Veiligheidsinstructies ................................42
3. Montage ..........................................46
4. Bediening .........................................48
5. Opslag ...........................................50
6. Onderhoud ........................................51
7. Problemen oplossen ................................52
8. Technische gegevens ...............................53
9. Service / garantie ....................................53
1. Toepassingsgebied van de GARDENA bladblazer/bladzuiger
Correct gebruik als blazer: De GARDENA bladblazer/bladzuiger is geschikt voor gebruik
als blazer om rommel of gemaaid gras van opritten, trottoirs, terrassen etc. weg te ruimen, om gemaaid gras, stro of bladeren op een hoop te blazen of rommel uit hoeken, rond voegen of tussen bakstenen te verwijderen.
Correct gebruik als zuiger: De GARDENA bladblazer/bladzuiger is geschikt voor gebruik als
zuiger om droge materialen zoals bladeren, gras, twijgjes en stukjes papier op te zuigen.
GEVAAR! Risico op letsel!
Als dit product niet op de juiste manier wordt gebruikt, kan het gevaarlijk zijn. Voor een redelijke veiligheid en efficiëntie tijdens het gebruik van het product moeten de waarschu wingen en veiligheidsinstructies worden opgevolgd. De bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het product. Gebruik het product nooit als de door de fabrikant aangebrachte bescherm kappenniet in de correcte positie staan.
41
NL
Page 3
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Dit apparaat kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig letsel.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig om er zeker van te zijn
dat u alle bedieningselementen begrijpt en weet wat ze doen.
Stel het apparaat niet bloot
aan regen. Laat het apparaat niet buiten achter als het regent.
Schakel het apparaat uit! Trek de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat gaat repareren of schoonmaken of als het snoer in de knoop zit of beschadigd is.
Het gebruik van een veiligheids-
bril en gehoor bescherming wordt aangeraden. Er moet op worden gelet dat u misschien derden niet hoort, die het werkgebied betreden.
Houd omstanders
uit de buurt.
In de zuigmodus
alleen gebruiken met volledig gemonteerde zuigbuis en gesloten opvangzak.
Na het uitschakelen
wachten, totdat de rotorbladen tot stil­stand zijn gekomen.
Niet gebruiken met
los haar, loshan­gendesieraden of loszit tende kleding.
v Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische apparaten
WAARSCHUWING:
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van de waar­schuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige raadpleging.
De term “elektrisch apparaat” in de waar­schuwingen verwijst naar uw op de netvoeding werkende elektrische apparaat (met snoer).
1) Veiligheid van het werkgebied a) Dit product is niet bestemd voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met ver­minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en ken­nis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet
met het product spelen. Plaatselijke regels kunnen beperkingen opleggen aan de leeftijd van degene die het product bedient. Laat kinderen of mensen die deze instructies niet kennen het product niet gebruiken.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers.
b) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch apparaat gebruikt.
U kunt de controle over het apparaat verliezen als u afgeleid wordt.
c) U moet nooit enig afval in de richting van omstanders blazen.
Degene die het apparaat bedient is aansprakelijk voor ongevallen en schade die toegebracht wordt aan andere mensen of hun eigendommen.
d) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. In rommelige of donkere gebieden
gebeuren eerder ongelukken.
e) Gebruik elektrische apparaten niet in explo­sieve omgevingen zoals bij aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten creëren vonken waardoor
het stof of de dampen kunnen ontbranden.
42
NL
Page 4
2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische apparaten moeten
passen in het stopcontact. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische apparaten. Gebruik het apparaat alleen met wisselspanning zoals aangegeven staat op het typeplaatje op het product. Onder geen enkele voorwaarde mogen onderdelen van het apparaat worden aangesloten op een randaarde.
Ongewijzigde stekkers en overeenkomende stopcontacten verkleinen het risico op elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische apparaten niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Als er water in het elektrische apparaat komt, verhoogt dit het risico op elektrische schokken.
d) Gebruik het snoer niet op een verkeerde manier. Gebruik het snoer nooit om het elektri­sche apparaat aan te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Onderzoek het snoer voor gebruik op schade. Vervang het snoer als er tekenen van beschadiging of slijtage zijn. Gebruik de pro­duct niet wanneer de elektrische bedrading is beschadigd of versleten. Schakel de netvoe­ding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
e) Het elektrische snoer mag niet opgerold zijn.
Opgerolde snoeren kunnen oververhit raken en de effectiviteit van het product verkleinen. Wind het snoer altijd zorgvuldig op en voorkom knikken.
f) Wanneer u een elektrische apparaat buitenshuis gebruikt, dient u een verleng­snoer te gebruiken dat geschikt is voor gebruik buitenshuis en dat voorzien is van een koppelstuk in overeenstemming met IEC 60320-2-3.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektrische schokken.
g) Als gebruik van een elektrische apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een netvoeding met reststroom­bescherming (RCD). Wij raden aan een aard­leksschakelaar te gebruiken met een nomi­nale lekstroom ≤ 30 mA. Zelfs met een rest­stroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het rest stroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden. Gebruik van een RCD
vermindert het risico op elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische apparaat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik een persoonlijke beschermingsuit­rusting. Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het gebruik van een gezichtsmasker aanbevolen.
Beschermende uitrusting zoals een veiligheids­bril, gehoor bescherming, een stofmasker, anti­slipveiligheidsschoenen of een helm die gebruikt wordt in situaties waarin dit nodig is, verkleinen het risico op persoonlijk letsel.
c) Voorkom onbedoeld starten van het apparaat. Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt en voordat u het apparaat oppakt of draagt.
Het dragen van elektrische apparaten met uw vinger op de schakelaar of het onder spanning zetten van elektrische apparaten waarvan de schakelaar op aan staat, kan makkelijk leiden tot ongelukken.
d) Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig en in balans staat. Wees op hellend terrein extra voorzichtig, let op waar u loopt en draag schoeisel met non-slip zolen. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u zou kunnen struikelen. Trek de maaier nooit naar u toe tijdens het maaien. Vermijd rennen, wandel. Gebruik geen ladders terwijl u het product bedient.
Hierdoor heeft u een betere controle over het apparaat in onverwachte situaties.
e) Draag passende kleding. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen en stevige schoenen. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en hand-
43
NL
Page 5
schoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende onderdelen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische apparaten
a) Gebruik het apparaat alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze gebruiks­aanwijzing beschreven zijn. Richt de kabel altijd naar achteren, van het product af. Forceer het elektrische apparaat niet. Gebruik het juiste elektrische apparaat voor uw toepassing. Met het juiste elektrische apparaat
kunt u de taak beter en veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
b) Inspecteer de product vóór elk gebruik. Gebruik het elektrische apparaat niet als het niet met de schakelaar in- en uitgeschakeld kan worden. Zorg ervoor dat u weet hoe u het apparaat in een noodgeval snel kunt uitschakelen. Elektrische apparaten die niet
bediend kunnen worden met de schakelaar zijn gevaarlijk en moeten gerepareerd worden.
c) De rotor blijft draaien nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld.
De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer draaien, om ernstig letsel dat veroorzaakt kan worden door de draai­ende bladen te voorkomen.
d) Koppel het apparaat los van de netvoeding:
– voordat u een volle opvangzak verwijdert of
een lege zak terugplaatst; – voordat u het apparaat onbeheerd achterlaat; – voordat u een verstopping verhelpt; – voordat u het apparaat controleert, schoon-
maakt of er werkzaamheden aan verricht; – als het apparaat abnormaal gaat trillen.
Controleer het apparaat onmiddellijk.
Excessieve trilling kan letsel veroorzaken. – voordat u het apparaat aan een iemand
anders geeft.
e) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten buiten bereik van kinderen op en zorg ervoor dat het elektrische apparaat niet wordt gebruikt door personen die niet bekend zijn met het apparaat en deze gebruiks­aanwijzing. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk
in handen van ongetrainde gebruikers.
f) Onderhoud elektrische apparaten. Contro­leer het apparaat op verkeerde uitlijning of bevestiging van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere condities die
de werking van het elektrische apparaat negatief kunnen beïnvloeden. Als het elek­trische apparaat beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het gebruikt. Alle toevoeropeningen vrij van afval houden.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische apparaten.
g) Gebruik het elektrische apparaat en de accessoires in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Als u het elek-
trische apparaat voor andere toepassingen gebruikt dan waarvoor het is bedoeld, kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
5) Onderhoud en opslag Laat uw elektrische apparaat repareren door
een gekwalificeerde monteur en gebruik uitsluitend identieke vervangingsonderdelen.
Hierdoor blijft de veiligheid van het elektrische apparaat gewaarborgd.
– Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven
vast zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat veilig functioneert.
– Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte
onderdelen.
– Gebruik alleen originele vervangende
onderdelen en accessoires.
– Controleer de opvangzak regelmatig.
Vervang de opvangzak als hij versleten of beschadigd raakt.
– Berg het apparaat op een koele en droge
plaats op en buiten het bereik van kinderen. Bewaar het apparaat niet buiten.
Veiligheidswaarschuwingen voor de bladblazer
• Inspecteer het gebied voordat u het appa­raat gebruikt. Verwijder puin en harde voor-
werpen zoals stenen, glas, draad enz., die kun­nen afketsen, kunnen worden weg geworpen of die op een andere manier tijdens het gebruik verwondingen of schade kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat nooit zonder dat de juiste hulpstukken zijn bevestigd.
Als u het apparaat als blazer gebruikt, installeer dan altijd een blaaspijp. Gebruik uitsluitend de aanbevolen hulpstukken om persoonlijk letsel te voorkomen.
• Gebruik de blazer nooit in de buurt van brandende bladeren of struiken, haarden, barbecues, asbakken enz. Correct gebruik
van de blazer helpt om verspreiding van vuur te voorkomen.
44
NL
Page 6
• Plaats geen voorwerpen in de blaaspijpen; richt het blaasafval altijd uit de richting van mensen, dieren, glas en vaststaande voor werpen zoals bomen, auto's, muren enz.
Door de kracht van de lucht kunnen stenen, vuil of stokken worden weggeworpen of afketsen en mensen of dieren bezeren, glas doen breken of andere schade veroorzaken.
• Gebruik het apparaat nooit voor het verspreiden van chemicaliën, kunstmest of andere stoffen.
Hierdoor voorkomt u de verspreiding van giftige stoffen.
Veiligheidswaarschuwingen voor de bladzuiger
• Schakel de motor uit en koppel het verlengsnoer los voordat u het deurtje van de luchtinlaat opent of voordat u de zuigpijpen probeert te plaatsen of te verwijderen.
De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer draaien om ernstig letsel, dat veroorzaakt kan worden door de draaiende bladen, te voorkomen.
• Inspecteer het gebied voordat u het apparaat gebruikt.
Harde voorwerpen kunnen door de opvangzak of de behuizing heen worden gelanceerd en gevaarlijke projectielen worden, die ernstig letsel bij de gebruiker of anderen kunnen veroorzaken.
• Zuig geen stenen, gravel, metaal, gebroken glas etc. op.
Een correct gebruik van het apparaat verkleint de kans op persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat.
• Probeer geen water of andere vloeistoffen op te zuigen.
Water of andere vloeistoffen die in een elektrisch apparaat terechtkomen, verhogen het risico op elektrische schokken.
• Gebruik het apparaat nooit zonder dat de juiste hulpstukken zijn bevestigd.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt als bladzuiger, dient u altijd de zuigpijpen en de opvangzak te installeren. Zorg ervoor dat de opvangzak volledig dichtgeritst is als het apparaat draait, om rondvliegende rommel te voorkomen. Gebruik alleen aanbevolen hulpstukken.
• Zuig geen weggegooide lucifers, sigaren, sigaretten of as uit open haarden, barbecues, opgestapeld hout etc. op.
Voorkom situaties waarin de opvangzak in brand zou kunnen vliegen. Om verspreiding van vuur te voorkomen mag de blazer nooit gebruikt worden in de buurt van brandende bladeren of struiken, haarden, barbecues, asbakken enz.
• Gebruik altijd de schouderband als u de zuigfunctie gebruikt.
Deze helpt u om de controle over het apparaat te behouden.
• Controleer de luchtinlaatopeningen, de elleboogpijp en de zuigpijpen regelmatig, altijd met het apparaat uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald.
Houd de luchtopeningen en pijpen vrij van zich ophopend vuil; dit kan dit juiste lucht­stroom verstoren. Gebruik het apparaat niet als een van de openingen verstopt is. Houd de openingen vrij van stof, pluis, haren en alles wat de luchtstroom kan belemmeren.
Aanvullende veiligheidsaanbevelingen
Gevaar! Tijdens de montage zouden kleine onderdelen ingeslikt kunnen worden en er bestaat gevaar voor verstikking door de zak van polyethyleen. Houd kleine kinderen tijdens de montage op een afstand.
Gevaar! Deze machine genereert een elektro­magnetisch veld tijdens het gebruik. Dit veld kan in sommige gevallen een wisselwerking hebben met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van een ernstige of dodelijke ver­wonding te voorkomen, adviseren wij personen met medische implantaten hun arts of fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvorens de machine te gebruiken.
45
NL
Page 7
3. Montage
WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en trek de stekker van het verleng-
snoer uit het stopcontact voordat u de deksel van de luchtinlaatopening verwijdert of de blaaspijp of zuigpijpen probeert te plaatsen of te verwijderen.
De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer draaien om ernstig letsel, dat veroorzaakt kan worden door de draaiende bladen, te voorkomen.
Installeren van de blaaspijp:
2 3
1
1. Breng de gleuven op de blaaspijp 1 op één lijn met de gleuven op de uitlaatopening van de blazer 2.
2. Druk de blaaspijp in de uitlaatopening van de blazer tot hij vastklikt; de pijp is aan de blazer bevestigd door de pijp­ontgrendelknop
3
.
3. Om de blaaspijp te verwijderen drukt u op de ontgrendelknop
3
en trekt u tegelijkertijd aan de pijp.
OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als de blaaspijp niet op de juiste manier geïnstalleerd is.
Installeren van de zuigpijpen:
8 4
5
7
6
1. Open het deksel van de luchtinlaatopening 4 door de vergrendeling 5 te deblokkeren zoals weergegeven, en de handgreep van de zuigpijp 6 omhoog te trekken.
2. Laat de vergrendeling in de achterste handgreep van de blazer 7 klikken. Zorg ervoor dat het netsnoer 8 vrij blijft.
9
0
OPMERKING: Er zijn twee zuigpijpen, een boven- 9 en een onderpijp 0. De bovenpijp heeft een scharnier en haken aan het uiteinde en is recht afgesneden aan beide kanten. De bovenpijp wordt bevestigd aan het blaasapparaat. De onderpijp heeft een gebogen uiteinde dat u naar beneden moet richten tijdens het gebruik als zuiger. De onderpijp wordt bevestigd aan de boven­pijp.
3. Om de onderpijp
0
te bevestigen aan de bovenpijp 9 brengt u eerst de uiteinden van beide pijpen op één lijn. Druk ver­volgens de beide pijpen in elkaar totdat de onderpijp volledig vast zit in de bovenpijp.
46
NL
Page 8
q
w
r
4. Plaats het scharnier w van de bovenpijp in de haak q aan de onderkant van het apparaat.
5. Draai de blazer tot de pijp in de vergrendelingen
r
klikt en
gebruik de grond hierbij als steun e.
OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als de zuigpijpen niet op de juiste manier geïnstalleerd zijn.
“Klik”
e
“Snap”
De opvangzak bevestigen:
23
t
z
9
0
1. Breng de gleuven op het elleboogstuk t op één lijn met de gleuven op de uitlaat van de blazer 2.
2. Druk het elleboogstuk in de uitlaat van de blazer tot hij vastklikt; het elleboogstuk wordt vastgezet door de pijpont­grendelknop
3
.
3. Klem de opvangzak
z
vast aan de lussen op de bovenste 9 en
onderste 0 zuigpijp.
OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als het elleboogstuk niet op de juiste manier geïnstalleerd is.
De schouderband bevestigen:
u
Voor extra ondersteuning als u het apparaat als bladzuiger gebru­ikt, is er een schouderband bij het apparaat bijgeleverd. Bevestig de band aan het apparaat voordat u het gebruikt. Klik de haak aan het oogje u.
47
NL
Page 9
Het apparaat ombouwen van gebruik als zuiger naar gebruik als blazer:
1. Schakel het apparaat uit en trek het verlengsnoer uit het stopcontact.
2. Verwijder het elleboogstuk en de opvangzak.
3. Verwijder de zuigpijpen door de vergrendeling op het deksel van de luchtinlaatopening los te maken en het deksel te draaien tot de pijpen uit de vergrendelingen loslaten.
4. Sluit het deksel van de luchtinlaatopening en verzeker u ervan dat dit goed dicht zit.
5. Installeer de blaaspijp weer. Raadpleeg DE BLAASPIJP BEVESTIGEN voor instructies hoe u dit onderdeel moet bevestigen.
OPMERKING: Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als het deksel van de luchtinlaatopening niet op de juiste manier geïnstalleerd is.
4. Bediening
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet zonder de pijpen of als de
opvangzak niet bevestigd is, om te voorkomen dat vuil gaat rondvliegen en/of dat u onbedoeld de rotor aanraakt, wat ernstig letsel kan veroorzaken. Draag altijd handschoenen en een veiligheidsbril om
te voorkomen dat stenen of rommel in uw ogen en uw gezicht geblazen worden, wat kan leiden tot blindheid of ernstig letsel.
Snoeren: Gebruik alleen een snoer van 1,00 mm
2
met een maximale lengte
van 40 meter.
Maximale nominale waarde:
Snoer van 1,00 mm
2
ErgoJet 3000 (EJ3000): 3000 W ErgoJet 2500 (EJ2500): 2500 W
Netsnoeren en verlengsnoeren zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke erkende servicecentrum. Gebruik alleen verlengsnoeren die specifiek ontworpen zijn voor gebruik buitenshuis.
Het apparaat aansluiten – snoervergrendeling/ verlengsnoeren:
Vorm een lus met het verlengsnoer
i
en plaats deze in de
snoervergrendeling o. Hierdoor voorkomt u dat het snoer per ongeluk uit het contact
wordt getrokken. Sluit het vervolgens aan op het netsnoer.
i
o
48
NL
Page 10
De blazer starten:
p a
De blazer inschakelen:
Zet de AAN/UIT-schakelaar p in de AAN (I)-stand om het apparaat in te schakelen.
OPMERKING: Alleen voor ErgoJet 3000 (EJ 3000): De motorsnelheid kan worden verhoogd of verlaagd met de varia­bele snelheidsregeling
a
.
LET OP: Om schade aan het apparaat te voorkomen mag de vari­abele snelheidsregeling alleen gebruikt worden in de blaasstand. Probeer de variabele snelheidsregeling NIET te gebruiken in de zuigstand. Lagere snelheden tijdens gebruik als bladzuiger kunnen ervoor zorgen dat vuil zich ophoopt, waardoor de motor vastloopt en het apparaat niet meer werkt.
De blazer uitschakelen:
Om het apparaat te stoppen zet u de AAN/UIT-schakelaar
p
in de UIT (0)-stand.
Werkposities:
Blaasstand
Gebruik uw apparaat als blazer om rommel of gemaaid gras van opritten, trottoirs, terrassen etc. weg te ruimen, om gemaaid gras, stro of bladeren op een hoop te blazen of om rommel uit hoeken, rond voegen of tussen bakstenen te verwijderen.
Alleen voor ErgoJet 3000 (EJ 3000):
Gebruik de variabele snelheidsregeling om de motorsnelheid tijdens gebruik als blazer te verhogen of te verlagen.
Richt de luchtstroom door de blaaspijp naar beneden of naar een kant te richten.
Werk altijd uit de richting van vaste voorwerpen zoals voetpaden, grote stenen, voertuigen en afrasteringen vandaan.
Maak hoeken schoon door in de hoeken te beginnen en naar buiten toe te werken. Dit helpt opeenhoping van vuil te voorko­men, dat in uw gezicht terecht kan komen. Wees voorzichtig als u in de buurt van planten werkt. De kracht van de luchtstroom kan kwetsbare planten beschadigen.
Zuigstand
Gebruik de zuigfunctie van het apparaat om droge materialen zoals bladeren, gras, twijgjes en stukjes papier op te ruimen.
Voor de beste resultaten tijdens het gebruik van het apparaat in de zuigstand moet u het apparaat op hoge snelheid gebruiken.
Maak langzame heen- en weergaande bewegingen over het materiaal dat u op wilt zuigen. Forceer het apparaat niet in een stapel rommel; hierdoor kan het apparaat verstopt raken.
Houd de zuigpijp een paar centimeter boven de grond om de beste resultaten te krijgen.
WAARSCHUWING: Als het apparaat verstopt raakt, moet u het apparaat uitzetten en de stekker van het verlengsnoer uit het stopcontact halen. Wacht tot de rotor tot volledige stilstand is gekomen en verwijder vervolgens de zuigpijpen. Breng uw hand voorzichtig in de zuigopening en verwijder de opgehoopte resten.
Hierdoor wordt de kans op persoonlijk letsel door de rotor verkleind.
49
NL
Page 11
5. Opslag
Opslag: Berg het apparaat op zonder dat de stekker in het
stopcontact zit, en buiten het bereik van kinderen.
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat opbergt of vervoert.
3. Sla het apparaat op met alle beschermkappen op hun plaats. Plaats het apparaat zodanig dat het niet per ongeluk beschadigd kan worden door scherpe voorwerpen.
Overwinteren: Maak het apparaat klaar voor opslag aan het eind van het seizoen
of als het apparaat gedurende 30 dagen of langer niet gebruikt zal worden.
Als u het apparaat gedurende langere tijd wilt opbergen:
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het gehele apparaat schoon voordat u het langdurig opbergt.
3. Maak het deksel van de luchtinlaatopening open en verwijder al het vuil, gras of gruis dat zich verzameld heeft. Controleer de blazer en alle pijpen. Plaats het deksel terug en controleer of het goed gesloten is.
4. Gebruik een zachte borstel om vuil uit de luchtinlaatopeningen te verwijderen. Gebruik geen water.
5. Berg het apparaat op in een goed geventileerde ruimte en dek het indien mogelijk af, om te voorkomen dat zich stof en vuil verzamelen op het apparaat. Dek het apparaat niet af met plastic. Plastic kan niet ademen en kan condens en zelfs roest of corrosie veroorzaken.
6. Controleer het hele apparaat op loszittende schroeven. Vervang beschadigde, versleten of kapotte onderdelen.
7. Verwijder de pijp(en) om het apparaat makkelijker te kunnen opbergen.
Afdanken:
(in overeenstemming met EU-richtlijn RL 2012/19/EU)
Dit product mag niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid. Het moet worden afgevoerd volgens de plaatselijke milieuvoorschriften.
50
NL
Page 12
6. Onderhoud
WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat het apparaat afstelt, accessoires verwisselt of onderhoud uitvoert.
Deze voorzorgsmaatregelen verkleinen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische apparaat.
VOOR ELK GEBRUIK
Controleren op losse bevestigingen en onderdelen:
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat veilig functioneert. Zorg ervoor dat alle onderdelen op de juiste manier gemonteerd zijn.
• Deksel luchtinlaatopening
• Blaaspijp
• Zuigpijpen
• Opvangzak
Controleren op beschadigde of versleten onderdelen:
Neem voor het vervangen van beschadigde of versleten onder­delen contact op met een erkende servicedealer.
• AAN/UIT-schakelaar – Controleer of de schakelaar goed werkt
door de schakelaar in de UIT-stand te zetten. Controleer of de motor tot stilstand komt; start de motor weer en ga verder.
• Deksel luchtinlaatopening – Gebruik het apparaat niet meer als
het deksel van de luchtinlaatopening niet goed sluit of op een of andere manier beschadigd is.
NA ELK GEBRUIK
Inspecteren en reinigen van het apparaat en de labels:
GEVAAR! Elektrische schok! Reinig de ventilatiegleuf nooit met een
metalenvoorwerp.
• Inspecteer het gehele apparaat na elk gebruik op losse of
beschadigde onderdelen. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
• Veeg het apparaat af met een schone, droge doek.
De opvangzak reinigen:
BELANGRIJK: DE OPVANGZAK MOET GOED
LEEGGEMAAKT WORDEN.
• U dient de opvangzak goed leeg te maken en te onderhouden
om slijtage en belemmering van de luchtstroom te voorkomen.
• Verwijder de opvangzak na elk gebruik en maak hem goed
leeg. Berg de zak niet op zonder hem te hebben geleegd (gras, bladeren, enz.).
• Was de zak een keer per jaar. Verwijder de zak van het apparaat
en keer hem binnenstebuiten. Spoel de zak met een straal water schoon. Hang de zak op en laat hem volledig drogen voor­dat u hem opnieuw gebruikt.
51
NL
Page 13
WAARSCHUWING: Als het apparaat verstopt raakt, moet u het apparaat
uitzetten en de stekker van het verlengsnoer uit het stopcontact halen. Wacht tot de rotor tot volledige stilstand is gekomen en verwijder vervolgens de zuigpijpen. Breng uw hand voorzichtig in de zuigopening en verwijder de opgehoopte resten.
Hierdoor wordt de kans op persoonlijk letsel door de rotor verkleind.
Een voorwerp uit de lucht­inlaatopening verwijderen:
1. Verwijder de zuigpijpen.
2. Breng uw hand voorzichtig in de zuigopening en maak de luchtinlaatopening leeg. Verwijder al het vuil van de rotor.
3. Controleer de rotor op barsten. Als de rotor gebarsten of beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer. Laat onderdelen vervangen door uw erkende servicedealer. Probeer ze niet zelf te vervangen.
7. Problemen oplossen
WAARSCHUWING: Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker van het
verlengsnoer uit het stopcontact voordat u de volgende aanbevolen handelingen verricht, behalve die handelingen die verricht moeten worden terwijl het apparaat in werking is. De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen
mogen niet meer draaien om ernstig letsel, dat veroorzaakt kan worden door de
draaiende bladen, te voorkomen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. 1. Schakelaar in de UIT (0)-stand. 1. Zet de schakelaar in de
AAN (I)-stand.
2. Verlengsnoer is niet aangesloten.
2. Sluit het verlengsnoer weer aan.
3. Stroomonderbreker geactiveerd of zekering doorgebrand.
3. Reset stroomonderbreker of zekering.
4. Blaaspijp, elleboogstuk en/of zuigpijp niet correct geïnstalleerd.
4. Controleer de installatie van de pijp.
5. Opvangzak is vol. 5. Maak de opvangzak leeg.
6. Mechanische storing. 6. Neem contact op met uw erkende servicedealer.
Abnormale trilling van het apparaat.
1. Mechanische storing 1. Neem contact op met uw erkende servicedealer.
Rotor draait niet vrij. 1. Vuil in de luchtaanzuig-
opening.
1. Maak het apparaat schoon. Verwijder al het vuil.
2. Mechanische storing. 2. Neem contact op met uw erkende servicedealer.
Neem bij andere storingen contact op met de serviceafdeling
van GARDENA. Reparaties moeten worden uitgevoerd door serviceafdelingen van GARDENA of door speciaalzaken die erkend zijn door GARDENA.
52
NL
Page 14
8. Technische gegevens
Art. 9332 ErgoJet 3000 (EJ3000)
Art. 9334
ErgoJet 2500 (EJ2500) Motor – energieverbruik Max. 3000 W Max. 2500 W Netspanning 220 – 240 V 220 – 240 V Frequentie 50 Hz 50 Hz Vacuümstroom 170 l/s 170 l/s Mulch-verhouding
16:1 14:1
Blaassnelheid Max. 310 km/u Max. 310 km/u Gewicht blazer/zuiger Max. 4,8 kg Max. 4,8 kg Capaciteit van de opvangzak 45 l 45 l Werkplek verbonden
geluidsdrukniveau
83 dB(A), KpA: 3,0 dB(A) 87 dB(A), KpA: 1,0 dB(A)
Geluidsniveau L
WA
2)
Gemeten 99 dB(A) / gegarandeerd 102 dB(A)
Gemeten 102 dB(A) /
gegarandeerd 103 dB(A)
Hand-/armtrilling a
vhw
1)
< 3,92 m/s
2
< 2,7 m/s
2
9. Service / Garantie
Garantie: Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop­datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervan­gend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
De blaaspijp en de zuigpijpen zijn onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage en vallen niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
53
NL
Page 15
352
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
Page 16
353
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 17
354
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 18
355
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage: izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9332: 99 dB(A) / 102 dB(A) Art. 9334: 102 dB(A) / 103 dB(A)
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2004/108/EG
bis 19.04.2016
2014/30/EG
ab 20.04.2016
2000/14/EG 2011/65/EG
Geltende Normen: / Applicable standards:
EN ISO 12100 EN 60335-1 IEC 60335-2-100 EN 15503
Bläser/Sauger Blower/vacuum Souffleur/aspirateur Bladblazer/bladzuiger Blås/sug Blæser/suger Puhallin/imuri Soffiatore/aspiratore Soplador/aspirador Soprador/aspirador Dmuchawa/odkurzacz Levélfúvó/szívó Fukar/vysavač Fukač/vysávač
Φυσητήραj/αναρροφητήραj
Puhalnik/sesalnik Puhač/usisavač Refulator/aspirator
Духалка/вакуум
Puhur/imur Pūstuvas/siurblys Pūtējs/putekļsūcējs
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2011
Ulm, den 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Fait à Ulm, 02.06.2015 Ulm, 02- 06-2015 Ulm, 2015.06.02. Ulm, 02.06.2015 Ulmissa, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, dnia 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, dňa 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, dana 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Улм, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulm, 02.06.2015 Ulme, 02.06.2015
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
ErgoJet 3000 (EJ3000)
ErgoJet 2500 (EJ2500)
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
9332
9334
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Page 19
356
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/ fr N° AZUR : 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0) 2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 13320400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel : (+598) 22 03 1844 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1885
-
20.960.03 /0415
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
9332-20.960.03/0615 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
115446526 15.06.2015 Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden
Loading...