Gardena EasyVut Li-18/50 Operating Instructions Manual

Page 1
GARDENA
®
EasyCut Li-18 /50 Art. 8877
D
GB
FNL
DKFINN
I
EPPL
H
CZSKGRRUSSLOHR
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST
LT
LV
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Θανοκοπτικό παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
Page 2
84
E
Uso adecuado:
A observar
Indice de materias
Recortasetos con Accu EasyCut Li-18/ 50 GARDENA
Traducción de las instrucciones de uso originales alemanas. Por favor, lea atentamente estas instrucciones y observe las indicaciones contenidas en las mismas. Familiarícese mediante estas instrucciones con el empleo adecuado del pro­ducto así como con las indicaciones de seguridad.
A
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este producto a niños y jóvenes menores de 16 años y a las personas que no estén familiarizadas con este manual de instrucciones. Las personas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable. Los niños deberán estar siempre vigila­dos a fin de asegurarse de que no pueden jugar con el producto.
v Por favor, guarde con cuidado estas instrucciones para el uso.
1. Aplicaciones de su recortasetos con Accu GARDENA . . . . . . 84
2. Indicaciones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3. Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4. Puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Manejo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6. Puesta fuera de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7. Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8. Eliminación de averías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9. Accesorios disponibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10. Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11. Service / Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1. Aplicaciones de su recortasetos con Accu GARDENA
El recortasetos con Accu GARDENA está previsto para cortar setos, matorrales, arbustos, matas y plantas rastreras en el jardín privado y del aficionado.
Para utilizar correctamente el recortasetos es imprescindible seguir las instrucciones de uso.
¡ ATENCIÓN ! ¡ Lesiones corporales ! El recortasetos no debe utilizarse para cortar superficies cubiertas de césped ni el contorno de las mismas ni para trocear para compost.
Explicación de los símbolos en su aparat.
¡ ATENCIÓN !
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que com­prende todos los controles y para qué sirven.
Retire el Accu antes de proceder a la limpieza o mantenimiento.
No lo exponga a la lluvia. No deje la máquina fuera mientras llueve.
Recomendamos ponerse una protección de los ojos u oídos.
2. Indicaciones de seguridad
A
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegu­rar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
Page 3
85
E
Avisos generales de seguridad de la herramienta mecánica
¡ AVISO ! – Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones.
El fallo en seguir los avisos e instrucciones podría resultar en descarga eléctrica, fuego y/o heridas graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia futura.
El término “herramienta mecánica" en los avisos se refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red (con cordón) o a su herramienta mecánica de funciona­miento a pilas (sin cordón).
1) Seguridad de la zona de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilumi-
nada.
Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que
ocurran accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas mecánicas crean chispas que podrían inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados mientras opera la herramienta mecánica.
Las dis-
tracciones podrían hacer que perdiera el control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta mecánica deben
coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas mecánicas puestas a tierra.
Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Se corre mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones húmedas.
El agua que se intro­duce en la herramienta mecánica hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse el cordón. No utilice nunca el cordón para llevar, tirar o desenchufar la herramienta mecá­nica. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento.
Los cordo­nes dañados o enredados aumentan el riesgo de des­carga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, utilice un cable de prolongación adecuado para usar al aire libre.
El uso de un cable de prolon­gación para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, utilice una corriente protegi­da para dispositivos de corriente remanente.
El uso de un dispositivo de corriente remanente reduce el ries­go de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que
hace y use el sentido común cuando opere una herramienta mecánica. No utilice una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas.
Un momento de distracción mientras opera una herramienta mecánica podría causar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre equipo de protección de los ojos.
El equipo de protección utilizado en condiciones apro­piadas, como las mascarillas contra el polvo, el calzado antideslizante de seguridad, un casco duro o la protec­ción de los oídos, reducirá las lesiones personales.
c) Prevención del arranque no intencional. Confirme que el interruptor está desactivado en la posición “off” antes de conectarlo a la herramienta mecánica y / o paquete de baterías, coger la herramienta o transportarla.
Si se transporta la herramienta mecánica con el dedo en el interruptor o se energizan las herra­mientas mecánicas cuando tienen el interruptor activado “on”, se invita a que ocurran accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuercas o llave de ajuste acoplada a una pieza rotativa de la herramienta mecánica, podría resultar en lesión personal.
e) No trate de alcanzar demasiado lejos con la herra­mienta. Mantenga los pies sobre una base sólida y el equilibrio en todo momento.
Podrá así controlar mejor
la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes aleja­dos de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo suelto podría engancharse en las piezas en movimiento.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las facilidades de extracción y recogida del polvo, asegúrese de que están bien conectados y de que se usan correctamente.
El uso de dispositivos para la recogida del polvo puede reducir los peligros relaciona­dos con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta mecánica a) No fuerce la herramienta mecánica. Utilice la
herramienta mecánica para su aplicación.
La herra­mienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad, a la tasa para la que ha sido diseñada
.
b) No utilice la herramienta mecánica si el interrup­tor no funciona bien para encenderla y apagarla. Cualquier herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe re­pararse.
c) Desconectar el enchufe del generador y / o del paquete de baterías de la herramienta mecánica antes de hacer ajustes, cambiar los accesorios o almacenarlas.
Tales medidas de prevención reducirán
el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Almacene las herramientas mecánicas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita operar­las a las personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios no formados.
e) Mantenimiento de las herramientas mecánicas. Compruebe la desalineación o el agarrotamiento de las piezas móviles, la rotura de las piezas y otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si está dañada, repárela antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas correc­tamente con los bordes de corte afilados tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de con­trolar.
Page 4
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para operaciones diferentes a las previstas, podría resultar en una situa­ción peligrosa.
5. Utilización y manejo de la herramienta con Accu a) Cargue el Accu únicamente en el cargador reco-
mendado por el fabricante.
Existe peligro de incendio en caso de utilizar un cargador, que es apropiado para un determinado tipo de Accus, con otros Accus.
b) Utilice sólo los Accus previstos para este fin en las herramientas eléctricas.
El empleo de otros Accus
puede provocar lesiones y peligro de incendio.
c) Mientras no se utilice el Accu, se deberá mantener alejado de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar un puenteado.
Un cortocircuito entre los contactos de los Accus puede causar quemaduras o provocar un incendio.
d) Se puede salir líquido del Accu en caso de no utilizarlo como es debido. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casual­mente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, se deberá consultar además al médico.
El líquido derra­mado procedente del Accu puede causar irritaciones de la piel o quemaduras.
6. Servicio Únicamente el personal especializado y con la
formación adecuada podrá reparar la herramienta eléctrica. Sólo está permitido el uso de piezas de recambio originales.
Solamente de esta manera es
posible garantizar el funcionamiento seguro del aparato.
Avisos de seguridad de la tijera de setos:
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No quite el material de corte ni sujete el material que tiene que cortar cuando las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de apagar el interruptor antes de eliminar el material atascado.
Un momento de distracción mientras opera una tijera de setos podría causar lesiones personales graves.
• Coja la tijera de setos por el mango con la cuchilla de corte parada. Cuando transporte o almacene la tijera de setos, ponga siempre la cubierta al disposi­tivo de corte.
El manejo correcto de la tijera de setos reducirá la posibilidad de que las cuchillas de corte causen heridas personales.
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de los mangos aislados porque la cuchilla puede entrar en contacto con los cables a la red ocultos.
El contacto de la cuchilla con un cable conductor de ten­sión puede poner componentes metálicos del equipo bajo tensión y provocar una descarga eléctrica.
Recomendaciones adicionales de seguridad Seguridad de la zona de trabajo
Sólo usar la segadora de manera y para las funciones que se describen en estas instrucciones.
El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
Eléctricos
Utilice el cargador solamente con la corriente alterna, de voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto.
No se deberá bajo ninguna circunstancia conectar una puesta a tierra a ninguna parte del producto.
Seguridad personal
Utilice ropas, guantes y botas adecuados. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a
utilizar el recortasetos y retire cualquier alambre, cables eléctricos ocultos y demás objetos extraños.
Antes de usar la máquina y después de haber recibido un golpe fuerte, compruebe si hay señal de rotura o de daño.
Antes de usar la máquina y después de golpearla acci­dentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
Antes de utilizar la Recortadora asegúrese de que la defensa que se proporciona esté ajustada. Nunca utilice una recortadora incompleta o una con modificaciones no autorizadas.
Uso y cuidado de la herramienta mecánica
Sepa cómo detener rápidamente la Recortadora en una emergencia.
Nunca sujete la Recortadora por la defensa. No utilice la tijera recortasetos si las instalaciones de
protección (escudo protector para la mano, conexión a dos manos, cubierta protectora, parada rápida de las cuchillas) están dañadas.
No se deberá utilizar ninguna escalera mientras se esté usando el recortasetos.
Extraer el Accu:
- antes de dejar la segadora desatendida por cualquier período;
- antes de limpiar cualquier bloqueo;
- antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;
- si se golpea algún objeto. No usar la segadora hasta que esté seguro que toda la segadora está en buenas condiciones de operación;
- si la segadora comienza a vibrar anormalmente.
- Revisar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones.
- antes de pasársela a otra persona.
Mantenimiento y almacenaje
¡ PELIGRO DE CORTE ! No toque las cuchillas.
V Coloque el estuche de protección al terminar
o interrumpir el trabajo.
Mantenga todas las tuercas y tornillos bien apretados para estar seguro de que se puede trabajar con seguridad.
Empleo seguro del Acc
u:
¡ PELIGRO DE INCENDIO !
V No cargue nunca los Accus en el entorno de
ácidos o materiales fácilmente inflamables.
Sólo se permite el uso del cargador original GARDENA. El uso de otros cargadores puede inutilizar las baterías e incluso provocar un incendio.
¡ PELIGRO DE EXPLOSIÓN !
V Proteja el Accu de la acción del calor y fuego.
No lo deposite sobre radiadores ni lo exponga a una irradiación solar fuerte durante un periodo prolongado de tiempo.
86
E
Page 5
No utilice el cargador al aire libre.
V No exponga nunca el cargador a la humedad
o al agua.
Utilice el Accu únicamente a una temperatura ambiental de entre 0 °C y 45 °C.
Si la batería es incapaz de funcionar, se deberá elimi­nar según las disposiciones pertinentes. No se deberá enviar por correo. Le rogamos que se dirija para infor­marse más en detalle a la empresa local de eliminación de residuos.
El cable de carga debe controlarse regularmente para ver si presenta signos de desperfectos y envejecimiento (fragilidad) y sólo debe utilizarse en perfecto estado.
El cargador suministrado con el recortasetos sólo se deberá utilizar para la carga del Accu del recortasetos.
No está permitido cargar con este cargador baterías no recargables (peligro de incendio).
Desenchufe el cargador de la toma de red y del Accu después del proceso de carga.
La carga del Accu se deberá realizar únicamente a una temperatura de entre 0 °C y 45 °C. Tras un trabajo intenso, deje primero que se enfríe el Accu.
Almacenamiento
No exponga el recortasetos a la actuación directa de los rayos solares.
No almacene el recortasetos en lugares que presen­ten electricidad estática.
87
E
Montaje del asa-guía:
3
2
1
2
3
A
0
a
z
S
b
Cargar el Accu:
3. Montaje
¡ ATENCIÓN ! ¡ Lesiones corporales !
A
Peligro de heridas de incisión si el recortasetos se conecta sin querer.
V Retire el Accu antes del montaje (consulte el
capítulo 4. Puesta en marcha) y coloque la cubierta protectora
0
.
¡ ATENCIÓN ! ¡ Instalación de protección!
A
El asa de sujeción1es una instalación de pro­tección de la conexión a 2 manos únicamente con el muelle montado correctamente
z
S
.
1. Coloque el muelle
z
S
con el lado
ancho en la cubierta inferior
z
a
y con el lado estrecho en la cubierta superiorby cierre a golpe el asa de sujeción1.
2. Inserte el asa-guía
1
hasta el tope en el alojamiento de la tijera recortasetos, hasta que coincidan los taladros 2del asa-guía y de la tijera recortasetos.
3. Atornille el asa-guía
1
con los dos tornillos
3
en la tijera recortasetos.
4. Puesta en marcha
¡ ATENCIÓN !
A
La sobretensión destruye los Accus y el cargador. V Observe que la tensión de red sea correcta.
Antes de la primera puesta en marcha, hay que recargar el acu­mulador con media carga por completo. Para la duración de la carga (con el Accu vacío), consulte el apartado 10. Datos técnicos.
El Accu de iones de litio se puede cargar con cualquier nivel de carga y la carga se puede interrumpir en cualquier momento sin dañar la batería (no tiene efecto memoria).
Page 6
88
E
1. Presionar las dos teclas de desbloqueo 4y desenchufar la batería 5del compartimento de batería 6en la empuñadura.
2. Enchufe la clavija del cable de carga
7
en el Accu 5.
3. Enchufe el cargador
8
en una toma de red.
La lámpara de control de carga
9
en el cargador parpadea
verde una vez por segundo: El Accu se está cargando. La lámpara de control de carga9en el cargador se enciende
verde: El Accu está completamente cargado.
(para la duración de carga, consulte el capítulo 10.Datos técnicos).
Indicación del nivel de carga de la batería durante la carga:
100 % de la carga L1, L2 y L3 se encienden.
66–99 % de la carga L1 y L2 se encienden, L3 parpadea. 33–65 % de la carga L1 se enciende, L2 parpadea.
0
32 % de la carga L1 parpadea.
4. En primer lugar, desenchufe la clavija del cable de carga
9
en el Accu7y después desenchufe el cargador0de la toma de red.
5. Desplazar la batería
5
en el alojamiento de la batería6de la empuñadura hasta que quede encajada emitiendo un sonido perceptible.
Cómo evitar la descarga total:
Cuando la batería está vacía, la protección de descarga total desconecta el aparato de modo automático antes de que la batería se descargue por completo.
Para que la batería cargada por completo no se pueda descar­gar a través del cargador desenchufado, se deberá separar la batería del cargador después de haberse terminado el proceso de carga. Si la batería se ha almacenado por más de 1 año, se deberá volver a cargar por completo.
Si la batería se ha descargado por completo, parpadeará con rapidez la lámpara de control de carga
9
al principio del pro­ceso de carga (2 veces por segundo). Si la lámpara de control de carga9sigue parpadeando con rapidez después de haber transcurrido 10 minutos, significa que se ha producido una ave­ría (consulte el capítulo 8 Solución de averías). Si el DEL de error
z
W
en la batería parpadea, significa que se ha producido una avería (consulte el capítulo 8 Solución de averías). En caso de que la batería esté descargada por completo, es posible que se tarde unos 20 minutos hasta que el DEL de la batería indique el nivel de carga. El DEL 9del cargador parpadea para indicar en todo momento el proceso de carga.
Indicación del nivel de carga de la batería durante el funcionamiento:
V Presione la tecla
z
B
de la batería.
66–99 % de la carga L1, L2 y L3 se encienden. 33–65 % de la carga L1 y L2 se encienden. 10–32 % de la carga L1 se enciende.
1–9 % de la carga L1 parpadea.
0 % de la carga Sin indicación.
5
9
7
8
GARDENA
®
5
6
4
z
L
2
z
L1
z
B
zL3z
W
Page 7
89
E
A
0
Posiciones de trabajo:
1
D
C
B
A
0
Arranque de la tijera recortasetos:
5. Manejo
La tijera recortasetos se puede ajustar en 3 posiciones de trabajo.
Corte lateral: Corte alto: Corte bajo :
v Sujete el asa-guía
1
v Sujete el asa-guía1v Sujete el asa-guía
1
lateralmenteb. arribaa. arribaa.
¡ ATENCIÓN ! ¡ Lesiones corporales !
A
Lesión por corte si la tijera recortasetos no se desconecta automáticamente.
V No puentee nunca los dispositivos de seguri-
dad (p. ej. mediante la conexión de un botón de arranque).
Conexión del recortasetos:
La tijera recortasetos está equipada con una conexión de seguridad (a 2 manos) contra una conexión accidental.
1. Monte el Accu en el asa (consulte el capítulo 4. Puesta en marcha).
2. Retire la protección de la cuchilla
0
.
3. Con una mano se agarra el asa-guía
1
y se pulsa el botón
de arranque B.
4. Con la otra mano se agarra el asa de sujeción
D
y se pulsa
el botón de arranque C.
La tijera recortasetos se pone en marcha.
Desconexión del recortasetos:
1. Suelte ambos botones de arranque
B/C
.
2. Retire el Accu del asa (consulte el capítulo 4. Puesta en marcha).
3. Desplace la protección de la cuchilla
0
sobre la cuchilla A.
6. Puesta fuera de servicio
Los niños no deben tener acceso al lugar de almacenamiento.
1. Retire el Accu y cárguelo (consulte el capítulo 4. Puesta en marcha).
2. Limpie la tijera recortasetos (véase 7. Mantenimiento) y des­place la protección de la cuchilla
0
sobre la cuchilla A.
3. Guarde la tijera recortasetos en un lugar seco y protegido contra las heladas.
Almacenamiento:
a
b
b
1
Page 8
90
E
El dispositivo no se debe tirar al contenedor normal de basura, sino a un contenedor especialmente diseñado para ello.
v Importante: Tire el aparato al punto de recogida municipal.
El Accu de litio GARDENA contiene células iónicas de litio que no deben tirarse al contenedor normal de la basura doméstica.
Importante para España:
En España, el distribuidor de GARDENA o el puesto recolector del municipio respectivo se encarga de la eliminación adecuada de los Accus usados.
1. Descargue por completo el Accu de iones de litio.
2. Deseche adecuadamente el Accu de iones de litio.
7. Mantenimiento
¡ ATENCIÓN ! ¡ Lesiones corporales !
A
Peligro de heridas de incisión si el recortasetos se conecta sin querer.
V Antes de realizar el mantenimiento, retire el
Accu (ver punto 4. Puesta en marcha) y coloque la cubierta protectora
0
sobre la
cuchillaA.
¡ ATENCIÓN ! ¡ Peligro de dañar el recortasetos!
A
V No limpie nunca el recortasetos bajo agua
corriente o bajo presión.
1. Limpie la tijera recortasetos con un paño húmedo.
2. Limpie la cuchilla
A
, si fuera necesario, empleando un cepillo
y lubrique con un aceite de viscosidad baja (p. ej. con el Aceite de conservación GARDENA Ref. 2366). Evite el contacto con piezas de plástico y utilizar guantes.
8. Eliminación de averías
¡ ATENCIÓN ! ¡ Lesiones corporales !
A
Peligro de heridas de incisión si el recortasetos se conecta sin querer.
V Retire el Accu antes de la reparación de averías
(ver punto 4. Puesta en marcha) y coloque la cubierta protectora
0
sobre la cuchillaA.
Averías Posible causa Solución
El recortasetos no se El Accu está vacío. v Cargue el Accu (consulte pone en marcha. el capítulo 4. Puesta en
marcha).
El Accu no se ha montado v Coloque el Accu en el asa correctamente en el asa. de tal modo que las teclas
de bloqueo se enclaven.
Cómo eliminar el Accu usado:
Li-ion
Basura:
(de conformidad con RL2002/ 96/ EC)
Limpie la tijera recortasetos:
A
0
A
0
Page 9
91
E
Averías Posible causa Solución
El recortasetos no se pone Cuchilla ensuciada v Limpie la cuchilla (consulte el en marcha. (p. ej. con resina). (capítulo 7. Mantenimiento).
Cuchilla se bloquea. v Retire el obstáculo.
Corte inexacto. Cuchilla sin filo o dañada. v Póngase en contacto
con el servicio técnico de GARDENA para la sustitu­ción de la cuchilla.
El recortasetos se Accu sobrecargado. v Espere 10 segundos. queda parado. Presione la tecla
z
B
de la
El DEL de error
z
W
batería y vuelva a poner en
parpadea. marcha el aparato.
Se ha excedido la temperatura v Deje enfriar la batería admitida de funcionamiento. durante aprox. 15 minutos.
Presione la tecla
z
B
de la batería y vuelva a poner en marcha el aparato.
La lámpara de control de El cargador o el cable de v Enchufe correctamente el carga9del cargador carga no están enchufados cargador o el cable de no se enciende. correctamente. carga.
La lámpara de control de Error de carga. v Vuelva a desenchufar y carga9del cargador enchufar el cargador. parpadea rápidamente (2 veces por segundo).
Se para el aparato. Error de cargador / v Presione la tecla
z
B
de la
El DEL de error
z
W
avería del cargador. batería y vuelva a poner en
se enciende. marcha el aparato. El acumulador ya no se El acumulador está v Sustituir el Accu
puede cargar. defectuoso. (Ref. 9840).
Use únicamente la batería BLi 18 de sustitución GARDENA (Ref. 9840). Está disponible a través del distribuidor de GARDENA o directamente del servicio posventa de GARDENA.
A
En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA. Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA.
9. Accesorios disponibles
Batería de ion litio BLi 18 de Accu para un funcionamiento adicional Ref. 9840 sustitución GARDENA o sustitución.
Spray de mantenimiento Prolonga la vida útil de la cuchilla Ref. 2366 GARDENA y el funcionamiento del Accu.
10. Datos técnicos
EasyCut Li-18/50 (Ref. 8877)
R.P.M. 1200 / min. Longitud de corte 50 cm
Page 10
92
E
EasyCut Li-18/50 (Ref. 8877)
Apertura de corte 16 mm Peso incl. Accu 2,9 kg Nivel de presión acústica
según el lugar de trabajo L
pA
1)
77 dB (A)
Inestabilidad K
pA
3 dB (A)
Nivel de emisión de ruido L
WA
2)
medido 88 dB (A) / garantizado 89 dB(A)
Inestabilidad K
WA
1 dB (A)
Vibraciones de la mano a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Inestabilidad K
a
1,5 dB (A)
Accu
Iones de litio (18 V)
Capacidad del Accu 2,0 Ah Duración de carga del Accu aprox. 3 horas 80 % / aprox. 5 horas 100 % Duración de marcha en vacío aprox. 75 Min. (con el Accu completamente cargado)
Cargador
Tensión de red 230 V / 50-60 Hz Corriente nominal de salida 600 mA Tensión máx. de salida 18 V (DC)
Procedimiento de medición según 1) EN 60745-2-15 2) RL2000/14/CE. El valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un procedimiento de verificación estandarizado y se puede utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. También se puede utilizar para realizar una evaluación preliminar de la intermitencia. El valor de emisión de vibraciones puede variar durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica.
11. Service / Garantía
En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas para usted.
Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defec­tos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
El aparato fue manipulado correctamente y según la indicacio­nes del manual de instrucciones.
Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo.
La cuchilla y la excéntrica de accionamiento son piezas de desgaste y están excluidas de la garantía.
Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distribuidor / vendedor.
En caso de Garantía, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, fran­queado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
Page 11
263
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
Page 12
265
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden,potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 13
266
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido /garantizado Nível de ruido: medido /garantido
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno / zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano Nivo glasnoжe: izmjereno / garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas /garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
8877 88 dB (A) / 89 dB(A)
2014
Ulm, den 20.01.2014 Der Bevollmächtigte Ulm, 20.01.2014 Authorised representative Fait à Ulm, le 20.01.2014 Représentant légal Ulm, 20-01-2014 Gemachtigde Ulm, 2014.01.20. Behörig Firmatecknare Ulm, 20.01.2014 Teknisk direktør Ulmissa, 20.01.2014 Valtuutettu edustaja Ulm, 20.01.2014 Rappresentante autorizzato Ulm, 20.01.2014 Representante autorizado Ulm, 20.01.2014 Representante autorizado Ulm, 20.01.2014r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 20.01.2014 Meghatalmazott V Ulmu, dne 20.01.2014 Zplnomocnмnec Ulm, 20.01.2014 Splnomocnenec Ulm, 20.01.2014 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 20.01.2014 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 20.01.2014 Voditelj tehniиkog odjela Ulm, 20.01.2014 Conducerea tehnicг
Улм, 20.01.2014 Упълномощен
Ulm, 20.01.2014 Volitatud esindaja
Ulm, 2014.01.20 Įgaliotasis atstovas Ulma, 20.01.2014 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Chief Technical Officer
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere Description of the unit: Cordless Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu Omschrijving van het apparaat: Accu-heggenschaar Produktbeskrivning: Accu Häcksax Beskrivelse af enhederne: Accu hækkeklipper Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto: Tagliasiepi a batteria Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu Descrição do aparelho: Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot
Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς: Θανοκοπτικό παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za
živo mejo
Oznaka naprave: Škare za živicu s akumulatorom Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu
acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ : И.vэr: Typ : Art. nr.: Τπος: Κωδ. Νο.: Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tip: Art.br.: Tyypit : Art.-n: o. : Tipuri: Nr art.: Modello: Art. : Типове: Aрт.-№ : Tipo: Art. Nº: Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Ty p : Nr art.: Tipi: Art.-Nr.:
EasyCut Li-18/50 8877
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE: ES-direktīvas :
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14/ EG Art.14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000/ 14/ CE art.14 Annexe V conformité :
2004/108 /EC 2006/42/EC
2011/65 /EC
2000/14/EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 12100
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzйs kelte:
Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Godina oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Page 14
268
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P.99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40853040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /µα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123, RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
8877
-
20.960. 01/0114
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...