SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
GARDENA EasyCut Li-18/23 R,
ComfortCut Li-18/23 R
Toto je překlad originálního německého návodu k obsluze.
Přečtěte si prosím pečlivě návod k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
Seznamte se pomocí tohoto návodu na provoz s výrobkem,
jeho správným používáním a bezpečnostními pokyny.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo jste pod vlivem
alkoholu, drog či léků.
Tento přístroj mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
ohledně bezpečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu,
jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Doporučujeme, aby přístroj používali mladiství až od 16 let.
v Tento návod k obsluze prosím pečlivě uložte.
CZ
Obsah: 1. Oblast využití turbotrimmeru GARDENA ...............146
2. Bezpečnostní pokyny ..............................147
10. Technické údaje ..................................155
11. Servis / záruka ....................................156
1. Oblast využití turbotrimmeru GARDENA
Určení:Turbotrimmer GARDENA je určen pro stříhání trávníků a travnatých
Pozor:
146
ploch v soukromých okrasných i užitkových zahradách.
Přístroj není určen k použití ve veřejných zařízeních, parcích
a sportovištích a na silnicích a rovněž není určen pro práci
v zemědělství a lesnickém průmyslu.
Turbotrimmer GARDENA se kvůli riziku poranění nesmí
používat ke stříhání živých plotů nebo k drcení ve smyslu
kompostování.
2. Bezpečnostní pokyny
v Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny uvedené na trimmru.
POZOR!
v Před uvedením přístroje
NEBEZPEČÍ!
v Chraňte trimmer před
NEBEZPEČÍ!
v Nedovolte třetím osobám
POZOR! Poranění očí a uší!
v Používat ochranu očí
Kontrola před každým zapnutím
turbotrimmeru
v Před každým použitím proveďte vizuální
kontrolu turbotrimmeru.
v Zkontrolujte, zda nejsou ucpané větrací
průduchy.
Trimmer nepoužívejte, pokud je poškozen nebo
pokud jsou poškozeny nebo opotřebovány
bezpečnostní zařízení (vypínač, bezpečnostní
krytování) a / nebo držák nožů.
v Nikdy nevypínejte bezpečnostní komponenty.
v Před začátkem sekání zkontrolujte trávník.
Odstraňte případná cizí tělesa. Také
v průběhu práce dávejte pozor na cizí tělesa
(např. větve, provazy, dráty, kameny …).
v Pokud byste přesto při práci narazili na pře-
kážku, vypněte prosím trimmer a vytáhněte
akumulátor. Odstraňte překážku; zkontrolujte
trimmer, zda není eventuálně poškozen,
a v případě potřeby ho nechte opravit.
Použití / Odpovědnost
POZOR!
v
Turbotrimmer může způsobit vážná zranění!
v Používejte turbotrimmer výhradně k tomu
účelu, k jakému je určen dle tohoto návodu
k použití.
do provozu si přečtěte
návod k použití.
deštěm a vlhkem!
360°
Zranění třetích osob!
pohybovat se v prostoru,
kde pracujete s trimmerem.
a sluchu!
Přístroj pracuje s doběhem!
Ruce a nohy udržovat mimo
pracovní oblast, dokud
se řezací nůž nezastaví!
Jste zodpovědni za bezpečnost v pracovní
oblasti (rádius 2 metry).
v Dbejte na to, aby se v blízkosti nebezpečné
oblasti (rádius 15 m) nenacházely žádné jiné
osoby (obzvláště děti) a zvířata.
Nebezpečí! Pokud použijete ochranu sluchu,
nemusíte kvůli hluku přístroje zaregistrovat
blížící se osoby.
Po použití vytáhnout akumulátor, a pravidelně
kontrolovat, zda není trimmer – obzvláště držák
nože – poškozen a v případě potřeby ho nechat
odborně opravit.
v Používejte prostředky na ochranu očí nebo
ochranné brýle!
v Pro ochranu Vašich nohou noste pevnou
obuv a dlouhé kalhoty. Prsty a nohy udržujte
mimo oblast plastového nože – obzvláště
při uvádění do provozu!
v Při práci vždy dbejte na bezpečný, pevný postoj
a neustále udržujte rovnováhu.
Při chůzi dozadu buďte velmi opatrní, hrozí
nebezpečí pádu!
v Pracujte pouze za dobré viditelnosti.
v Nepřetahujte se příliš daleko. Pro vyloučení
nadměrné únavy střídejte pracovní polohy
a dbejte na dostatečné přestávky na odpočinek. To umožňuje lepší kontrolu elektrického
nářadí v nečekaných situacích.
Přerušení práce
v Nikdy nenechávejte ležet trimmer bez dohledu
na pracovním místě.
v Pokud přerušíte práci, vytáhněte akumulátor
a uložte trimmer na bezpečném místě.
v Máte-li přerušit Vaši práci, abyste přešli na
jinou pracovní oblast, trimer bezpodmínečně
vypněte, počkejte na klidový stav pracovního
nástroje a vytáhněte akumulátor. Trimmer
noste za přídavnou rukojeť.
Pozor na vlivy okolí
v Seznamte se dobře s okolím, ve kterém
budete pracovat, a všímejte si možných
nebezpečí, která byste mohli kvůli hluku při
sekání přeslechnout.
v Nikdy nepoužívejte trimmer při hrozící
bouřce, za deště nebo ve vlhkém či mokrém
prostředí.
CZ
147
v S trimrem nepracujte přímo na vodě nebo ve
vodě (bazény, potoky nebo zahradní rybníčky).
Akumulátor bezpečnost
v Dbejte bezpečnostních pokynů umístěných
na akumulátoru.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Zkrat!
v Kontakty akumulátoru nepropojovat
kovovými díly.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být
během nabíjení položen na nehořlavé,
teplu odolné a nevodivé podložce.
Leptavé, hořlavé a snadno zápalné
předměty odstranit z blízkosti nabíječky
a akumulátoru.
Nabíječku a akumulátor během nabíjení
nezakrývat. Při vývinu kouře nebo při ohni
vytáhnout nabíječku okamžitě ze sítě.
K nabíjení se smí používat pouze Original
GARDENA nabíječka. Používáním jiných nabíječek se může akumulátor zničit, dokonce
CZ
může dojít k požáru.
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Akumulátor chraňte před horkem a ohněm.
Neodkládejte jej na topná tělesa,
ani jej nevystavujte po delší dobu přímému
slunečnímu záření.
Nepoužívejte nabíječku venku.
v Nikdy nevystavujte nabíječku vlhkosti nebo
mokru.
Používejte akumulátor pouze při teplotách mezi
0 °C až + 40 °C.
Akumulátor, který již není schopen funkce, musí
být zlikvidován podle předpisů. Nesmí být odeslán poštou. Pro další pokyny se prosím obraťte
na vaše místní provozy na likvidaci odpadů.
Síťový nabíječ musí být pravidelně kontrolován,
zda nejeví známky poškození nebo stárnutí
(křehkost, lámavost), a smí být používán pouze
v perfektním stavu.
Dodávaná nabíječka se smí používat pouze
k nabíjení dodávaného akumulátoru.
Baterie, které nejsou dobíjecí, se nesmí s touto
nabíječkou nabíjet (nebezpečí požáru).
Během nabíjení nesmí být trimmer provozován.
Akumulátor nabíjejte při teplotách mezi 0 °C
až 45 °C.
Po velké zátěži nechejte akumulátor nejdřív
ochladit.
Smí být používány pouze originální akumulátory
GARDENA.
Skladování
Trimmer se nesmí skladovat při teplotě vyšší
než 35 °C nebo na přímém slunečním světle.
Aby se zabránilo nesprávnému používání
a nehodám, zásadně neskladujte strunovou
sekačku s připojeným akumulátorem.
Trimmer neskladujte na místech se statickou
elektřinou.
Nebezpečí! Tento přístroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může podle
okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské
implantáty. Aby se vyloučilo riziko vážného nebo
smrtelného zranění, doporučujeme osobám
s lékařskými implantáty poradit se ještě před
provozem přístroje s jejich lékařem nebo výrobcem lékařského implantátu.
Nebezpečí! Při montáži zajistit, aby se v blízkosti
nepohybovaly malé děti. Při montáži by mohly
spolknout malé díly a mimoto existuje nebezpečí
udušení pytlíkem.
148
3. Montáž
k
Montáž trimmru:
o
R
ß
j
g
t
2
e
ö
3
A1
ß
h
w
ß
POZOR!
Držadlo smí být namontováno pouze tehdy, je-li kabel
mezi madlem a násadou v bezvadném stavu. Pokud
je kabel poškozen, nesmí být držadlo namontováno.
V takovém případě kontaktujte servis GARDENA.
POZOR!
Trimmer smí být provozován jen s namontovaným
ochranným krytem
1
0
A2
1. Držadlo
Přitom nesmí být kabel vystaven žádnému tahu.
2. Ujistěte se, že je svěrné pouzdro
(Symbol otevřeného zámku).
3. Držadlo
Přitom nesmí být kabel zkroucen nebo sevřen.
4. Zatažením za rukojeť
násadu 2. Rukojeť 1 a násada 2 již nemohou být montovány
odděleně.
5. Svěrné pouzdro
6. Přitáhnout blokování
zatlačit do přídavného držadla h a to drážkami
zasunout do úchytu j.
7. Jen pro typ 9825: Obě poloviny oběžného kola
okolo spodní drážky l hlavy trimmru 3 a uzavřít tak,
až slyšitelně zaklapnou.
8. Třmen pro ochranu rostlin
drážky 0 hlavy trimmru 3. Přitom dbát na to, aby se mohlo
oběžné kolo k volně otáčet (tzn. zasunout třmen smyčkou
l
nahoru).
9. Ochranný kryt
10. Ochranný kryt
(obě šipky
11. Ochranný kryt
ručiček až slyšitelně zaklapne.
12. Zásobník
na násadu 2.
13. Až 6 plastových nožů
až je nůž sevřen.
V rozsahu dodávky je 20 plastových nožů a jeden zásobník na
náhradní nože. V zásobníku může být uloženo až 6 náhradních
nožů.
vyndat opatrně z obalu společně s násadou 2.
1
nasunout na násadu 2 tak, až slyšitelně zaklapne.
1
natočit (symbol uzavřeného zámku).
t
nasadit na hlavu trimmeru 3.
q
natočit tak, až ho lze úplně dotlačit
q
A1
A2
,
leží proti sobě).
ß
ß
otočit proti směru pohybu hodinových
q
na otevřené straně lehce rozšířit a nasunout
w
.
q
otevřeno
t
zkontrolovat, zda dosedla pevně na
1
přídavné rukojeti h, obě spony g
o
zasunout zepředu do horní
ö
nasunout do zásobníku w vždy tak,
e
R
dopředu,
ß
položit
k
CZ
q
Pokyny pro montáž nože do držáku nože viz
8. Odstraňování poruch “Výměna plastového nože”.
149
4. Uvedení do provozu
8
ßBßL1ßL2ßL3ß
Nabíjení akumulátoru:
5
CZ
9
7
POZOR!
Přepětí ničí akumulátor a nabíječku.
v Dbejte správného napětí v síti.
Před prvním použitím se musí částečně nabitý akumulátor
plně nabít. Doba nabíjení (při prázdném akumulátoru) viz
10. Technické údaje.
Lithiový akumulátor je možné dobíjet kdykoliv a nabíjení
654
se může kdykoliv přerušit, aniž by se akumulátor poškodil
(bez paměťového efektu).
1. Zmačknout obě odblokovací tlačítka
vytáhnout z úchytu akumulátoru 6 na rukojeti.
2. Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu
3. Zastrčte zástrčku akumulátoru
Kontrolka nabíjení
intervalu: Akumulátor se nabíjí.
Kontrolka nabíjení
Akumulátor je plně nabit.
(Doba nabíjení viz 10. Technické údaje).
Indikátor stavu nabití během nabíjení:
nabito na 100 % L1, L2 a L3 svítí.
nabito na 66 – 99 % L1 a L2 svítí, L3 bliká.
nabito na 33 – 65 % L1 svítí, L2 bliká.
nabito na 0 – 32 % L1 bliká.
Během nabíjení pravidelně kontrolovat, jak nabíjení probíhá.
4. Když je nabíjení ukončeno, oddělit akumulátor
od nabíječky 8. Nejprve oddělit akumulátor 5
od nabíječky 8 a pak vytáhnout nabíječku 8 ze sítě.
5. Akumulátor
tak, až slyšitelně zaklapne.
na nabíječce bliká zeleně v sekundovém
9
na nabíječce svítí zeleně:
9
zasunout do úchytu akumulátoru 6 na rukojeti
5
a akumulátor 5
4
do akumulátoru 5.
7
do elektrické zásuvky.
8
5
150
2,6Ah
Vyvarujte se hloubkového vybití:
Pokud je akumulátor prázdný, vypne ochrana proti nadměrnému
vybití automaticky přístroj, aby zabránila přílišnému vybití akumulátoru. Aby se plně nabitý akumulátor nevybíjel přes nabíječku
vytaženou ze sítě, musí být akumulátor po nabití vyjmut
z nabíječky. Pokud je akumulátor skladován déle než rok,
musí být znovu plně nabit. Pokud byl akumulátor nadměrně
vybit, bliká kontrolka nabíjení 9 na začátku nabíjení rychle
(2. krát za sekundu). Pokud kontrolka nabíjení 9 bliká rychle
i po 10 minutách, došlo k poruše (viz 8. Odstraňování poruch).
Pokud bliká poruchová kontrolka LED
došlo k poruše (viz 8. Odstraňování poruch).
V případě úplně vybitého akumulátoru může trvat přibližně
W
20 minut, než je zobrazen stav nabití pomocí LED na akumulátoru. Proces nabíjení je však trvale indikován blikající
LED 9 na nabíječce.
W
na akumulátoru,
ß
ßBßL1ßL2ßL3ß
2,6Ah
5. Obsluha
Indikátor stavu nabití během provozu:
v Stlačit tlačítko
nabito na 66 – 99 % L1, L2 a L3 svítí.
nabito na 33 – 65 % L1 a L2 svítí.
nabito na 10 – 32 % L1 svítí.
nabito na 1 – 9 % L1 bliká.
nabito na 0 % Žádná indikace.
W
B
na akumulátoru.
ß
NEBEZPEČÍ!Hrozí nebezpečí úrazu v případě, že se trimmer při uvolnění
Nastavení pracovní polohy:
u
startovacího tlačítka nevypne!
v Nepřemosťujte bezpečnostní a spínací prvky
(např. převázáním rozběhového tlačítka k rukojeti)!
Nebezpečí poranění!
v Před každým nastavováním pracovní polohy, délky
násady, přídavného držadla nebo třmenu pro ochranu
rostlin vyjmout akumulátor!
Pracovní poloha 1:
Standardní trimování
Pracovní poloha 1:
Pro standardní trimování.
Pracovní poloha 2:
1. Stlačit nožní pedál
pracovní polohy.
2. Pustit nožní pedál
POZOR! V pracovních polohách 1 + 2 vyloučit kontakt hlavy
trimmeru se zemí.
Pracovní poloha 2:
Trimování pod
překážkami
a násadu sklopit dolu do požadované
u
a násadu nechat zaaretovat.
u
Pracovní poloha 3:
Svislé trimování
přečnívajících hran
trávníku
CZ
151
ö
p
z
u
Pracovní poloha 3 (Jen pro typ 9825):
Při pracovní poloze 3 musí být násada v nejvyšší (nejdelší)
poloze!
1. Třmen pro ochranu rostlin
tak, až zaklapne.
2. Stlačit nožní pedál
3. Stlačit tlačítko
až zaklapne.
4. Trimmer vést pojezdovým kolem po hraně trávníku.
POZOR! Trimmer smí být použit jen tehdy, pokud je hlava
trimmeru zaklapnuta v polohách na 0° nebo 90°.
u
a hlavu trimmru otočit z polohy 0° o 90° tak,
z
otočit o 90° do parkovací polohy
ö
a násadu vytáhnout do nejvyšší polohy.
Nastavení trimmeru podle
tělesné výšky:
h
o
CZ
Nastavení ramínka na
ochranu rostlin:
Startování trimmeru:
t
1
Nastavení délky násady:
v Uvolnit svěrné pouzdro
délky násady a svěrné pouzdro t opět dotáhnout.
Svěrné pouzdro
posouvat.
Nastavení přídavné rukojeti:
v Přitáhnout blokování
nastavit na požadovaný sklon a blokování o opět pustit.
Když je trimmr správně nastaven k velikosti těla, je držení těla přímé
a hlava trimmru v pracovní poloze 1 je lehce skloněna vpřed.
v Trimmer držet za rukojeť
aby byla hlava trimru skloněna lehce dopředu.
musí být utaženo tak, aby násadou nešlo
t
, rukojeť 1 vysunout do požadované
t
přídavné rukojeti h, přídavnou rukojeť h
o
a pomocnou rukojeť h tak,
1
ö
ö
Pracovní pozice Parkovací pozice
v Otočte ramínko na ochranu rostlin
polohy až zapadne.
Zapnutí trimmeru:
1. Zmáčkněte blokovací tlačítko
zmáčkněte startovací tlačítko
2. Blokovací tlačítko
povolte.
p
o 90° do požadované
ö
a přidržte jej a zároveň
p
na rukojeti.
a
152
a
Vypnutí trimmeru:
v Povolte startovací tlačítko
na rukojeti.
a
6. Skladování
f
Vyřazení z provozu:Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
1. Nabijte akumulátor.
2. Trimmer skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
Doporučení:
Trimmer může být zavěšen za rukojeť. Při skladování v zavěšené
poloze není hlava trimru zbytečně zatěžována.
Likvidace:
(podle RL 2012/19/EU)
Likvidace
akumulátorů:
Li-ion
Přístroj se nesmí vyhazovat do normálního domácího odpadu,
ale musí být odborně zlikvidován.
v Důležité: Přístroj likvidovat prostřednictvím místního sběrného
dvora.
GARDENA Li-akumulátory obsahují lithium-ionové články,
které se po skončení své životnosti nesmí přiložit k normálnímu
domovnímu odpadu.
Důležité:
Odbornou likvidaci přebírá obchodník GARDENA nebo
komunální likvidační místo.
1. Lithiový akumulátor úplně vybijte.
2. Lithiový akumulátor odborně zlikvidujte.
7. Údržba
NEBEZPEČÍ!Nebezpečí pořezání nožíkem!
v Před údržbou trimmeru vždy odejmout akumulátor!
Nebezpečí úrazu a věcných škod!
v Trimmer nečistit vodou nebo vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem)!
Čištění trimmeru:
Přívod ochlazovacího vzduchu musí být vždy volný
– nesmí být znečištěný.
f
v Po každém použití vyčistit všechny pohyblivé díly,
zejména odstranit zbytky trávy a nečistot z krytu
q
a z větracích otvorů f.
CZ
q
153
8. Odstraňování poruch
NEBEZPEČÍ!
Pořezání!
Výměna plastového nože:
s
Nebezpečí pořezání nožíkem!
v V případě poruch akumulátor ihned vyjmout!
NEBEZPEČÍ! Pořezání nožíkem!
v Nikdy nepoužívejte kovové řezací prvky nebo
náhradní díly a příslušenství, které nejsou firmou
GARDENA doporučeny.
A
Nože smí být opotřebeny maximálně na polovinu délky.
Smí se používat pouze original GARDENA-náhradní nožíky.
Náhradní nožíky je možné objednat u Vašeho obchodníka
GARDENA nebo přímo v servisu GARDENA.
• GARDENA náhradní nožíky pro turbotrimmer č.v. 5368
e
B
CZ
Porucha Možná příčina Odstranění
Trimmer neseká nebo seká
špatně
Trimmer silně vibrujeNůž je silně opotřeben a vytváří
Trimmer se nerozběhnePrázdný akumulátor.
Trimmer se zastavil.
Bliká poruchová
kontrolka-LED
Kontrolka nabíjení
na nabíječce nesvítí
W
ß
9
Demontáž plastového nože:
1. Trimmer otočit (překlopit).
2. Konec nožíku lehce zmáčkněte směrem dolů (A), nožík
vnitřkem vysuňte z držáku nožíku s (B) a vytáhněte.
Montáž plastového nože:
v Nový nožík
nožíku s až na doraz.
Je-li nový nožík správně vložený, dá se s ním lehce pohybovat.
Nožík je opotřebovaný
nebo příliš krátký.
Nožík je zlomený.
nevývažek.
Nesprávně nasazený
akumulátor na rukojeti.
Zablokování motoru.
Přetížení baterie.
Došlo k překročenídovolené
provozní teploty.
Nabíječka nebo nabíjecí kabel
nejsou správně zastrčeny.
nasuňte zevnitř do kovového zářezu v držáku
e
v Vyměňte nožík.
v Vyměňte nožík.
v Vyměňte nožík.
v Nabijte akumulátor
v Nasaďte akumulátor na
v Odstranit příčinu zablokování
v Počkat 10 sek. Stlačit
v Akumulátor nechat na asi.
v Nabíječku a nabíjecí kabel
e
(viz 4. Uvedení do provozu).
rukojeť tak, aby zarážky
zapadly.
a přístroj znovu nastartovat.
B
tlačítko
a přístroj znovu spustit.
15 min. ochladit. Stlačit
tlačítko
a přístroj znovu spustit.
správně zasunout.
na akumulátoru
ß
B
na akumulátoru
ß
154
Porucha Možná příčina Odstranění
Kontrolka nabíjení
9
na nabíječce bliká rychle
Chyba nabíjení.
v Nabíječku vytáhnout a opět
zasunout.
(2-krát za sekundu)
Trimmer se zastavil.
Svítí výstražná kontrolka
W
LED
ß
Akumulátor se nedá nabítVadný akumulátor.
Chyba akumulátoru /
akumulátor vadný.
v Stlačit tlačítko
akumulátoru a přístroj
znovu spustit.
v Vyměňte akumulátor
(č.v. 9840).
Smí být použit pouze originální náhradní akumulátor GARDENA BLi-18 (č.v. 9840).
Tento je k dostání u obchodníků GARDENA nebo v servisu GARDENA.
V případě jiných poruch prosíme o kontaktování servisu GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisy GARDENA nebo GARDENOU autorizovaní
odborní prodejci.
9. Nabízené příslušenství
B
na
ß
GARDENA vyměnitelný
akumulátor BLi-18
Akumulátor pro přídavný běh nebo pro výměnu
s kapacitou 2,6 Ah.
GARDENA náhradní nůž
pro turbotrimmer
GARDENA náhradní držák nožů Lze získat prostřednictvím GARDENA Service.
10. Technické údaje
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23 R
(č.v. 9823)
Šířka záběru230 mm230 mm
Počet otáček držáku nožecca 9300 ot./mincca 9300 ot./min
Váha včetně akumulátorucca 2,8 kgcca 3,1 kg
Emisní charakteristika
vztažená k pracovišti L
Nejistota k
Hladina akustického
výkonu L
Nejistota k
WA
pa
2)
WA
1)
pa
Hodnota vibrací na rukojeti a
Nejistota k
a
75 dB (A)
3 dB (A)
naměrená 83 dB (A) /
zaručená 88 dB (A)
4,5 dB (A)
vhw
1)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
AkumulátorLithium-Ionen (18 V)
Kapacita akumulátoru2,6 Ah
Čas potřebný k nabití akum.cca 3,5 h 80 % / cca 5 h 100 %
Doba chodu naprázdno *cca 60 min. (při plném akum.)
Metoda měření 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG.
* Skutečná doba chodu se může od udávané doby chodu odlišovat v závislosti na použití, kvalitě střihu a stavu trávníku.
ComfortCut Li-18/23 R
(č.v. 9825)
68 dB (A)
3 dB (A)
naměrená 82 dB (A) /
zaručená 86 dB (A)
4,2 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s
2
2
č.v. 9840
č.v. 5368
CZ
155
Nabíječka
Síťové napětí230 V / 50 – 60 Hz
Max. výstupní proud600 mA
Výstupní napětí18 V (DC)
Hodnota vibrací na rukojeti byla měřena podle normovaných zkušebních postupů
a může se používat k porovnání jednoho elektrického přístroje s jiným. Může se
použít také k počátečnímu odhadu. Hodnota vibrací na rukojeti se může lišit během
skutečného používání elektrického přístroje.
11. Servis / záruka
Servis:Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento přístroj záru-
CZ
ku 2 roky (od data zakoupení). Tato záruka se vztahuje na všechny
podstatné nedostatky přístroje, které byly prokazatelně způsobeny
vadami materiálu nebo chybami při výrobě. Záruka je zajišťována
dodáním náhradního funkčního přístroje nebo bezplatnou opravou
zaslaného přístroje podle naší volby, jsou-li zaručeny následující
podmínky:
• S přístrojem se zacházelo odborně a dle doporučení návodu
k používání.
• Nedošlo k pokusu o opravu přístroje prodejcem ani třetí osobou.
Opotřebitelné díly – nožíky i držák nožů – jsou ze záruky
vyloučeny.
Tato záruka poskytovaná výrobcem se netýká nároků na záruku
existujících vůči obchodníkovi příp. prodejci.
156
V případě problémů s tímto přístrojem kontaktujte prosím náš
servis.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
311
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
312
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem
špecifických pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina,
kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų
gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
313
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9823 83 dB (A) / 88 dB (A)
Art. 9825 82 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, den 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Fait à Ulm, le 11.02.2016
Ulm, 11-02-2016
Ulm, 2016.02.11.
Ulm, 11.02.2016
Ulmissa, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, dnia 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, dňa 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
:
Ulm, dana 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Улм, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulme, 11.02.2016
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
314
Deutschland /Germany
Zipcode: 4780441
(Prix d’un appel local)
centras
@husqvarna.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying