Gardena EasyPlus User Manual

DE Betriebsanleitung
Bewässerungssteuerung
NL Gebruiksaanwijzing
Besproeiingsbesturing
SV Bruksanvisning
Bevattningsautomatik
DA Brugsvejledning
Vandingskontrol
Kastelunohjaus
NO Bruksanvisning
Vanningsstyring
EasyPlus
Art. 1888
CS Návod k obsluze
Řízení zavlažování
SK Návod na obsluhu
Riadenie zavlažovania
RU Инструкция по эксплуатации
Блок управления поливом
SL Navodilo za uporabo
Upravljalnik zalivanja
HR Upute za uporabu
Kontroler navodnjavanja
SR / Uputstvo za rad BS Kontroler navodnjavanja
UK Інструкція з експлуатації
Блок керування поливом
RO Instrucţiuni de utilizare
Programator de udare
TR Kullanma Kılavuzu
Sulama Bilgisayarı ve aparatı
BG Инструкция за експлоатация
Система за контрол на напояването
SQ Manual përdorimi
Sistemi i kontrollit të vaditjes
ET Kasutusjuhend
Kastmissüsteemi juhtseade
LT Eksploatavimo instrukcija
Laistymo valdiklis
LV Lietošanas instrukcija
Laistīšanas kontrolierīce
Bewässerungsempfehlungen
Einstellung Anwendungsempfehlung
Alle 4 – 24 Std.
GARDENA Micro-Drip-System
Alle 24 – 72 Std.
Blauer Bereich
GARDENA Sprinkler
GARDENA Outdoor Sprühnebel Set
Irrigation recommendations
Setting Application recommendation
Every 4 – 24 hrs
GARDENA Micro-Drip-System
Every 24 – 72 hrs GARDENA Sprinkler
Blue area GARDENA Outdoor Cooling Mist Set
Recommandations d'irrigation
Réglage Recommandation
Toutes les 4 – 24 heures
Toutes les 24 – 72 heures
Zone bleue
GARDENA Micro-Drip-System
GARDENA Sprinkler
Brumisateur GARDENA
2
A
B
1x 9V
C
Ø 26,5 mm G3/4" + Ø 33,3 mm G1"
D
E
1 x 2 x
...
23
3x
3.
2.
1
=
hr
=
2 hrs
...
= 23
hrs
x
3
Green
= OK
Red LED
= Low
1.
Run Time
Water Now
30 min
Frequency
A video of the setting processes is available here:
grey settings = irrigation
blue settings = outdoor cooling
GARDENA Řízení zavlažování EasyPlus
Překlad originálních pokynů.
Využití odpovídající určenému účelu:
CS
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby,
které nejsou seznámeny s tímto návodem na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo psy­chickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
1. BEZPEČNOST
Důležité!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a ucho­vejte ho pro opětovné přečtení.
Baterie: Kvůli bezpečné funkci se smí použít jen 9 V alkalicko-manganová baterie (alkalická) typ IEC 6LR61!
GARDENA Řízení zavlažování je určeno pro sou­kromé použití na domácích a hobby zahradách výhradně pro použití ve venkovních prostorech k řízení postřikovačů a zavlažovacích systémů. Řízení zavlažování může být použito k automatic­kému zavlažování během dovolené.
NEBEZPEČÍ! GARDENA Řízení zavlažování nesmí být použito v průmyslu a ve spojení s chemikáliemi, potravinami, snadno hořla­vými a explozivními látkami.
Aby se při delší nepřítomnosti vyloučil výpadek řízení zavlažování kvůli slabé baterii, je třeba baterii vyměnit, pokud bliká LED dioda 1 x červeně. Pokud LED dioda bliká 3 x červeně, musí být baterie ihned vyměněna, protože už se nemůže otevřít ventil.
41
Uvedení do provozu:
Aby se zabránilo vniknutí vody do přihrádky
CS
na baterie, smí být řízení zavlažování namontováno pouze svisle s převlečnou maticí směřující nahoru. Minimální průtok vody pro bezpečnou spínací funkci řízení zavlažování je 20 – 30 l/h. Např. pro řízení systému Micro-Drip je potřeba minimálně 10kusů 2-litrového kapátka. Teplota protékající vody smí být maximálně 40 °C. Vyloučit namáhání tahem. v Netahat za připojenou hadici.
POZOR! Pokud je řídící díl stažen při
otevřeném ventilu, zůstává ventil otevřen
tak dlouho, až se řídící díl opět nasadí.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU v (obr. A – C)
Video k nastavení najdete zde:
42
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektro­magnetické pole. Toto pole může za určitých pod­mínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpeč­né situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
3. FUNKCE A NASTAVENÍ
v (obr. E)
5 sekund po nastavení trvání a frekvence jsou hod­noty převzaty a potvrzeny 3-násobným rozsvícením zelené LED diody. První zavlažování začíná. To je čas startu budoucího zavlažování. Pokud má zavlažování začít později, lze během 5 sekund stlačit tlačítko +1h tolikrát, až se nastaví požadovaný čas startu. Jakmile se s otočným kolečkem opět manipuluje, všechna nastavení se vymažou a provede se nové nastavení. Důležité: Není možná žádná kombinace z nasta­vení zavlažování (šedé) a venkovního nastavení mlžení (modré). Pokud LED kontrolka bliká varovně třikrát oranžově, nebude prováděno žádné zavla­žování.
4. ÚDRŽBA v (obr. D)
5. SKLADOVÁNÍ
CS
Vyřazení z provozu:
v Produkt musí být uchováván mimo
dosah dětí. v Pro ochranu baterie ji lze vyjmout (obr. B). v Řídící díl a ventilovou jednotku skladujte
na suchém, uzavřeném místě, chráně-
ném proti mrazu.
Likvidace: (podle RL2012/19/EU) Produkt nesmí být likvidován spolu s běž-
ným domácím odpadem. Musí být likvido­ván podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ! Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
Likvidace baterie:
v Vybitou baterii odevzdat na jednom z prodejních
míst nebo ve Vašem místním sběrném dvoře.
Baterii likvidovat jen ve vybitém stavu.
43
Loading...
+ 11 hidden pages