Gardena EasyCut 50 User Manual [de]

Page 1
GARDENA
®
EasyCut 50-Li Art. 8873
D
GB FNL
DKFINN
I
EPPL
H
CZSKGRRUSSLOHR
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST LT
LV
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Θανοκοπτικό παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
Page 2
2
D
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Zu beachten
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole.
ACHTUNG !
Die Betriebsanleitung muss sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, dass alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Akku vor der Reinigung oder Wartung abnehmen.
Das Produkt weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt bei Regen nicht im Freien lassen.
Das Tragen eines Augen- und Gehörschutzes ist empfohlen.
Inhaltsverzeichnis
GARDENA Accu-Heckenschere EasyCut 50-Li
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorg­fältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur ver­wenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Accu-Heckenschere
. . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Beheben von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Lieferbares Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11. Service /Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Accu-Heckenschere
Die GARDENA Accu-Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Heckenschere.
GEFAHR! Körperverletzung ! Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen/ Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.
2. Sicherheitshinweise
A
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Page 3
3
D
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch von Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und andere Anweisungen lesen.
Werden die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheits­hinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
1) Sicherheit am Arbeitsplatz a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchte-
tes Arbeitsumfeld.
In unordentlicher oder schlechtbe-
leuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explo­sionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauchgase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen.
Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss
für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geer­dete Elektrowerkzeuge.
Originalstecker und passende
Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwen­den Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungs­kabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben.
Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein.
Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das,was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschen­verstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektro­werkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Das Tragen von entspre­chender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch­freien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehör­schutz, vermindert das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle und / oder an der Batterie anschließen, anheben oder transportieren.
Der Transport des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen von ein­geschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungs­quelle können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten.
An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs
belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie stets das Gleich­gewicht.
Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in den Bereich von beweglichen Teilen gelangen.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
Die Ver­wendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine
übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für den es vom Hersteller ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Ausschalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose und / oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstel­lungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern.
Diese vorbeugen­den Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektro­werkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen.
In den Händen
ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Über­zeugen Sie sich davon, dass bewegte Teilekorrekt ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen, dass keine Teile gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem
Page 4
Gebrauch reparieren.
Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeuge zurück­zuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zu­behör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Lade­gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretenede Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Heckenschere – Sicherheitshinweise:
• Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen Sie das geschnittene Material oder halten Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit der Heckenschere kann schwere Verletzungen verursachen.
• Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Während des Transports oder der Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert angebracht sein.
Der richtige Umgang mit der Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Netzkabeln kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungs­führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen Sicherheit am Arbeitsplatz
Die Heckenschere nur in der für sie vorgesehenen Art und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
Nur an die auf dem Typschild angegebene Wechsel­spannung anschließen.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdungsleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere ein­gesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Ver­schleißes oder einer Beschädigung überprüft werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten aus­führen lassen.
Versuchen Sie niemals mit einer unvollständigen Heckenschere oder einer, an der nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Not­fall abschalten können.
Halten Sie die Heckenschere nie an einer Schutz­einrichtung.
Die Heckenschere nicht verwenden, wenn die Schutz­einrichtungen (Handschutz, 2-Handauslösung, Schutz­abdeckung, Messerschnellstopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung der Heckenschere darf keine Leiter verwendet werden.
Den Akku abziehen:
- bevor die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor die Heckenschere überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Die Hecken­schere darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich die gesamte Heckenschere in einem sicheren Betriebs­zustand befindet;
- wenn die Heckenschere anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muss er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
- bevor Sie das Gerät an eine andere Person über­geben.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR! Messer nicht berühren.
V Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutz-
abdeckung aufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand der Heckenschere gewährleistet ist.
4
D
Page 5
Akku laden:
Akku Sicherheit
BRANDGEFAHR!
V Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
EXPLOSIONSGEFAHR!
V Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf
Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen –
10 °C bis +45 °C verwenden.
Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) unter-
sucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des mitgelieferten Akkus verwendet werden.
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät nicht geladen werden (Brandgefahr).
Während des Ladens darf die Heckenschere nicht betrieben werden.
Akku nur zwischen 10 °C bis 45 °C laden. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen.
Lagern
Die Heckenschere darf nicht unter direkter Sonnen­einstrahlung gelagert werden.
Heckenschere nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
3. Montage
GEFAHR! Körperverletzung !
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich unbeabsichtigt einschaltet.
V Vor der Montage den Akku abziehen (siehe
4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung
0
aufschieben.
ACHTUNG ! Schutzeinrichtung !
A
Der Führungsgriff1ist nur mit korrekt einge­setzter Feder
z
S
eine Schutzeinrichtung der
2-Handauslösung.
1. Feder
z
S
mit der breiten Seite
in die Unterschale
z
a
und mit der schmalen Seite in die Oberschalebeinsetzen und den Führungsgriff
1
zuklappen.
2. Führungsgriff
1
bis zum An­schlag in die Aufnahme der Heckenschere schieben, bis die Bohrungen
2
des Führungs­griffes und der Heckenschere deckungsgleich sind.
3. Führungsgriff
1
mit den beiden Schrauben
3
an die Heckenschere schrauben.
4. Inbetriebnahme
ACHTUNG !
A
Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät.
V Auf richtige Netzspannung achten.
Vor der ersten Bedienung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. Ladedauer (bei leerem Akku) siehe 10. Technische Daten.
Führungsgriff montieren:
3
2
1
2
3
5
D
A
0
a
z
S
b
Page 6
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät entlädt, sollte der Akku vom Ladegerät getrennt werden.
1. Beide Verriegelungs-Tasten
4
eindrücken und Akku 5vom
Griff 6abziehen.
2. Stecker des Ladekabels
7
auf den Akku 5stecken.
3. Ladegerät
8
in eine Netzsteckdose stecken.
Ladekontroll-Lampe
9
leuchtet rot:
Der Akku wird geladen. Ladekontroll-Lampe
9
leuchtet grün:
Akku ist voll aufgeladen.
(Ladedauer siehe 10. Technische Daten.)
4. Zuerst den Stecker des Ladekabels
7
vom Akku5abziehen
und dann das Ladegerät8aus der Netzsteckdose ausstecken.
5. Akku
5
von unten auf den Griff 6schieben.
Tiefentladung vermeiden:
Heckenschere nicht bis zum absoluten Stillstand des Messers betreiben (Akku ist tiefentladen), da dies die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
v Wenn die Leistung der Heckenschere spürbar nachlässt, den
Akku laden.
Wenn der Akku tief entladen wurde, blinkt die LED am Anfang des Ladevorgangs. Wenn die LED nach einer Stunde immer noch blinkt, liegt eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen).
5. Bedienung
Die Heckenschere kann in 3 Arbeitspositionen betrieben werden.
Seitliches Schneiden: Hohes Schneiden : Niedriges Schneiden:
v Führungsgriff
1
v Führungsgriff
1
v Führungsgriff
1
seitlich haltenb. oben haltena. oben haltena.
6
D
4
5
9
5
6
7
8
Arbeitspositionen:
a
b
b
1
Page 7
Entsorgung des Akkus:
Li-ion
7
Lagern:
Entsorgung:
(nach RL2002/ 96/EG)
GEFAHR! Körperverletzung !
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere nicht automatisch abschaltet.
V Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken
(z. B. durch Anbinden einer Starttaste).
Heckenschere einschalten:
Die Heckenschere ist mit einer 2-Hand-Sicherheits-Schaltung (2 Starttasten) gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet.
1. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).
2. Schutzabdeckung
0
vom MesserAabziehen.
3. Mit einer Hand den Führungsgriff
1
umfassen und dabei die
StarttasteBdrücken.
4. Mit der anderen Hand den Haltegriff
D
umfassen und dabei
die StarttasteCdrücken.
Die Heckenschere startet.
Heckenschere ausschalten:
1. Beide Starttasten
B/C
loslassen.
2. Schutzabdeckung
0
auf das MesserAschieben.
3. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
6. Außerbetriebnahme
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
2. Heckenschere reinigen (siehe 7. Wartung) und die Schutzabdeckung
0
auf das MesserAschieben.
3. Heckenschere an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
Der GARDENA Li-Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden dürfen.
Wichtig für Deutschland:
Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
1. Li-Ion-Akku vollständig entladen.
2. Li-Ion-Akku fachgerecht entsorgen.
1
D
C
B
D
A
0
A
0
Heckenschere starten:
Page 8
Heckenschere reinigen:
8
D
A
0
7. Wartung
GEFAHR! Körperverletzung !
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich unbeabsichtigt einschaltet.
V Vor der Wartung den Akku abziehen (siehe
4. Inbetriebnahme).
ACHTUNG ! Beschädigung der Heckenschere!
A
V Heckenschere nicht unter fließend Wasser
oder Hochdruck reinigen.
1. Heckenschere mit einem feuchten Lappen reinigen.
2. Messer
A
mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA
Pflegeöl Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoff- teilen vermeiden.
8. Beheben von Störungen
GEFAHR! Körperverletzung !
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich unbeabsichtigt einschaltet.
V Vor der Wartung den Akku abziehen (siehe
4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung aufschieben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht an Akku leer. v Akku laden (siehe
4. Inbetriebnahme).
Akku nicht korrekt auf den v Akku so auf den Griff schie­Griff geschoben. ben, dass die Verriegelungs-
Tasten einrasten.
Schnittbild unsauber Messer stumpf oder beschädigt. v Messer durch GARDENA
Service tauschen lassen.
Ladekontroll-Lampe leuchtet Ladegerät oder Ladekabel v Ladegerät und Ladekabel nicht nicht korrekt eingesteckt. korrekt einstecken.
Ladekontroll-Lampe blinkt Es liegt eine Störung vor. v Ladekabel aus- und ein- länger als 1 Stunde stecken.
Die Störung wird
zurückgesetzt.
Der Akku lässt sich nicht Akku ist defekt. v Akku austauschen mehr aufladen (Art. 8835 / 8839).
Es darf nur ein Original GARDENA Wechselakku 18 V (Art. 8835 /
8839) verwendet werden. Dieser ist bei Ihrem GARDENA Händler
oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.
A
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Page 9
9
9. Lieferbares Zubehör
GARDENA Wechselakku Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Art. 8835 / 8839 Li-Ion 18 V Austausch mit 1,6 Ah (ca. 60 mim.) /
2,6 Ah (ca. 100 min.)
GARDENA Schnell-Ladegerät Ladet die Akkus bis zu 3 Mal schneller. Art. 8831
GARDENA Pflegeöl Verlängert die Lebensdauer des Messers. Art. 2366
10. Technische Daten
EasyCut 50-Li (Art. 8873)
Aufnahmeleistung Motor 44 W Hubzahl 1200 / min. Messerlänge 50 cm Messeröffnung 16 mm Gewicht inklusive Akku 2,9 kg Arbeitsplatzbezogener
Schalldruckpegel L
pA
1)
77 dB (A)
Geräuschemissionswert L
WA
2)
gemessen 88 dB (A) / garantiert 89 dB (A)
Hand-Armschwingung a
vhw
1)
< 2,5 m/ s
2
Akku
Lithium-Ionen (18 V)
Akku-Kapazität 1,6Ah Akku-Ladezeit ca. 3 h Leerlaufdauer ca. 60 Min. (bei vollem Akku)
Ladegerät
Netzspannung 230 V / 50 Hz Nenn-Ausgangsstrom 600 mA Max. Ausgangsspannung 21 V (DC)
Messverfahren nach 1) EN 774 2) Richtlinie 2000/14/EG
11. Service / Garantie
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
D
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
Page 10
10
D
Garantie:
10
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D- 89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service
Telefon
Fax
@
E-Mail
D
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen
290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge
300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung
123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (0 1803) 30 81 00 oder
(01803) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Service
sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite).
a
in Österreich +43 (0) 732 7701 01-90 consumer.service@husqvarna.at
c
in der Schweiz 0848800 464 info@gardena.ch
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf­datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri­kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz­lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum aus­gefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Page 11
243
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
Page 12
244
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odborn­нkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Προϊόνευθύνη
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­κλειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 13
245
D
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards er­füllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product spe­cifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU: s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker­hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltammelähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssam­me, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologa­ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre­sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowa-
dzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficz­nych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, igazolja, hogy azalбbb felsorolt, бltalunkforgalomba hozott termйkek megfelelnek az
EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
Prohlбљenн o shodм EU
Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem Hans­Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн, kterй jsme uvedli na trh, splтujepoћadavky uvedenй vмharmonizovanэch smмrnicнch EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty. V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн neplatnэm.
SK
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uve-
denom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie, bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt. Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбse­nie platnosќ.
GR
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40,D-89079 Ulm πιστοποιετι τα μηχανματα που υποδεικνονται
κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D- 89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standar­dov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravlje­ne v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos
ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modi­ficгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписанатафирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в про­дажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармо­низираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud stan­darditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos palei­dome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 14
246
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten /gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt /garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido /garantizado Nível de ruido: medido / garantido
Poziom haіasu: zmierzony /gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno / zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα /εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud /tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas /garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
88 dB (A) / 89 dB (A)
2009
Ulm, den 12.10.2009 Der Bevollmächtigte Ulm, 12.10.2009 Authorised representative Fait à Ulm, le 12.10.2009 Représentant légal Ulm, 12-10-2009 Gemachtigde Ulm, 2009.12.10. Behörig Firmatecknare Ulm, 12.10.2009 Teknisk direktør Ulmissa, 12.10.2009 Valtuutettu edustaja Ulm, 12.10.2009 Rappresentante autorizzato Ulm, 12.10.2009 Representante autorizado Ulm, 12.10.2009 Representante autorizado Ulm, 12.10.2009r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 12.10.2009 Meghatalmazott V Ulmu, dne 12.10.2009 Zplnomocnмnec Ulm, 12.10.2009 Splnomocnenec Ulm, 12.10.2009 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 12.10.2009 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 12.10.2009 Conducerea tehnicг
Улм, 12.10.2009 Упълномощен
Ulm, 12.10.2009 Volitatud esindaja
Ulm, 2009.10.12 Įgaliotasis atstovas Ulma, 12.10.2009 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Vice President
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere Description of the unit: Cordless Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu Omschrijving van het apparaat: Accu-heggenschaar Produktbeskrivning: Accu Häcksax Beskrivelse af enhederne: Accu hækkeklipper Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto: Tagliasiepi a batteria Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu Descrição do aparelho: Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot
Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς: Θανοκοπτικό παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za
živo mejo
Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu
acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ: И.vэr : Typ : Art. nr.: Τπος: Κωδ. Νο.: Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit : Art.-n:o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid : Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr. : Ty p : Nr art.:
AccuCut 50 8873
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid : Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE: ES-direktīvas :
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/ 14/EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
98/37/EC 2006/42/EC
2004/108/EC
2006/95 / EC
2000/14 / EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking : Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
$τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
Page 15
248
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra Blloku i Magazinave Frigoriferi Metalik Blu 4000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC, NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 7701 01
-
90
consumer.service
@husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55) 11 4198- 9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 13794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic/ SlovakRepublic
Husqvarna Иesko s.r.o. odљtмpnэ zбvod GARDENA Tuшanka 1222 /115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena
@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
McLoughlin’s RS Unit 5, Northern Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F, 5
-
1 Nibanncyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 2644721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 72756 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 8530 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603, Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, Химки Бизнес Парк, Здание II, 4 этаж.
Serbia
Domel d.o.o. Savski nasip 7 11070 Novi Beograd Phone: (+381) 11 2772 204 miroslav.jejina
@domel.co.yu
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
8873-20.960.01/ 1209
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...