Gardena EasyCut Li-18-50 User Manual

Page 1
GARDENA
®
EasyCut Li-18 /50 Art. 8877
D
GB
FNL
DKFINN
I
EPPL
H
CZSKGRRUSSLOHR
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST
LT
LV
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Θανοκοπτικό παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
Page 2
120
CZ
Správné použití:
Pozor
Obsah
Vysvětlivky k symbolům na výrobku.
VÝSTRAHA !
Přečtěte si návod k obsluze a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na přístroji.
Před čištěním nůžek nebo jejich údržbou vyjměte akumulátor.
Nevystavujte dešti. Produkt nenechávejte venku v dešti.
Doporučujeme používat ochranu očí a sluchu.
2. Bezpečnostní upozornení
A
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodr­žování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
GARDENA akumulátorové nůžky na živý plot EasyCut Li-18/50
Toto je překlad originálního německého návodu k použití. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití a dbejte pokynů v něm uvedených. Seznamte se na základě tohoto návodu k použití s výrobkem, s jeho správným používáním a s bezpečnostními předpisy.
A
Z bezpečnostních důvodů nesmějí děti, mladiství do 16 let ani osoby, které se neseznámily s tímto návodem k použití, tento výrobek používat. Není určen pro používání osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim nebyly dány pokyny o použití výrobku odpo­vědnou osobou. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nehrají.
v Tento návod si, prosím, pečlivě uschovejte.
1. Oblast použití GARDENA akumulátorových nůžek na živý plot
. . 120
2. Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3. Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6. Uvedení mimo provoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8. Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9. Nabízené příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11. Servis / záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
1. Oblast použití GARDENA akumulátorových nůžek na živý plot
GARDENA aku-nůžky na živý plot jsou určeny ke stříhání živých plotů, keřů, křovin a půdopokryvných rostlin v soukromých nebo hobby zahradách.
Dodržování pokynů v tomto návodu k použití je předpokladem pro řádné používání nůžek na živý plot.
POZOR ! Hrozí nebezpečí úrazu ! Nůžky na živý plot se nesmí používat ke stříhání trávníku / okrajů trávníku nebo k drcení pro účely kompostování.
Page 3
121
CZ
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí
UPOZORNĚNÍ ! Přečtěte si všechna bezpeč­nostní upozornění a pokyny. Nedodržení těchto
upozornění a pokynů může mít za následek elek­trický šok, požár a / nebo vážné zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte k použití v budoucnu. Termín “elektrické nářadí” se v
upozorněních týká nářadí (se šňůrou) napájeného ze sítě nebo nářadí napájeného z baterie (bezdrátové).
1)
Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Neuspořádané a tmavé prostředí zvyšuje
riziko úrazu.
b) Nepoužívejte elektrické nástroje ve výbušném prostředí, např. v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry,
které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při použití elektrického nástroje udržujte děti a kolem stojící osoby mimo. Odvrácením pozornosti
můžete ztratit kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem nemo­difikujte. S uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte rozvodné zástrčky. Originální zástrčky
a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se styku těla s uzemněnými povrchy jako jsou trubky, radiátory, vařiče a ledničky. Je-li
vaše tělo uzemněno, zvyšuje se nebezpečí úrazu elek­trickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické přístroje dešti či vlhkosti.
Voda v elektrickém přístroji zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Se šňůrou nezacházejte hrubě. Nikdy nepouží­vejte kabel k nesení, tahání, či vypínání elektrické­ho přístroje. Šňůru chraňte před teplem a olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozené či
zapletené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při použití elektrického nářadí venku použijte prodlužovací šňůru vhodnou k venkovnímu použití.
Použitím šňůry, která je vhodná pro venkovní použití, se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí ve vlhkém místě nevyhnutelné, používejte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Použití RCD snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost a) Při použití elektrického nástroje buďte ostražití,
sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unavení, pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepo-
zornosti při používání elektrického přístroje může způ­sobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy pou­žívejte ochranu očí. Ochranné vybavení jako protipra-
chová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, tvrdá
přílba anebo ochrana sluchu, používané v příslušných situacích, sníží zranění osob.
c) Předcházejte neúmyslnému spuštění. Před zapojením do sítě a / nebo k baterii, zvednutím nebo přenášením nástroje se ujistěte, že je vypí­nač ve vypnuté poloze. Nošení elektrických přístrojů
s prstem na vypínači či zapojování spuštěných elektric­kých přístrojů zvyšuje nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vytáhněte seřizovací klíč nebo šroubovák. Šroubovák nebo
klíč ponechaný připojený k rotující části elektrického nástroje může mít za následek osobní zranění.
e) Nepřetahujte se příliš daleko. Neustále udržujte správné postavení a rovnováhu. To umožňuje lepší
kontrolu elektrického nářadí v nečekaných situacích.
f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oděvy ani šperky. Udržujte vlasy, oděvy a rukavice mimo pohyblivé části. Volné oděvy, šperky, či dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby byla řádně připojena a používána. Použití zařízení k odsávání prachu
může snížit rizika spojená s prachem.
4) Použití a údržba elektrického nářadí a) S elektrickým nářadím nezacházejte násilím.
Používejte správné elektrické nářadí pro danou aplikaci. Správným elektrickým nářadím provedete
práci lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou je navržen.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze spínačem zapnout a vypnout. Jakékoliv elektrické
nářadí, které nelze ovládat spínačem je nebezpečné a je ho třeba opravit.
c) Před seřizováním, výměnou příslušenství anebo uložením elektrického nářadí odpojte zástrčku ze sítě. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nářadí.
d) Skladujte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí a nedovolte, aby ho ovládaly osoby, které nejsou obeznámeny s tímto elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny. Elektrické nářadí je
v rukou neškolených uživatelů nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Kontrolujte nesprávné vyrovnání nebo zachytávání pohyblivých dílů, zlomení dílů a jakékoliv jiné stavy, které mohou nepříznivě ovlivnit provoz elek­trického nářadí. Pokud je nářadí poškozené, nechte jej před použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno
špatně udržovaným elektrickým nářadím. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se budou s menší pravděpodobností zachytávat a snadněji se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství a hroty nástrojů atd. v souladu s těmito pokyny a současně berte v úvahu pracovní podmínky a práci, která se má provádět. Použití elektrického
nářadí pro jiné operace, než pro které je určeno, by mohlo mít za následek nebezpečnou situaci.
Page 4
122
CZ
5. Používání a zacházení s akumulátorovými přístroji
a) Nabíjejte akumulátory pouze těmi nabíječkami, které doporučuje výrobce. V případě použití jiné
nabíječky než která je vhodná pro určitý druh akumu­látorů, hrozí nebezpečí požáru.
b) Používejte pouze ty akumulátory, které jsou určeny pro dané elektropřístroje. Používání jiných
akumulátorů může vést ke zranění nebo vzniku požáru.
c) Odkládejte nepoužívané akumulátory v dosta­tečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovo­vých předmětů, které by mohly způsobit přemostě­ní kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru by mohl
vést k vzplanutí nebo k požáru.
d) Při nesprávném používání může kapalina vytéct z akumulátoru. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhle­dejte lékařské ošetření. Vytečená kapalina z aku-
mulátoru může vést k podráždění kůže nebo k vzplanutí.
6.
Servis
Elektropřístroj si nechejte opravit pouze kvalifi­kovaným, odborným personálem a pomocí origi­nálních náhradních dílů. Pouze tak je možné zajistit,
aby zůstala zachována bezpečnost přístroje.
Nůžky na živý plot – bezpečnostní předpis
y:
Všechny části těla udržujte mimo nůž. Když se nože pohybují, neodstraňujte uříznutý materiál ani nedržte materiál, který chcete uříznout. Při odstraňování zadřeného materiálu zajistěte, aby byl spínač ve vypnuté poloze. Chvíle nepozornosti
při použití elektrických nástrojů může mít za následek vážné zranění osob.
Nůžky na živý plot přenášejte za rukojeť, když je nůž zastavený. Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot vždy nasaďte kryt nože. Řádnou mani-
pulací s nůžkami se snižuje riziko osobního zranění noži.
Držte elektrický přístroj pouze za izolované ruko­jeti, protože řezací nůž může přijít do styku se síťo­vou šňůrou, která je pod napětím. Kontakt řezacího
nože se šňůrou pod napětím může dostat kovové části přístroje pod napětí a může vést k úrazu elektrickým proudem.
Dodatečná bezpečnostní upozornění Všeobecné pokyny
Přístroj používejte pouze způsobem, popsaným v tomto návodu a podle popsaných funkcí.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo rizika jiných osob a jejich majetku.
Pokyny k elektrickým součástem
Nabíječku nabíjejte pouze střídavým napětím, které je uvedené na typovém štítku.
Zemnění by nemělo být za žádných okolností spojeno s žádnou částí výrobku.
Osobní bezpečnost
Vždy noste vhodný oděv a bezpečnou obuv. Zkontrolujte oblasti, kde budou nůžky na živý plot
použity a odstraňte všechny dráty, skryté elektrické kabely a jiná cizí tělesa.
Před použitím nebo po silném nárazu je nutné přístroj zkontrolovat, zda nejeví známky lomu nebo jiného poškození. Pokud je třeba, proveďte opravu.
Než nůžky použijete, vždy se ujistěte, že je k nůžkám řádně připevněný dodaný ochranný kryt ruky.
Nikdy nepoužívejte nekompletní nůžky nebo nůžky, na kterých byla provedena nepovolená úprava.
Použití a údržba elektrického nářadí
Naučte se jakým způsobem rychle vypnout nůžky na živý plot v případě nouzové situace.
Nikdy nedržte nůžky za ochranný kryt ruky. Nepoužívejte nůžky na živý plot, když jsou bezpečnost-
ní přípravky (ochrana ruky, obouruční spínání, ochran­ný kryt, bleskové zastavení nože) poškozené.
Během používání nůžek na živé ploty nepoužívejte žebříky.
Stáhněte akumulátor:
- před tím, než zanecháte přístroj bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo práci na zařízení;
- když narazíte na jakýkoli předmět. Váš přístroj nepoužívejte, dokud se neujistíte, že je celý přístroj v bezpečném provozním stavu;
- když začne přístroj neobvyklým způsobem vibrovat.
Přezkoušení a opravu nůžek na živý plot svěřte odbor­nému servisu. Nadměrné vibrace mohou být příčinou zranění.
- před tím, než je předáte jiné osobě.
Údržba a uskladnění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ! Nedotýkejte se nožů.
V Po ukončení práce nebo při jejím přerušení
nasaďte na nože ochranný kryt.
Pro zajištění bezpečného provozuschopného stavu musí být všechny matice a šrouby pevně utaženy.
Akku bezpečnost
NEBEZPEČÍ POŽÁRU !
V Nikdy neskladujte akumulátory v blízkosti
kyselin a lehce hořlavých materiálů.
K nabíjení se smí používat pouze Original GARDENA nabíječka. Používáním jiných nabíječek se může akumulátor zničit, dokonce může dojít k požáru.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE !
V Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Neodkládejte jej na topná tělesa, ani jej nevy­stavujte delší dobu silnému slunečnímu záření.
Page 5
123
CZ
Nabíjení akumulátoru:
3. Montáž
POZOR ! Nebezpečí úrazu !
A
Nebezpečí pořezání v případě neúmyslného zapnutí nůžek na živý plot.
V Před montáží vyjměte akumulátor (viz
4. Uvedení do provozu) a nasaďte chránič
0
.
POZOR ! Bezpečnostní prvek !
A
Vodící madlo1je funkčním bezpečnostním prvkem pro obouruční spouštění jen se správně nasazenou pružinkou
z
S
.
1. Pružinu
z
S
nasaďte širší stranou do spodní části rukojeti
z
a
a užší stranou
do horní části
b
a zaklap-
něte vodící rukojeť
1
.
2. Nasaďte vodicí rukojeť
1
až nadoraz do držáku nůžek na živý plot tak, aby se otvory
2
ve vodicí rukojeti kryly s otvory v nůžkách.
3. Přišroubujte vodicí rukojeť
1
pomocí
šroubů3k nůžkám na živý plot.
4. Uvedení do provozu
POZOR !
A
Přepětí ničí akumulátor a nabíječku.
V Dbejte správného napětí v síti.
Před prvním použitím se musí částečně nabitý akumulátor plně nabít. Doba nabíjení (při prázdném akumulátoru) viz 10. Technické údaje.
Montáž vodicí rukojeti:
3
2
1
2
3
A
0
a
z
S
b
Nepoužívejte nabíječku venku.
V Nikdy nevystavujte nabíječku vlhkosti nebo
mokru.
Používejte akumulátor pouze při teplotách mezi 0 °C až 45 °C.
Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvidován podle předpisů. Nesmí být odeslán poštou. Pro další pokyny se prosím obraťte na vaše místní provozy na likvidaci odpadů.
Nabíjecí kabel se musí pravidelně kontrolovat, zda není poškozený nebo starý (lámavost) a smí se použí­vat pouze v bezvadném stavu.
Dodávaná nabíječka se smí používat pouze k nabíjení dodávaného akumulátoru.
Baterie, které nejsou dobíjecí, se nesmí s touto nabí­ječkou nabíjet (nebezpečí požáru).
Po nabíjení vytáhněte nabíječku z elektrické sítě a oddělte ji od akumulátoru.
Akumulátor nabíjejte při teplotách mezi 0 °C až 45 °C. Po velké zátěži nechejte akumulátor nejdřív ochladit.
Skladování
Nůžky na živý plot se nesmí skladovat na přímém slunečním světle.
Neskladujte nůžky na živý plot na místě se statickou elektřinou.
Page 6
124
CZ
Lithiový akumulátor je možné dobíjet kdykoliv a nabíjení se může kdykoliv přerušit, aniž by se akumulátor poškodil (bez paměťového efektu).
1. Stiskněte obě odblokovací tlačítka
4
a akumulátor
5
vytáhněte z úchytu akumulátoru 6na rukojeti.
2. Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu
7
do akumulátoru 5.
3. Zastrčte zástrčku akumulátoru
8
do elektrické zásuvky.
Kontrolka nabíjení
9
na nabíječce bliká zeleně v sekun-
dovém intervalu: Akumulátor se nabíjí. Kontrolka nabíjení9na nabíječce svítí zeleně:
Akumulátor je plně nabitý.
(Délka nabíjení viz 10. Technické údaje.)
Indikátor stavu nabití během nabíjení:
nabito na 100 % L1, L2 a L3 svítí. nabito na 66–99 % L1 a L2 svítí, L3 bliká. nabito na 33–65 % L1 svítí, L2 bliká. nabito na 0
32 % L1 bliká.
4. Nejdříve vyjměte zástrčku nabíjecího kabelu
7
z akumulá-
toru5a poté vytáhněte nabíječku8z elektrické sítě.
5. Akumulátor
5
zasunout do úchytu akumulátoru 6na rukojeti
tak, až slyšitelně zaklapne.
Vyvarujte se hloubkového vybití:
Pokud je akumulátor prázdný, vypne ochrana proti nadměrnému vybití automaticky přístroj, aby zabránila přílišnému vybití aku­mulátoru.
Aby se plně nabitý akumulátor nevybíjel přes nabíječku vytaže­nou ze sítě, musí být akumulátor po nabití vyjmut z nabíječky. Pokud je akumulátor skladován déle než rok, musí být znovu plně nabit.
Pokud byl akumulátor nadměrně vybit, bliká kontrolka nabíjení
9
na začátku nabíjení rychle (dvakrát za sekundu). Pokud kontrol­ka nabíjení 9bliká rychle i po 10 minutách, došlo k poruše (viz
8. Odstraňování poruch). Pokud bliká poruchová kontrolka LED
z
W
na akumulátoru, došlo k poruše (viz 8. Odstraňování poruch). V případě úplně vybitého akumulátoru může trvat přibližně 20 minut, než je zobrazen stav nabití pomocí LED na akumulá­toru. Proces nabíjení je však trvale indikován blikající LED
9
na nabíječce.
Indikátor stavu nabití během provozu: V Stlačit tlačítko
z
B
na akumulátoru.
nabito na 66–99 % L1, L2 a L3 svítí. nabito na 33–65 % L1 a L2 svítí nabito na 10–32 % L1 svítí nabito na 1–9 % L1 bliká. nabito na 0 % Žádná indikace
5
9
7
8
GARDENA
®
5
6
4
z
L
2
z
L1
z
B
zL3z
W
Page 7
125
CZ
A
0
Pracovní pozice:
1
D
C
B
A
0
Startování elektrických nůžek:
5. Obsluha
Nůžky na živý plot lze používat ve 3 pracovních pozicích.
Stříhání ze strany: Stříhání ve výšce: Nízké stříhání:
v Vodicí rukojeť
1
v Vodicí rukojeť
1
v Vodicí rukojeť
1
držte zbokub. držte nahořea. držte nahořea.
POZOR ! Nebezpečí poranění !
A
Nebezpečí poranění v případě, že se nůžky automaticky nezastaví.
V Nikdy nepřemosťujte bezpečnostní zařízení
(např. přivázáním spínače k rukojeti).
Zapnutí nůžek na živý plot:
Aby se vyloučilo riziko neúmyslného zapnutí, jsou nůžky na živý plot vybaveny dvouručním bezpečnostním spínačem (2 startovací tlačítka).
1. Nasaďte akumulátor na rukojeť (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Odstraňte chránič nožů
0
.
3. Jednou rukou uchopte vodicí rukojeť
1
a přitom zmáčkněte
startovací tlačítko
B
.
4. Druhou rukou uchopte rukojeť
D
a přitom zmáčkněte startovací
tlačítko
C
.
Nůžky na živý plot se nastartují.
Vypínání nůžek na živý plot:
1. Povolte obě startovací tlačítka
B/C
.
2. Stáhněte akumulátor z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu).
3. Na nože
A
nasaďte chránič 0.
6. Uvedení mimo provoz
Místo skladování musí být nepřístupné dětem.
1. Akumulátor stáhněte a nabijte (viz 4. Uvedení do provozu).
2. Nůžky na živý plot vyčistěte (viz 7. Údržba) a nasaďte na
nože
A
chránič 0.
3. Nůžky na živý plot skladujte na suchém, nemrznoucím místě.
Skladování:
a
b
b
1
Page 8
126
CZ
Přístroj nelze přiložit k normálnímu domovnímu odpadu, nýbrž se musí zlikvidovat odborně.
v Důležité: přístroj zlikvidujte přes Vaše komunální likvidační
středisko.
GARDENA Li-akumulátory obsahují lithium-ionové články, které se po skončení své životnosti nesmí přiložit k normálnímu domo­vnímu odpadu.
Důležité:
Odbornou likvidaci přebírá obchodník GARDENA nebo komunální likvidační místo.
1. Lithiový akumulátor úplně vybijte.
2. Lithiový akumulátor odborně zlikvidujte.
7. Údržba
POZOR ! Nebezpečí úrazu !
A
Nebezpečí pořezání v případě neúmyslného zapnutí nůžek na živý plot.
V Před údržbou stáhněte akumulátor z rukojeti
(viz 4. Uvedení do provozu) a nasaďte na nože
0
ochranný krytA.
POZOR ! Poškození nůžek na živý plot !
A
V Nečistěte nůžky na živý plot pod tekoucí vodou,
obzvláště ne pod vysokým tlakem.
1. Očistěte nůžky na živý plot vlhkým hadříkem.
2. Nože
A
případně očistěte kartáčkem a namažte olejem s níz­kou viskozitou (např. GARDENA ošetřujícím olejem č.v. 2366). Přitom se vyvarujte kontaktu s plastovými díly. Noste ochranné rukavice.
8. Odstraňování poruch
POZOR ! Nebezpečí úrazu !
A
Nebezpečí pořezání v případě neúmyslného zapnutí nůžek na živý plot.
V Před odstraňováním poruch stáhněte akumulátor
z rukojeti (viz 4. Uvedení do provozu) a nasaďte na nože
A
ochranný kryt0.
Porucha Možná příčina Odstranění
Nůžky na živý plot neběží. Prázdný akumulátor. v Nabijte akumulátor (viz
4. Uvedení do provozu).
Nesprávně nasazený v Nasaďte akumulátor na akumulátor na rukojeti. rukojeť tak, aby zarážky
zapadly.
Likvidace akumulátorů:
Li-ion
Likvidace:
(
podle
RL2002/ 96/ EG)
Čištění nůžek na živý plot:
A
0
A
0
Page 9
127
CZ
Porucha Možná příčina Odstranění
Nůžky na živý plot se Znečištěné nože v Vyčistěte nože nerozběhnou. (např. pryskyřicí). (viz 7. Údržba).
Zablokované nože. v Odstraňte překážku.
Nečistý střih. Nože jsou tupé nebo v Nechejte vyměnit nože v
poškozené. servisu GARDENA.
Přístroj se zastaví. Přetížení baterie. v Počkejte 10 sek. Stiskněte Bliká výstražná tlačítko
z
B
na akumulátoru
kontrolka LED
z
W
. a přístroj znovu spusťte.
Došlo k překročení v Akumulátor nechte na asi povolené provozní teploty. 15 min. ochladit. Stiskněte
tlačítko
z
B
na akumulátoru
a přístroj znovu spusťte.
Kontrolka nabíjení
9
Nesprávně zastrčená v Nabíječku a nabíjecí kabel
na nabíječce nesvítí. nabíječka nebo nabíjecí kabel. správně zastrčte. Kontrolka nabíjení
9
Chyba nabíjení. v Nabíječku vytáhněte a
na nabíječce bliká rychle opět zasuňte. (2-krát za sekundu).
Přístroj se zastaví. Chyba akumulátoru / v Stiskněte tlačítko
z
B
na
Svítí výstražná akumulátor vadný. akumulátoru a přístroj kontrolka LED
z
W
. spusťte.
Akumulátor se nedá nabít. Vadný akumulátor. v Vyměňte akumulátor
(č.v. 9840).
Smí se používat pouze originální GARDENA vyměnitelný akumulátor BLi 18 (č.v. 9840). Tento je k dostání u obchodníků GARDENA nebo v servisu GARDENA.
A
V pшнpadм jinэch poruch se spojte, prosнm, se servisem GARDENA. Opravy smн provбdмt pouze servisnн stшediska GARDENA nebo autorizovanн odbornнci GARDENA.
9. Nabízené příslušenství
GARDENA vyměnitelný Akumulátor pro získání dvojnásobné č.v. 9840 akumulátor BLi 18 doby používání nebo k výměně.
GARDENA ošetřující olej Prodlužuje životnost nožů a dobu č.v. 2366
chodu akumulátoru.
10. Technické údaje
EasyCut Li-18/50 (č.v. 8877)
Počet otáček 1200 / min. Délka nožů 50 cm Vzdálenost zubů 16 mm Hmotnost včetně akumulátoru 2,9 kg
Page 10
128
CZ
EasyCut Li-18/50 (č.v. 8877)
Hladina akustickйho tlaku L
pA
1)
77 dB (A)
Nejistota K
pA
3 dB (A)
Hladina akustickйho namмшeno 88 dB (A)/ vэkonu L
WA
2)
zaruиeno 89 dB (A)
Nejistota K
WA
1 dB (A)
Hodnota vibracн na < 2,5 m / s
2
rukojeti a
vhw
1)
Nejistota K
a
1,5 dB (A)
Akumulátor Lithium-iontový (18 V)
Kapacita akumulátoru 2,0 Ah Čas potřebný pro nabití cca 3 h 80 % / cca 5 h 100% Délka chodu naprázdno cca 75 min. (při plném akumulátoru)
Nabíječka
Síťové napětí 230 V/50-60 Hz Jmenovitý odchozí proud 600 mA Max. odchozí napětí 18V (DC)
Metoda mмшenн 1) dle normy EN 60745-2-15 2) dle smмrnice 2000 /14/ EG. Hodnota vibrací na rukojeti byla měřena podle normova­ných zkušebních postupů a může se používat k porovnání jednoho elektrického přístroje s jiným. Může se použít také k počátečnímu odhadu. Hodnota vibrací na rukojeti se může lišit během skutečného používání elektrického přístroje.
Záruka:
11. Servis / zбruka
V pшнpadм uplatnмnн zбruky jsou pro vбs servisnн prбce zdarma.
GAR DE NA po sky tu je na ten to vэ ro bek 2 ro ky zб ru ky (ode dne pro de je). Tato zбruka se vztahuje na vљechny podstatnй nedostatky pшнstroje, kterй byly prokazatelnм zpщsobeny vadami materiбlu nebo chybami pшi vэrobм. Zбruka je zajiљќovбna do­dбnнm nбhradnнho funkиnнho pшнstroje nebo bezplatnou opravou zaslanйho pшнstroje podle naљн volby, jsou-li zaruиeny nбsledujнcн podmнnky:
S pшнstrojem se zachбzelo odbornм a dle doporuиenн nбvodu k pouћнvбnн.
Nedoљlo k pokusu o opravu pшнstroje prodejcem ani tшetн osobou.
Opotřebitelné díly – nože a pohon výstředníku – jsou ze záruky
vyloučeny.
Tato zбruka poskytovanб vэrobcem se netэkб nбrokщ na zбruku existujнcнch vщиi obchodnнkovi pшнp. prodejci.
V pшнpadм uplatnмnн zбruky poљlete prosнm vyplacenм vadnэ pшнstroj s kopiн prodejnнho dokladu a s popisem zбvady na adresu servisu uvedenou na zadnн stranм.
Po provedenн opravy vбm pшнstroj zdarma poљleme zpмt.
Page 11
129
CZ
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 e-mail: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.: 731 150 017 e-mail.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
REMONT ČERPADLA, s.r.o. Sakařova 113 530 03 Pardubice tel.: 466 260 261, 777 058 053 fax: 463 119 816 e-mail: obchod
@remont-cerpadla.cz
www.remont-cerpadla.cz
Milan Záhumenský
-
JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.: 596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 e-mail.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.: 416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 e-mail.: info
@kisplus.cz
www.kisplus.cz
Smluvní servisní střediska CZ:
Page 12
264
H
Termékfelelősség
Nyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ
Ručení za výrobek
Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvo­lané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
SK
Zodpovednosť za vady výrobku
Výslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborní­kom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod, ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu. Isto se odnosi i na nadomjesne dijelove i pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 13
265
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden,potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 14
266
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured /guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido /garantizado Nível de ruido: medido /garantido
Poziom haіasu: zmierzony /gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno /zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano Nivo glasnoжe: izmjereno / garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud /tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
8877 88 dB (A)/ 89 dB (A)
2014
Ulm, den 20.01.2014 Der Bevollmächtigte Ulm, 20.01.2014 Authorised representative Fait à Ulm, le 20.01.2014 Représentant légal Ulm, 20-01-2014 Gemachtigde Ulm, 2014.01.20. Behörig Firmatecknare Ulm, 20.01.2014 Teknisk direktør Ulmissa, 20.01.2014 Valtuutettu edustaja Ulm, 20.01.2014 Rappresentante autorizzato Ulm, 20.01.2014 Representante autorizado Ulm, 20.01.2014 Representante autorizado Ulm, 20.01.2014r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 20.01.2014 Meghatalmazott V Ulmu, dne 20.01.2014 Zplnomocnмnec Ulm, 20.01.2014 Splnomocnenec Ulm, 20.01.2014 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 20.01.2014 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 20.01.2014 Voditelj tehniиkog odjela Ulm, 20.01.2014 Conducerea tehnicг
Улм, 20.01.2014 Упълномощен
Ulm, 20.01.2014 Volitatud esindaja
Ulm, 2014.01.20 Įgaliotasis atstovas Ulma, 20.01.2014 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Chief Technical Officer
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere Description of the unit: Cordless Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu Omschrijving van het apparaat: Accu-heggenschaar Produktbeskrivning: Accu Häcksax Beskrivelse af enhederne: Accu hækkeklipper Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto: Tagliasiepi a batteria Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu Descrição do aparelho: Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot
Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς: Θανοκοπτικό παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za
živo mejo
Oznaka naprave: Škare za živicus akumulatorom Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu
acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ: И.vэr: Typ : Art. nr.: Τπος: Κωδ. Νο.: Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tip: Art.br.: Tyypit : Art.-n: o. : Tipuri: Nr art.: Modello: Art. : Типове: Aрт.-№ : Tipo: Art. Nº: Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Ty p : Nr art.: Tipi: Art.-Nr.:
EasyCut Li-18/50 8877
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok : EU directives: Smмrnice EU : Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14/ EG Art.14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000/ 14/ CE art.14 Annexe V conformité :
2004/108 /EC 2006/42/EC
2011/65 /EC
2000/14/EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 12100
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzйs kelte:
Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Godina oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Page 15
268
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P.99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40853040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /µα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123, RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
8877
-
20.960. 01/0114
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...