Gardena EHT 410, EHT 640, EHT 480, EHT 550 User Manual

Page 1
D
GB
F
NL
SIEPDK
Page 2
39
I
Informazioni utili
Nota bene
Montare la maniglia di guida. Regolare l’impugnatura sulla
posizione di lavoro più co­moda. Bloccare il cavo nella clip antistrappo e inserire la spina nella presa di corrente.
Con una mano afferrare la maniglia di guida e con l’altra l’impugnatura girando l’inter­ruttore verso destra o verso sinistra fino alla battuta d’arresto.
GARDENA Tagliasiepi elettrica EHT 410 / 480 / 550 / 640 Vario
Benvenuti nel giardino GARDENA...
Leggere attentamente le istruzioni e seguire le avvertenze ripor­tate familiarizzando con l’attrezzo, il suo uso corretto e le norme di sicurezza.
Per motivi di sicurezza bambini, giovani sotto i 16 anni o coloro che non hanno preso visione delle istruzioni non devono utiliz­zare la tagliasiepi elettrica.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
Modalità d’impiego
La tagliasiepi elettrica GARDENA è un prodotto per uso hobbi­stico, concepito per potare le siepi in giardini e spazi privati.
Per un utilizzo corretto dell’attrezzo, seguire le istruzioni del fab­bricante e in particolare le norme operative e manutentive.
A Per ragioni di sicurezza e incolumità personale la tagliasiepi
non deve essere usata per tagliare erba e bordure o per smi­nuzzare materiale per composte.
Riepilogo operativo
Montaggio della maniglia di guida
Posizionare la maniglia di guida sull’attrezzo e fissarla con le due viti imperdibili già incorporate.
Page 3
40
I
A Norme di sicurezza
Per evitare spiacevoli incidenti si raccomanda di attenersi alle seguenti precauzioni:
Prima di ogni impiego, effettuare sempre un controllo visivo dell’attrezzo.
Accertarsi che la maniglia di guida non presenti residui di olio e di grasso e che sia sempre ben asciutta.
Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona da tagliare e rimuovere eventuali oggetti estranei facendo attenzione che non se ne presentino altri durante il lavoro.
Adoperare la tagliasiepi solo in condizioni di sicurezza adeguate. Se, malgrado le precauzioni, si dovesse incontrare un ostacolo
durante l’operazione di taglio, disattivare l’attrezzo e rimuovere l’oggetto in questione.
Per lavorare meglio e in tutta sicurezza non sovraccaricare mai l’attrezzo.
Non adoperare la tagliasiepi se si riscontra che le lame e/o i dispositivi di sicurezza (avviamento a due mani, arresto immediato, sistema antiurto) sono danneggiati o logorati. Non rimuovere o disattivare mai i dispositivi di sicurezza.
Indossare sempre un abbigliamento adeguato evitando indu­menti troppo larghi, bigiotteria o quant’altro potrebbe impigliarsi nella macchina. Calzare scarpe chiuse e che non scivolino, mettersi i guanti e gli occhiali di protezione. Portare calzoni lunghi per proteggere le gambe.
Durante il lavoro assumere sempre una posizione salda e sicura e tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Attenzione a non inciampare camminando all’indietro!
Lavorare lontano da liquidi infiammabili e gas. Verificare che l’apparato motore e la feritoia di ventilazione non
siano ostruiti da residui. Se le lame si bloccano, spegnere la tagliasiepi e rimuovere
l’oggetto (corpo estraneo, ramo particolarmente duro) che ne ha causato l’arresto.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni, adoperando la tagliasiepi solo per gli impieghi e con le modalità indicate.
Attenzione! Un uso malaccorto dell’attrezzo può procurare gravi lesioni!
Controlli preliminari
Sicurezza personale
Responsabilità dell’utente
Page 4
41
I
Prestare la massima attenzione durante l’utilizzo della taglia­siepi. Ricordarsi che la responsabilità per le condizioni operative fa capo direttamente a chi usa l’attrezzo.
Controllare che nei pressi non ci siano altre persone (soprattutto bambini) o animali.
Non lasciare mai la tagliasiepi incustodita sul luogo di lavoro. Se si deve interrompere il taglio, riporla in un posto sicuro dopo aver staccato la spina.
Se ci si deve spostare da un punto di lavoro ad un altro, tenere sempre l’attrezzo spento durante il percorso e staccare la spina.
Per trasportare o riporre l’attrezzo, ricoprire sempre le lame con l’apposita custodia di protezione.
Fare sempre attenzione allo spazio circostante la zona di lavoro per recepire eventuali pericoli che potrebbero passare inosser­vati a causa del rumore prodotto dall’attrezzo in funzione.
Non lavorare sotto la pioggia e in ambiente umido o bagnato. Non adoperare la tagliasiepi intorno a stagni o piscine. Verificare sempre che il cavo di alimentazione non presenti
segni di danneggiamento o di usura. In caso, rivolgersi al pro­prio elettricista di fiducia o direttamente al Centro Assistenza GARDENA.
La tagliasiepi deve essere utilizzata solo se il cavo di alimenta­zione è in buone condizioni. Qualora, durante il lavoro, lo si danneggi o lo si tagli, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Il connettore per un’eventuale prolunga del cavo deve essere a prova d’acqua.
Utilizzare solo cavi di alimentazione sicuri ed affidabili; per eventuali consigli, rivolgersi al proprio elettricista di fiducia.
Per gli attrezzi da impiegarsi all’aperto in più posti, è consiglia­bile collegarsi ad un interruttore automatico di sicurezza con corrente nominale di dispersione 30 mA. In Svizzera tale avvertenza è norma obbligatoria.
Non tirare mai il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. Non usare il cavo per reggere la tagliasiepi durante il trasporto. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
Interruzione del lavoro
Condizioni ambientali
Sicurezza elettrica
Page 5
42
I
Posizione di lavoro
.
Prima di modificare la posizione di lavoro della tagliasiepi, staccare sempre la spina dalla presa di corrente Pericolo di lesioni!
.
Mettere sulle lame la custodia di protezione.
L’impugnatura ha 11 diverse posizioni di lavoro (da 0 a 120°) regolabili a passi di 12°.
.
Tenendo premuto il bottone arancio, regolare l’impugnatura spo­standola verso l’alto o verso il basso sulla posizione desiderata.
.
Rilasciare il bottone arancio e accertarsi che l’impugnatura risulti bloccata nella posizione voluta.
Consigli per una massima
funzionalità
Impugnatura Impugnatura verso il basso: verso l’alto:
per cimare per tagliare le siepi alte le siepi basse
per sagomare
il fronte laterale
Messa in uso
Sicurezza antistrappo del cavo di alimentazione
Bloccare il cavo di alimentazione nella clip per mezzo dell’apposito passante: così fissato, il cavo non può più staccarsi accidentalmente.
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa della pro­lunga.
Al fine di evitare accensioni involontarie, la tagliasiepi elettrica è dotata di un comando di sicurezza a due mani. Per mettere in funzione l’attrezzo, premere una delle tre barre di avviamento sulla maniglia di guida e, contemporaneamente, girare l’interruttore sull’impugnatura verso destra o verso sinistra.
Nota bene
Avviamento di sicurezza a due mani
Page 6
43
I
Con una mano impugnare la maniglia di guida e premere una delle tre barre d’avviamento.
Con l’altra mano afferrare l’impugnatura e girare l’interruttore verso destra o verso sinistra, secondo comodità, fino alla battuta d’arresto:
la tagliasiepi elettrica si avvia.
Per spegnere la tagliasiepi è sufficiente lasciar andare uno dei due comandi d’avviamento. Il dispositivo di arresto immediato delle lame ne assicura il fermo in un secondo.
Per maggior sicurezza d’uso, le lame hanno una guida allungata in testa che evita eventuali contraccolpi in caso di urto contro oggetti duri.
La frizione di sicurezza protegge motore ed ingranaggi da even­tuali danni meccanici dovuti al blocco delle lame.Se, urtando contro un ostacolo, le lame si dovessero arrestare, procedere come segue: interrompere il lavoro, staccare la spina e rimuovere l’oggetto in
questione.
I dispositivi di sicurezza installati dal fabbricante sull’attrezzo non devono in nessun caso venir tolti o deviati, come ad esem­pio inserendo un interruttore sull’impugnatura.
Non effettuare mai alcuna modifica all’attrezzo. Non usare la tagliasiepi se non nella versione integra originale.
Al fine di escludere accensioni involontarie, non trasportare mai la tagliasiepi reggendola per la maniglia di guida.
Manutenzione
Prima di effettuare qualunque intervento sull’attrezzo, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un Centro Assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Al termine di ogni impiego, pulire e lubrificare le lame con olio a bassa viscosità.
Avvertenza:
Non lavare l’attrezzo sotto l’acqua corrente o con un getto d’acqua.
Inserire sulle lame la custodia di protezione e riporre la tagliasiepi in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
A Ricoverare l’attrezzo lontano dalla portata dei bambini.
Avvio dell’attrezzo
Arresto dell’attrezzo
Protezione da urti
Frizione di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Pulizia delle lame
Ricovero dell’attrezzo
Page 7
44
I
La frizione di sicurezza è in forte tensione e non deve essere smontata.
Controllare regolarmente le lame; qualora risultino danneggiate, sostituirle immediatamente.
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Utilizzare sempre gli appositi contenitori di raccolta.
Informazioni utili
In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169.
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@
gardenaitalia.it
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legisla­zione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri attrezzi se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un cen­tro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato.Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Dati tecnici
Tipo EHT 410 EHT 480 EHT 550 EHT 640
Vario Vario Vario Vario
Art. 2594 2595 2596 2597 Potenza motore W 500 500 500 500
Tensione di rete / frequenza V / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Numero corse 1/minuto 3.500 3.500 3.500 3.500 Lunghezza lama cm 41 48 55 64 Rotazione max.impugnatura 120° 120° 120° 120° Peso kg 3,1 3,2 3,3 3,4
Condizioni di lavoro: Emissione sonora L
pA
1)
dB(A) 79 79 78 78
Livello rumorosità L
WA
2)
testato dB(A) 96 96 97 96 garantito dB(A) 99 97 98 97
Sollecitazione all’arto a
vhw
1)
ms
-2
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Metodo di rilevamento conforme a 1) NE 774 2) direttiva CE/2000/14
A
Pericolo!
Servizio Clienti
Responsabilità del prodotto
Smaltimento:
(conforme a: RL2002/96/EC)
Page 8
45
I
Attenzione! Prima di mettere in funzione la tagliasiepi, leggere le istruzioni per l’uso!
Proteggere l’attrezzo da piog­gia e umidità!
Qualora il cavo di alimenta­zione venga danneggiato o tagliato, staccare immediata­mente la spina!
Simboli di sicurezza riportati sull’attrezzo
Garanzia
Questo prodotto GARDENA gode di un periodo di garanzia di 3 anni (a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato.Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discre­zione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi
il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente a un centro assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve de­scrizione del problema riscontrato.
Le lame e l’eccentrico, in quanto parti soggette a usura, non rientrano nella garanzia.
L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante/rivenditore.
Page 9
70
D
EU-Konformitätserklärung
MMaasscchhiinneennVVeerroorrddnnuunngg ((99.. GGSSGGVVOO)) // EEMMVVGG // NNiieeddeerrsspp.. RRLL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicat­ed below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives europé­ennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modifica­tion portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstem­ming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het pro­duct specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli stan­dard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de­claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técni­cas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA ManufacturingGmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Bezeichnung des Gerätes: Elektro-Heckenschere Description of the unit: Electric Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies électrique Omschrijving van het apparaat: Elektrische heggenschaar Produktbeskrivning: Elektrisk Häcksax Descrizione del prodotto: Tagliasiepi elettrica Descripción de la mercancía: Recortasetos eléctrico Descrição do aparelho: Tesoura eléctrica de sebes Beskrivelse af enhederne: Elektrisk hækkeklipper
Typ: Art.-Nr.: Type:
EHT 410 vario Art. No.: 2594
Type : Référence : Ty p :
EHT 480 vario Art. nr.: 2595
Typ: Art.nr. : Modello:
EHT 550 vario
Art. : 2596
Tipo: Art. Nº: Tipo:
EHT 640 vario
Art. Nº: 2597
Type: Varenr. : EU-Richtlinien: Harmonisierte EN:
EU directives: EN 774 Directives EN50144-1 und 2-15 européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14 /EG Art. 14 Anhang V
Deposited Documentation: GARDENATechnical Documentation Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/EC
Art. 14 Annex V
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA Procédure d’évaluation de la Selon 2000/14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Lydtryksniveau: afmålt / garanti EHT 410 vario 96 / 99 dB(A) EHT 480 vario 96 / 97 dB (A) EHT 550 vario 97 / 98 dB(A) EHT 640 vario 96 / 97 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår:
1999
Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår:
Thomas Heinl Ulm, den 11.01.2002 Technische Leitung Ulm, 11.01.2002 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 11.01.2002 Direction technique Ulm, 11-01-2002 Hoofd technische dienst Ulm, 11.01.2002. Technical Director Ulm, 11.01.2002 Direzione Tecnica Ulm, 11.01.2002 Dirección Técnica Ulm, 11.01.2002 Director Técnico Ulm, 11.01.2002 Teknisk direktør
98/37 /EC 73/23 /EC 89/336 /EC 93/68 /EC 2000/14 /EC
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731490-123 Reparaturen: (+49) 731490-290 service
@
gardena.com
Argentina
Argensem
®
S.A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde Escobar, BuenosAires Phone: (+54) 348849 4040 info
@
argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 1800 658 276
spare.parts
@
nylex.com.au
Austria /Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+ 43) 2262 745 4536 kundendienst
@
gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@
gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil ­CEP 04715-005 Phone: (+55) 11 5181-0909 eduardo
@
palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str.- 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 2 95818 21 office
@
denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905792 9330 info
@
gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@
yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622777 0 gardena
@
klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 227547 62 condam
@
spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena
@
gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@
gardena.dk
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX
Loading...