Gardena EasyCut Li-18-23 R, ComfortCut Li-18-23 R User Manual

EasyCut Li-18/23 R Art. 9823
ComfortCut Li-18/23 R Art. 9825
D Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
E Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
P Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
H Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA EasyCut Li-18/23 R, ComfortCut Li-18/23 R
Toto je překlad originálního německého návodu k obsluze.
Přečtěte si prosím pečlivě návod k obsluze a dodržujte jeho pokyny. Seznamte se pomocí tohoto návodu na provoz s výrobkem, jeho správným používáním a bezpečnostními pokyny.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo jste pod vlivem alkoholu, drog či léků.
Tento přístroj mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostat­kem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby přístroj používali mladiství až od 16 let.
v Tento návod k obsluze prosím pečlivě uložte.
CZ
Obsah: 1. Oblast využití turbotrimmeru GARDENA ...............146
2. Bezpečnostní pokyny ..............................147
3. Montáž .........................................149
4. Uvedení do provozu ...............................150
5. Obsluha .........................................151
6. Skladování ......................................153
7. Údržba .........................................153
8. Odstraňování poruch ..............................154
9. Nabízené příslušenství .............................155
10. Technické údaje ..................................155
11. Servis / záruka ....................................156
1. Oblast využití turbotrimmeru GARDENA
Určení: Turbotrimmer GARDENA je určen pro stříhání trávníků a travnatých
Pozor:
146
ploch v soukromých okrasných i užitkových zahradách. Přístroj není určen k použití ve veřejných zařízeních, parcích
a sportovištích a na silnicích a rovněž není určen pro práci v zemědělství a lesnickém průmyslu.
Turbotrimmer GARDENA se kvůli riziku poranění nesmí používat ke stříhání živých plotů nebo k drcení ve smyslu kompostování.
2. Bezpečnostní pokyny
v Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny uvedené na trimmru.
POZOR! v Před uvedením přístroje
NEBEZPEČÍ! v Chraňte trimmer před
NEBEZPEČÍ!
v Nedovolte třetím osobám
POZOR! Poranění očí a uší! v Používat ochranu očí
Kontrola před každým zapnutím turbotrimmeru
v Před každým použitím proveďte vizuální
kontrolu turbotrimmeru.
v Zkontrolujte, zda nejsou ucpané větrací
průduchy.
Trimmer nepoužívejte, pokud je poškozen nebo pokud jsou poškozeny nebo opotřebovány bezpečnostní zařízení (vypínač, bezpečnostní krytování) a / nebo držák nožů.
v Nikdy nevypínejte bezpečnostní komponenty. v Před začátkem sekání zkontrolujte trávník.
Odstraňte případná cizí tělesa. Také v průběhu práce dávejte pozor na cizí tělesa (např. větve, provazy, dráty, kameny …).
v Pokud byste přesto při práci narazili na pře-
kážku, vypněte prosím trimmer a vytáhněte akumulátor. Odstraňte překážku; zkontrolujte trimmer, zda není eventuálně poškozen, a v případě potřeby ho nechte opravit.
Použití / Odpovědnost
POZOR!
v
Turbotrimmer může způsobit vážná zranění! v Používejte turbotrimmer výhradně k tomu
účelu, k jakému je určen dle tohoto návodu k použití.
do provozu si přečtěte návod k použití.
deštěm a vlhkem!
360°
Zranění třetích osob!
pohybovat se v prostoru, kde pracujete s trimmerem.
a sluchu!
Přístroj pracuje s doběhem!
Ruce a nohy udržovat mimo pracovní oblast, dokud se řezací nůž nezastaví!
Jste zodpovědni za bezpečnost v pracovní oblasti (rádius 2 metry).
v Dbejte na to, aby se v blízkosti nebezpečné
oblasti (rádius 15 m) nenacházely žádné jiné osoby (obzvláště děti) a zvířata.
Nebezpečí! Pokud použijete ochranu sluchu, nemusíte kvůli hluku přístroje zaregistrovat blížící se osoby.
Po použití vytáhnout akumulátor, a pravidelně kontrolovat, zda není trimmer – obzvláště držák nože – poškozen a v případě potřeby ho nechat odborně opravit.
v Používejte prostředky na ochranu očí nebo
ochranné brýle!
v Pro ochranu Vašich nohou noste pevnou
obuv a dlouhé kalhoty. Prsty a nohy udržujte mimo oblast plastového nože – obzvláště při uvádění do provozu!
v Při práci vždy dbejte na bezpečný, pevný postoj
a neustále udržujte rovnováhu.
Při chůzi dozadu buďte velmi opatrní, hrozí nebezpečí pádu!
v Pracujte pouze za dobré viditelnosti. v Nepřetahujte se příliš daleko. Pro vyloučení
nadměrné únavy střídejte pracovní polohy a dbejte na dostatečné přestávky na odpoči­nek. To umožňuje lepší kontrolu elektrického nářadí v nečekaných situacích.
Přerušení práce
v Nikdy nenechávejte ležet trimmer bez dohledu
na pracovním místě.
v Pokud přerušíte práci, vytáhněte akumulátor
a uložte trimmer na bezpečném místě.
v Máte-li přerušit Vaši práci, abyste přešli na
jinou pracovní oblast, trimer bezpodmínečně vypněte, počkejte na klidový stav pracovního nástroje a vytáhněte akumulátor. Trimmer noste za přídavnou rukojeť.
Pozor na vlivy okolí
v Seznamte se dobře s okolím, ve kterém
budete pracovat, a všímejte si možných nebezpečí, která byste mohli kvůli hluku při sekání přeslechnout.
v Nikdy nepoužívejte trimmer při hrozící
bouřce, za deště nebo ve vlhkém či mokrém prostředí.
CZ
147
v S trimrem nepracujte přímo na vodě nebo ve
vodě (bazény, potoky nebo zahradní rybníčky).
Akumulátor bezpečnost
v Dbejte bezpečnostních pokynů umístěných
na akumulátoru.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Zkrat!
v Kontakty akumulátoru nepropojovat
kovovými díly.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení položen na nehořlavé, teplu odolné a nevodivé podložce. Leptavé, hořlavé a snadno zápalné předměty odstranit z blízkosti nabíječky a akumulátoru. Nabíječku a akumulátor během nabíjení nezakrývat. Při vývinu kouře nebo při ohni vytáhnout nabíječku okamžitě ze sítě.
K nabíjení se smí používat pouze Original GARDENA nabíječka. Používáním jiných nabí­ječek se může akumulátor zničit, dokonce
CZ
může dojít k požáru.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Akumulátor chraňte před horkem a ohněm. Neodkládejte jej na topná tělesa, ani jej nevystavujte po delší dobu přímému slunečnímu záření.
Nepoužívejte nabíječku venku.
v Nikdy nevystavujte nabíječku vlhkosti nebo
mokru.
Používejte akumulátor pouze při teplotách mezi 0 °C až + 40 °C.
Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvidován podle předpisů. Nesmí být ode­slán poštou. Pro další pokyny se prosím obraťte na vaše místní provozy na likvidaci odpadů.
Síťový nabíječ musí být pravidelně kontrolován, zda nejeví známky poškození nebo stárnutí (křehkost, lámavost), a smí být používán pouze v perfektním stavu.
Dodávaná nabíječka se smí používat pouze k nabíjení dodávaného akumulátoru.
Baterie, které nejsou dobíjecí, se nesmí s touto nabíječkou nabíjet (nebezpečí požáru).
Během nabíjení nesmí být trimmer provozován. Akumulátor nabíjejte při teplotách mezi 0 °C
až 45 °C. Po velké zátěži nechejte akumulátor nejdřív
ochladit. Smí být používány pouze originální akumulátory
GARDENA.
Skladování
Trimmer se nesmí skladovat při teplotě vyšší než 35 °C nebo na přímém slunečním světle.
Aby se zabránilo nesprávnému používání a nehodám, zásadně neskladujte strunovou sekačku s připojeným akumulátorem.
Trimmer neskladujte na místech se statickou elektřinou.
Nebezpečí! Tento přístroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může podle okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se vyloučilo riziko vážného nebo smrtelného zranění, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty poradit se ještě před provozem přístroje s jejich lékařem nebo výrob­cem lékařského implantátu.
Nebezpečí! Při montáži zajistit, aby se v blízkosti nepohybovaly malé děti. Při montáži by mohly spolknout malé díly a mimoto existuje nebezpečí udušení pytlíkem.
148
3. Montáž
k
Montáž trimmru:
o
R
ß
j
g
t
2
e
ö
3
A1
ß
h
w
ß
POZOR! Držadlo smí být namontováno pouze tehdy, je-li kabel
mezi madlem a násadou v bezvadném stavu. Pokud je kabel poškozen, nesmí být držadlo namontováno. V takovém případě kontaktujte servis GARDENA.
POZOR! Trimmer smí být provozován jen s namontovaným
ochranným krytem
1
0
A2
1. Držadlo Přitom nesmí být kabel vystaven žádnému tahu.
2. Ujistěte se, že je svěrné pouzdro (Symbol otevřeného zámku).
3. Držadlo Přitom nesmí být kabel zkroucen nebo sevřen.
4. Zatažením za rukojeť násadu 2. Rukojeť 1 a násada 2 již nemohou být montovány odděleně.
5. Svěrné pouzdro
6. Přitáhnout blokování zatlačit do přídavného držadla h a to drážkami zasunout do úchytu j.
7. Jen pro typ 9825: Obě poloviny oběžného kola okolo spodní drážky l hlavy trimmru 3 a uzavřít tak, až slyšitelně zaklapnou.
8. Třmen pro ochranu rostlin drážky 0 hlavy trimmru 3. Přitom dbát na to, aby se mohlo oběžné kolo k volně otáčet (tzn. zasunout třmen smyčkou
l
nahoru).
9. Ochranný kryt
10. Ochranný kryt (obě šipky
11. Ochranný kryt ručiček až slyšitelně zaklapne.
12. Zásobník na násadu 2.
13. Až 6 plastových nožů až je nůž sevřen.
V rozsahu dodávky je 20 plastových nožů a jeden zásobník na náhradní nože. V zásobníku může být uloženo až 6 náhradních nožů.
vyndat opatrně z obalu společně s násadou 2.
1
nasunout na násadu 2 tak, až slyšitelně zaklapne.
1
natočit (symbol uzavřeného zámku).
t
nasadit na hlavu trimmeru 3.
q
natočit tak, až ho lze úplně dotlačit
q
A1
A2
,
leží proti sobě).
ß
ß
otočit proti směru pohybu hodinových
q
na otevřené straně lehce rozšířit a nasunout
w
.
q
otevřeno
t
zkontrolovat, zda dosedla pevně na
1
přídavné rukojeti h, obě spony g
o
zasunout zepředu do horní
ö
nasunout do zásobníku w vždy tak,
e
R
dopředu,
ß
položit
k
CZ
q
Pokyny pro montáž nože do držáku nože viz
8. Odstraňování poruch “Výměna plastového nože”.
149
4. Uvedení do provozu
8
ßBßL1ßL2ßL3ß
Nabíjení akumulátoru:
5
CZ
9
7
POZOR! Přepětí ničí akumulátor a nabíječku. v Dbejte správného napětí v síti.
Před prvním použitím se musí částečně nabitý akumulátor plně nabít. Doba nabíjení (při prázdném akumulátoru) viz
10. Technické údaje.
Lithiový akumulátor je možné dobíjet kdykoliv a nabíjení
654
se může kdykoliv přerušit, aniž by se akumulátor poškodil (bez paměťového efektu).
1. Zmačknout obě odblokovací tlačítka
vytáhnout z úchytu akumulátoru 6 na rukojeti.
2. Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu
3. Zastrčte zástrčku akumulátoru
Kontrolka nabíjení intervalu: Akumulátor se nabíjí.
Kontrolka nabíjení Akumulátor je plně nabit.
(Doba nabíjení viz 10. Technické údaje).
Indikátor stavu nabití během nabíjení:
nabito na 100 % L1, L2 a L3 svítí. nabito na 66 – 99 % L1 a L2 svítí, L3 bliká. nabito na 33 – 65 % L1 svítí, L2 bliká. nabito na 0 – 32 % L1 bliká.
Během nabíjení pravidelně kontrolovat, jak nabíjení probíhá.
4. Když je nabíjení ukončeno, oddělit akumulátor
od nabíječky 8. Nejprve oddělit akumulátor 5 od nabíječky 8 a pak vytáhnout nabíječku 8 ze sítě.
5. Akumulátor
tak, až slyšitelně zaklapne.
na nabíječce bliká zeleně v sekundovém
9
na nabíječce svítí zeleně:
9
zasunout do úchytu akumulátoru 6 na rukojeti
5
a akumulátor 5
4
do akumulátoru 5.
7
do elektrické zásuvky.
8
5
150
2,6Ah
Vyvarujte se hloubkového vybití:
Pokud je akumulátor prázdný, vypne ochrana proti nadměrnému vybití automaticky přístroj, aby zabránila přílišnému vybití aku­mulátoru. Aby se plně nabitý akumulátor nevybíjel přes nabíječku vytaženou ze sítě, musí být akumulátor po nabití vyjmut z nabíječky. Pokud je akumulátor skladován déle než rok, musí být znovu plně nabit. Pokud byl akumulátor nadměrně vybit, bliká kontrolka nabíjení 9 na začátku nabíjení rychle (2. krát za sekundu). Pokud kontrolka nabíjení 9 bliká rychle i po 10 minutách, došlo k poruše (viz 8. Odstraňování poruch). Pokud bliká poruchová kontrolka LED došlo k poruše (viz 8. Odstraňování poruch). V případě úplně vybitého akumulátoru může trvat přibližně
W
20 minut, než je zobrazen stav nabití pomocí LED na aku­mulátoru. Proces nabíjení je však trvale indikován blikající LED 9 na nabíječce.
W
na akumulátoru,
ß
ßBßL1ßL2ßL3ß
2,6Ah
5. Obsluha
Indikátor stavu nabití během provozu:
v Stlačit tlačítko nabito na 66 – 99 % L1, L2 a L3 svítí. nabito na 33 – 65 % L1 a L2 svítí. nabito na 10 – 32 % L1 svítí. nabito na 1 – 9 % L1 bliká. nabito na 0 % Žádná indikace.
W
B
na akumulátoru.
ß
NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí úrazu v případě, že se trimmer při uvolnění
Nastavení pracovní polohy:
u
startovacího tlačítka nevypne! v Nepřemosťujte bezpečnostní a spínací prvky
(např. převázáním rozběhového tlačítka k rukojeti)!
Nebezpečí poranění! v Před každým nastavováním pracovní polohy, délky
násady, přídavného držadla nebo třmenu pro ochranu rostlin vyjmout akumulátor!
Pracovní poloha 1:
Standardní trimování
Pracovní poloha 1:
Pro standardní trimování.
Pracovní poloha 2:
1. Stlačit nožní pedál
pracovní polohy.
2. Pustit nožní pedál
POZOR! V pracovních polohách 1 + 2 vyloučit kontakt hlavy trimmeru se zemí.
Pracovní poloha 2:
Trimování pod překážkami
a násadu sklopit dolu do požadované
u
a násadu nechat zaaretovat.
u
Pracovní poloha 3:
Svislé trimování přečnívajících hran trávníku
CZ
151
ö
p
z
u
Pracovní poloha 3 (Jen pro typ 9825): Při pracovní poloze 3 musí být násada v nejvyšší (nejdelší)
poloze!
1. Třmen pro ochranu rostlin
tak, až zaklapne.
2. Stlačit nožní pedál
3. Stlačit tlačítko
až zaklapne.
4. Trimmer vést pojezdovým kolem po hraně trávníku.
POZOR! Trimmer smí být použit jen tehdy, pokud je hlava trimmeru zaklapnuta v polohách na 0° nebo 90°.
u
a hlavu trimmru otočit z polohy 0° o 90° tak,
z
otočit o 90° do parkovací polohy
ö
a násadu vytáhnout do nejvyšší polohy.
Nastavení trimmeru podle tělesné výšky:
h
o
CZ
Nastavení ramínka na ochranu rostlin:
Startování trimmeru:
t
1
Nastavení délky násady:
v Uvolnit svěrné pouzdro
délky násady a svěrné pouzdro t opět dotáhnout.
Svěrné pouzdro posouvat.
Nastavení přídavné rukojeti:
v Přitáhnout blokování
nastavit na požadovaný sklon a blokování o opět pustit.
Když je trimmr správně nastaven k velikosti těla, je držení těla přímé a hlava trimmru v pracovní poloze 1 je lehce skloněna vpřed.
v Trimmer držet za rukojeť
aby byla hlava trimru skloněna lehce dopředu.
musí být utaženo tak, aby násadou nešlo
t
, rukojeť 1 vysunout do požadované
t
přídavné rukojeti h, přídavnou rukojeť h
o
a pomocnou rukojeť h tak,
1
ö
ö
Pracovní pozice Parkovací pozice v Otočte ramínko na ochranu rostlin
polohy až zapadne.
Zapnutí trimmeru:
1. Zmáčkněte blokovací tlačítko
zmáčkněte startovací tlačítko
2. Blokovací tlačítko
povolte.
p
o 90° do požadované
ö
a přidržte jej a zároveň
p
na rukojeti.
a
152
a
Vypnutí trimmeru:
v Povolte startovací tlačítko
na rukojeti.
a
6. Skladování
f
Vyřazení z provozu: Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
1. Nabijte akumulátor.
2. Trimmer skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
Doporučení:
Trimmer může být zavěšen za rukojeť. Při skladování v zavěšené poloze není hlava trimru zbytečně zatěžována.
Likvidace:
(podle RL 2012/19/EU)
Likvidace akumulátorů:
Li-ion
Přístroj se nesmí vyhazovat do normálního domácího odpadu, ale musí být odborně zlikvidován.
v Důležité: Přístroj likvidovat prostřednictvím místního sběrného
dvora.
GARDENA Li-akumulátory obsahují lithium-ionové články, které se po skončení své životnosti nesmí přiložit k normálnímu domovnímu odpadu.
Důležité:
Odbornou likvidaci přebírá obchodník GARDENA nebo komunální likvidační místo.
1. Lithiový akumulátor úplně vybijte.
2. Lithiový akumulátor odborně zlikvidujte.
7. Údržba
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí pořezání nožíkem!
v Před údržbou trimmeru vždy odejmout akumulátor! Nebezpečí úrazu a věcných škod! v Trimmer nečistit vodou nebo vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem)!
Čištění trimmeru:
Přívod ochlazovacího vzduchu musí být vždy volný – nesmí být znečištěný.
f
v Po každém použití vyčistit všechny pohyblivé díly,
zejména odstranit zbytky trávy a nečistot z krytu
q
a z větracích otvorů f.
CZ
q
153
8. Odstraňování poruch
NEBEZPEČÍ! Pořezání!
Výměna plastového nože:
s
Nebezpečí pořezání nožíkem! v V případě poruch akumulátor ihned vyjmout!
NEBEZPEČÍ! Pořezání nožíkem! v Nikdy nepoužívejte kovové řezací prvky nebo
náhradní díly a příslušenství, které nejsou firmou GARDENA doporučeny.
A
Nože smí být opotřebeny maximálně na polovinu délky. Smí se používat pouze original GARDENA-náhradní nožíky. Náhradní nožíky je možné objednat u Vašeho obchodníka GARDENA nebo přímo v servisu GARDENA.
• GARDENA náhradní nožíky pro turbotrimmer č.v. 5368
e
B
CZ
Porucha Možná příčina Odstranění Trimmer neseká nebo seká
špatně
Trimmer silně vibruje Nůž je silně opotřeben a vytváří
Trimmer se nerozběhne Prázdný akumulátor.
Trimmer se zastavil. Bliká poruchová kontrolka-LED
Kontrolka nabíjení na nabíječce nesvítí
W
ß
9
Demontáž plastového nože:
1. Trimmer otočit (překlopit).
2. Konec nožíku lehce zmáčkněte směrem dolů (A), nožík
vnitřkem vysuňte z držáku nožíku s (B) a vytáhněte.
Montáž plastového nože:
v Nový nožík
nožíku s až na doraz.
Je-li nový nožík správně vložený, dá se s ním lehce pohybovat.
Nožík je opotřebovaný nebo příliš krátký.
Nožík je zlomený.
nevývažek.
Nesprávně nasazený akumulátor na rukojeti.
Zablokování motoru.
Přetížení baterie.
Došlo k překročenídovolené provozní teploty.
Nabíječka nebo nabíjecí kabel nejsou správně zastrčeny.
nasuňte zevnitř do kovového zářezu v držáku
e
v Vyměňte nožík.
v Vyměňte nožík. v Vyměňte nožík.
v Nabijte akumulátor
v Nasaďte akumulátor na
v Odstranit příčinu zablokování
v Počkat 10 sek. Stlačit
v Akumulátor nechat na asi.
v Nabíječku a nabíjecí kabel
e
(viz 4. Uvedení do provozu).
rukojeť tak, aby zarážky zapadly.
a přístroj znovu nastartovat.
B
tlačítko a přístroj znovu spustit.
15 min. ochladit. Stlačit tlačítko a přístroj znovu spustit.
správně zasunout.
na akumulátoru
ß
B
na akumulátoru
ß
154
Porucha Možná příčina Odstranění Kontrolka nabíjení
9
na nabíječce bliká rychle
Chyba nabíjení.
v Nabíječku vytáhnout a opět
zasunout.
(2-krát za sekundu) Trimmer se zastavil.
Svítí výstražná kontrolka
W
LED
ß
Akumulátor se nedá nabít Vadný akumulátor.
Chyba akumulátoru / akumulátor vadný.
v Stlačit tlačítko
akumulátoru a přístroj znovu spustit.
v Vyměňte akumulátor
(č.v. 9840).
Smí být použit pouze originální náhradní akumulátor GARDENA BLi-18 (č.v. 9840). Tento je k dostání u obchodníků GARDENA nebo v servisu GARDENA.
V případě jiných poruch prosíme o kontaktování servisu GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisy GARDENA nebo GARDENOU autorizovaní odborní prodejci.
9. Nabízené příslušenství
B
na
ß
GARDENA vyměnitelný akumulátor BLi-18
Akumulátor pro přídavný běh nebo pro výměnu s kapacitou 2,6 Ah.
GARDENA náhradní nůž pro turbotrimmer
GARDENA náhradní držák nožů Lze získat prostřednictvím GARDENA Service.
10. Technické údaje
Turbotrimmer EasyCut Li-18/23 R
(č.v. 9823) Šířka záběru 230 mm 230 mm Počet otáček držáku nože cca 9300 ot./min cca 9300 ot./min Váha včetně akumulátoru cca 2,8 kg cca 3,1 kg Emisní charakteristika
vztažená k pracovišti L Nejistota k
Hladina akustického výkonu L Nejistota k
WA
pa
2)
WA
1)
pa
Hodnota vibrací na rukojeti a Nejistota k
a
75 dB (A)
3 dB (A)
naměrená 83 dB (A) /
zaručená 88 dB (A)
4,5 dB (A)
vhw
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
Akumulátor Lithium-Ionen (18 V)
Kapacita akumulátoru 2,6 Ah Čas potřebný k nabití akum. cca 3,5 h 80 % / cca 5 h 100 % Doba chodu naprázdno * cca 60 min. (při plném akum.)
Metoda měření 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG.
* Skutečná doba chodu se může od udávané doby chodu odlišovat v závislosti na použití, kvalitě střihu a stavu trávníku.
ComfortCut Li-18/23 R (č.v. 9825)
68 dB (A) 3 dB (A)
naměrená 82 dB (A) / zaručená 86 dB (A) 4,2 dB (A)
< 2,5 m/s 1,5 m/s
2
2
č.v. 9840
č.v. 5368
CZ
155
Nabíječka
Síťové napětí 230 V / 50 – 60 Hz Max. výstupní proud 600 mA Výstupní napětí 18 V (DC)
Hodnota vibrací na rukojeti byla měřena podle normovaných zkušebních postupů a může se používat k porovnání jednoho elektrického přístroje s jiným. Může se použít také k počátečnímu odhadu. Hodnota vibrací na rukojeti se může lišit během skutečného používání elektrického přístroje.
11. Servis / záruka
Servis: Kontaktujte prosím adresu na zadní straně. Záruka: GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento přístroj záru-
CZ
ku 2 roky (od data zakoupení). Tato záruka se vztahuje na všechny
podstatné nedostatky přístroje, které byly prokazatelně způsobeny
vadami materiálu nebo chybami při výrobě. Záruka je zajišťována
dodáním náhradního funkčního přístroje nebo bezplatnou opravou
zaslaného přístroje podle naší volby, jsou-li zaručeny následující
podmínky:
• S přístrojem se zacházelo odborně a dle doporučení návodu k používání.
• Nedošlo k pokusu o opravu přístroje prodejcem ani třetí osobou.
Opotřebitelné díly – nožíky i držák nožů – jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka poskytovaná výrobcem se netýká nároků na záruku existujících vůči obchodníkovi příp. prodejci.
156
V případě problémů s tímto přístrojem kontaktujte prosím náš servis.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
311
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
312
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
313
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu­Turbotrimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
EasyCut Li-18/23 R ComfortCut Li-18/23 R
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Harmonisierte EN:
EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger:
2014/35/EG
Batterie / Batterie:
IEC 62133
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-91
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Ladegerät /
IEC 60335-1 IEC 60335-2-29
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Art. 9823 Art. 9825
Battery charger
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A) Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, den 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Fait à Ulm, le 11.02.2016 Ulm, 11-02-2016 Ulm, 2016.02.11. Ulm, 11.02.2016 Ulmissa, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, dnia 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, dňa 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016
:
Ulm, dana 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016
Улм, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulme, 11.02.2016
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
314
Deutschland /Germany
Zipcode: 4780441
(Prix d’un appel local)
centras
@husqvarna.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126
316
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de
@
Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
-
-
ku
-
0084
@kaku
@
3
@
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 08/ 1115
1864
9823-20.960.05/0216
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
485
Loading...