GARDENA EasyCut 450/25,ComfortCut 550/28,PowerCut 650/28,9870,9872,9874 User guide [pl]

Page 1

Art. 9870 28 Art. 9872 3 Art. 9874

PL Instrukcja obsługi Podkaszarki

Page 2

Page 3

Page 4

tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby w wieku poniżej 16. roku życia

Użvtkowanie zgodnie z przeznaczeniem:

Podkaszarka GARDENA iest przeznaczona do podkaszania lub przycinania trawy na trawnikach w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych.

Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

→ Produktu nie wolno używać do przycinania żywopłotów lub do rozdrabniania roślin przeznaczonych do kompostowania

1. BEZPIECZEŃSTWO

Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania.

Symbole umieszczone na produkcie:

Zachować odstep

Należy zawsze nosić dopuszczone środki ochrony słuchu. Należy zawsze nosić dopuszczone środki ochrony oczu.

Nie narażać na działanie deszczu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń Przez inne osoby! Osobom postronnym należy uniemożliwić dostep do miejsca, w którym prowadzone sa prace.

w przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu natychmiast odłączyć wtyczkę od zasilania sieciowego.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.

→ Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń! W przypadku niezamierzonego obrócenia żyłki tnacej lub uruchomienia produktu istnieje ryzyko zranienia.

→ Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany elementów odłączyć produkt od zasilania. Gniazdo musi znajdować się przy tym w zasięgu wzroku użytkownika.

Należy unikać nienormalnej postawy ciała i za zawsze mieć stabilne oparcie na zboczach. Nie należy biegać, tylko chodzić.

Podczas używania urządzenia należy zawsze nosić sztywne obuwie oraz długie

Bezpieczna obsługa

  • 1 Szkolenie
  • a) Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Należy zapoznać się z elementami
  • b) Nigdy nie dopuszczać, aby urządzenie obsługiwały osoby niezapoznane z niniejsza instrukcja lub dzieci. Lokalne przepisy moga ogranicząć wiek osoby
  • c) Należy pamietać, że użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagroże-
2 Przygotowanie

a) Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić przewód przyłączeniowy i przewód przedłużający pod kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku

BEZPIECZEŃSTWO
MONTAŻ
OBSŁUGA
KONSERWACJA
PRZECHOWYWANIE
USUWANIE USTEREK
DANE TECHNICZNE
AKCESORIA

Tłumaczenie instrukcii orvoinalnei.

Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy moga używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozumieja niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić sie produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, ieżeli nie są one przy

Page 5

  • uszkodzenia przewodu podczas użytkowania natychmiast odłączyć za NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁACZENIEM OD SIECI. Nie uż dłączyć zasilanie. urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty.
  • b) Przed rozpoczeciem użytkowania należy sprawdzić urządzenie pod katem. uszkodzonych, brakujących lub nieprawidłowo zamontowanych urządzeń
  • c) Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby,
3 Praca

  • a) Przewód przyłączeniowy i przewód przedłużający trzymać z dala od urządze-
  • b) Przez cały czas używania urządzenia nosić ochronę oczu i solidne obuwie.
  • c) Należy unikać używania urządzenia w złych warunkach pogodowych, szczególnie przy zagrożeniu uderzeniem pioruna.
  • d) Urządzenia używać tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu
  • e) Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną osłoną lub urządzeniem ochronnym, bądź bez osłony lub urządzeń ochronnych.
  • f) Silnik właczać tylko wtedy, ody dłonie i stopy znajduja się poza zasiegiem
  • dzenie od zasilania (tzn. wyciągać wtyczke, usuwać zawsze ourączac urządzenie od zasilania (t: urządzenie blokujace lub wymienna baterie)
    • 2) przed usunięciem blokady;
    • przed usanięciem biokady, przed kontrola, czyszczeniem lub pracami w obrebie urzadzenia; 4) po kontakcie z innym przedmioter
  • 5) zawsze, gdy urządzenie zaczyna nietypowo wibrować.
  • h) Niebezpieczeństwo zranienia stóp i dłoni przez urządzenie tnące.
  • i) Zawsze sprawdzać, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
4 Konserwacja i przechowywanie

  • a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia odłączyć u zasilania (tzn. wyciagnać wtyczke z gniazda, usunać urządzenie blokujące lub
  • b) Stosować tylko zalecane przez producenta części zamienne i akcesoria.
  • c) Urządzenie należy regularnie sprawdzać i konserwować. Naprawę urządzenia należy zlecać tylko autoryzowanym punktom serwisowym.
  • d) Jeśli urządzenie nie jest używane, powinno ono być przechowywane poza

Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa

Bezpieczeństwo elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!

Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. W określo nych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne i pasywne implan-ty medyczne. Aby uniknać ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować sie z lekarzem lub producentem implantu.

W przypadku używania kabli przedłużających kable te muszą odpowiadać przekrojom minimalnym, zamieszczonym w poniższych tabeli:

Napięcie Długość kabla Przekrój
230 – 240 V/50 Hz Do 20 m 1,5 mm 2
230 – 240 V/50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm 2

Nie używać produktu w pobliżu wody lub też do pielegnacji stawów

Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikowa torebka. Dzieci należy trzymać z dala od miejsca montażu produktu.

W przypadku silnych wibracii sprawdzić pokrywe szpuli pod katem uszkodzeń. Przed użyciem sprawdzić, czy wskaźnik zużycia jest w dobrym stanie.

Przenosić, korzystając z przedniego uchwytu. Należy nosić środki ochrony indywidualnej.

  • Nosić zawsze okulary ochronne.

Wyposażenie ochronne, takie jak rekawice, obuwie antypoślizgowe lub też

Należy zachować ostrożność podczas ustawiania produktu, aby uniknąć zakleszczenia palców pomiędzy ruchomymi i stałymi cześciami urzadzenia lub podczas montażu osłony podkaszarki.

Nie używać wody lub też środków chemicznych do czyszczenia osłony lub

Dokrecić wszystkie nakretki i śruby, aby upewnić się, że produkt umożliwia

Nie demontować produktu w zakresie wykraczającym poza zakres dostawy. Ostrzeżenie! W przypadku noszenia ochrony słuchu oraz ze wzgledu na hała generowany przez produkt, użytkownik może nie zauważyć zbliżających się

Podczas eksploatacji i transportu zwracać szczególną uwagę na zagrożenie dla

Należy zachować czujność, obserwować, co się robi, i używać zdrowego rozsąd-

Nie używać elektronarzędzia w stanie zmeczenia lub choroby, bądź też pod Nie uzywać elektronarzędzia w stanie zmędzi woływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.

Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzedzia może doprowadzić do

2. MONTAŻ

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

NIEBEZPIECZENS I WO! Nyżyko obrazon osoba Ryzyko zranienia w przypadku uruchomienia produktu hez nadzoru.

→ Przed przystapieniem do montowania produktu należy zacze kać, aż żyłka tnaca zatrzyma sie, i odłaczyć produkt od zasilan

Montaż osłony zabezpieczającej i osłony chroniacej rośliny [rvs. A1/A2]:

→ Produkt może być używany tylko wtedy, gdy zamontowana iest osłona.

  • 1. Nasunąć przednią część osłony ③ na głowicę podkaszarki ① aż do je zablokowania.
  • 2. Nasunąć tylną część osłony (2) aż do oporu na głowice podkaszarki (1).
  • 3. Ostrożnie dokrecić obie śruby (4).
  • 4. Nasunać osłone chroniaca rośliny (5) na głowicę podkaszarki (1) aż do

3 OBSHUGA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

NIEBEZPIECZENST WO: nyzyko obrazen olata. Ryzyko zranienia w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru.

→ Przed podłaczeniem produktu oraz przystanieniem do jego regulacji lub transportu należy zaczekać, aż żyłka tnąca zatrzyma się, i odłączyć produkt od zasilania.

Podłaczenie podkaszarki [rvs. O1]:

Aby uniknąć uszkodzenia kabla zasilającego, przedłużacz należy umieścić w uchwycie odciążającym

  • → Przed przestąpieniem do korzystania z podkaszarki przedłużacz należy zamocować w uchwycie odciażajacym.
  • 1. Przedłużacz (8) ułożyć w pętlę, umieścić ją w uchwycie odciążającym (9) i zacisnać.
  • 2. Umieścić wtyczkę (1) podkaszarki w gnieździe (1) przedłużacza (8).
  • 3. Podłączyć przedłużacz (8) do zasilania.
Ustawienie pozycji roboczej:

Pozycja robocza 1 [rys. O2]:

Do standardowego podkaszania.

Pozycja robocza 2 [rys. 03/04]:

W celu podkaszania roślin pod przeszkodami ustawienie drążka można obniżonych 2 lub 3.

  • 1 Ustawić podkaszarke na ziemi.
  • 2. Złapać drążek ⑦ podkaszarki obydwiema rękoma w taki sposób, aby mieć możliwość wciśniecia palcem przycisku odblokowujacego (2).
Page 6

  • 3. Nacisnać przycisk odblokowujący (1) i ustawić drażek (7) w wybranej
  • 4. Zwolnić przycisk odblokowujący (1) i ponownie zablokować drążek (7).
Pozycja robocza 3 (wyłącznie do art. 9872/9874) [rys. O5/O6]: Podkaszanie brzegów trawnika

UWAGA! Podkaszarke wolno używać tylko wtedy, gdy głowica tnąca zatrzaśnięta jest w pozycji 0° lub 90°.

Aby obrócić głowice podkaszarki (1) do kata 90°, drażek musi być ustawiony w pozvcii standardowei 1.

  • 1. Złapać drażek (7) podkaszarki obydwiema rekoma w taki sposób, aby mieć możliwość wciśnięcia palcem przycisku odblokowującego (3).
  • 2. Nacisnać przycisk odblokowujący (1) i obrócić głowice podkaszarki (1) z pozycji 0° do 90° aż do jej zablokowania.
  • 3. Zwolnić przvcisk odblokowujacv (13) i ponownie zablokować drażek (7).
Ustawianie długości drążka [rys. 07]:

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Produktu nie można używać, jeśli drążek jest całkowicie złożony (pozycja do transportu).

  • 1. Poluzować tuleję zaciskową 6.
  • 2. Rozsunać drażek (7) do wybranej długości.
  • 3. Dokrecić tuleje zaciskowa (6).

Ustawianie pozycji uchwytu dodatkowego [rys. O8]:

Pozycję uchwytu dodatkowego można dostosować do wzrostu użytkownika.

1. Pociagnać blokade (4).

2. Ustawić uchwyt dodatkowy (15) w wybranej pozycji

3. Zwolnić blokadę (4).

Gdy podkaszarka jest prawidłowo ustawiona odpowiednio do wzrostu użytkownika, to postawa użytkownika jest prosta, natomiast głowica podkaszarki jest w pozycji roboczej 1 lekko pochylona do przodu.

→ Trzymać uchwyt główny (16) i uchwyt dodatkowy (15) podkaszarki w taki sposób, aby głowica podkaszarki była nachylona lekko do przodu.

Ustawianie osłony chroniącej rośliny:

  • Pozvcja robocza [rvs. 09]
  • Pozycia parkowania [rys. 010]
  • → Wvsunać osłone chroniącą rośliny (5) i przesunąć do wybranej pozycji aż do jej zablokowania.
Uruchamianie podkaszarki [rys. 011]:

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażen okala. Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu dźwigni urucha-

→ Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczających lub wyłącznika. Na przykład nie podwiązywać dźwigni uruchamiającej na uchwycie.

  • 1. Przytrzymać uchwyt dodatkowy 🚯 jedną ręką.
  • 2. Drugą ręką chwycić za uchwyt główny (6) i jednocześnie pociągnąć drugą dźwignię uruchamiającą (D.

UWAGA! Unikać kontaktu żyłki tnacej z twardymi przedmiotami ur, kamienie, ogrodzenia itd.), aby zapobiec jej przedwczesnemu zużyciu lub zerwaniu.

Zatrzymywanie:

→ Zwolnić dźwignię uruchamiającą ①. Podkaszarka zatrzymuje sie.

Przedłużanie żvłki tnacej (przycisk) [rys. 012/013]:

Przycisk uruchamiany jest przy pracującym silniku. Tvlko maksvmalnie długa żvłka zapewnia równomierne cięcie trawnika. Przy pierwszym uruchomieniu może być konieczne kilkakrotne zwiększanie długości żyłki tnacei

  • Dotyczy wyłącznie art. 9872/9874: żyłka tnąca nie może być przedłużana w pozycji roboczej 3.
  • 1. Uruchomić podkaszarkę.
  • 2. Ustawić głowice podkaszarki (1) równolegle do podłoża i krótko dotknać

Żyłka tnaca (18) zostanie automatycznie przedłużona przy słyszalnym odgłozełaczenia, odpowiednia długość zostanie ustalona przez ogranicznik żyłki (19). W razie konjeczności kilkakrotnie lekko uderzyć w podłoże.

4 KONSERWAC IA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

Ryzyko zranienia w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru

→ Przed przystapieniem do konserwacji produktu zaczekać aż żyłka tnaca się zatrzyma, i odłaczyć produkt od zasilania

Czyszczenie podkaszarki [rys. M1]:

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrazenia Ryzyko zranienia i uszkodzenia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

  • → Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza pod ciśnieniem).
  • → Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny lub rozpuszczalników. Niektóre z nich mogą zniszczyć ważne cześci z tworzywa sztucznego.

Szczeliny wentylacyjne powinny być zawsze czyste.

  • 1. Szczeliny wentylacyjne @ wyczyścić miękką szczotką (nie używać
  • 2. Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie ruchome części.

5. PRZECHOWYWANIE

Przerwa w używaniu:

Produkt przechowywać poza zasiegiem dzieci.

  • 1. Odłaczyć podkaszarke od zasilania.
  • 2. Czyszczenie podkaszarki (patrz 4. KONSERWAC JA).
  • 3. Przechowywać podkaszarkę w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym
Utylizacia

(112aCja: dnie z dvrektvwa 2012/19/UE/S.I. 2013 No. 3113)

Produktu nie wolno utvlizować razem z normalnymi odpadami komunalnymi. Produkt nateży za-przepisami ochrony środowiska. komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi

WAŻNE

→ Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utvlizacii odpadów

6. USUWANIE USTEREK

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

  • NIEBEZPIECZENSTWO: Hyzyko uruchomienia produktu Ryzyko zranienia w przypadku uruchomienia produktu
  • → Przed przystąpieniem do usuniecia usterki produktu zaczekać aż żyłka tnąca się zatrzyma, i odłączyć produkt od zasilania.
Wymiana szpuli z żyłką [rys. T1/T2/T3]:

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!

  • Rvzyko obrażeń spowodowanych przez metalowe cześci tnace.
  • → Nie stosować metalowych części tnących ani części zamiennych lub dodatkowych, które nie zostały dopuszczone przez firme GARDENA.
  • → Używać tylko oryginalnych szpul z żyłką GARDENA.

Jeżeli wskaźnik zużycia @ jest niewidoczny, należy wymienić pokrywę

Zapasowe szpule z żyłką są dostępne w punktach sprzedaży, oferujących

  • Szpula z żyłka firmy GARDENA do podkaszarki art. 5307
  • 1. Nacisnać pokrywe szpuli @ równocześnie z obu stron w miejscach zamknieć @ i zdiać ja.
  • 2. Wviść szpule z żvłka 🙉.
Page 7

  • 3. Usunąć wszystkie możliwe zanieczyszczenia z uchwytu szpuli z żyłką @.
  • Wyciągnąć około 15 cm żyłki tnącej ® z nowej szpuli z żyłką ®, z oczka plastikowego pierścienia ®.
  • 5. Przewlec żyłkę tnąca ® przez metalową tulejkę ®.
  • 6. Nawinąć żyłkę tnącą (18) na kołek prowadzący (20).
  • 7. Umieścić szpulę z żyłką 🕲 w uchwycie szpuli 🚇.
  • Założyć pokrywę szpuli na uchwyt szpuli z żyłką naż oba zamknięcia
  • Jeśli nie można założyć pokrywy szpuli (2), obrócić kilkakrotnie szpulę z żyłka (2) w jedna i w druga strone, aż szpula (2) znajdzie się w całości

w uchwycie @. Dodatkowa szoule z żyłka można umieścić w mocowaniu @ znajdującym

się na podkaszarce.

→ Wcisnąć szpulę z żyłką ⑳ w mocowanie ⑳ aż do jej zablokowania.

Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Podkaszarka nie tnie Żyłka tnąca jest zużyta lub
za krótka.
→ Przedłużyć żyłkę tnącą
(patrz 3. OBSŁUGA "Przedłu-
żanie żyłki tnącej (przycisk)").
Żyłka tnąca została zużyta. → Wymienić szpulę z żyłką
tnącą.
Żyłka tnąca w szpuli jest
wciągnięta lub zapieczona.
→ Wyciągnąć żyłkę tnącą
ze szpuli.
Nie można przedłużyć
żyłki tnącej lub żyłka
szybko się kończy
Żyłka zrobiła się sucha i poro-
wata (np. przez zimę).
→ Włożyć szpulę z żyłką na
ok. 10 godzin do wody.
Częsty kontakt żyłki tnącej
z twardymi przedmiotami.
→ Unikać kontaktu żyłki tnącej
z twardymi przedmiotami.
Podkaszarka nie
uruchamia się
Silnik jest zablokowany. → Usunąć przyczynę blokady.
Uruchomić ponownie.
Nie można zatrzymać
podkaszarki
Przycisk Start zablokowany. → Odłączyć podkaszarkę od
zasilania i zwolnić dźwignię
uruchamiającą.

WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.

7. DANE TECHNICZNE

Podkaszarki Jednostka Wartość
(art. 9870)
Wartość
(art. 9872)
Wartość
(art. 9874)
Moc znamionowa W 450 550 650
Napięcie sieciowe V (AC) 230 230 230
Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 50
Szerokość cięcia cm 25 28 28
Prędkość obrotowa szpuli
z żyłką
obr./min 11800 11500 11500
Zapas żyłki tnącej m 6 6 6
Przedłużanie żyłki tnącej przycisk przycisk przycisk
Waga kg 2,6 2,8 3,0
Poziom ciśnienia
akustycznego L p 1)
Niepewność pomiaru k o dB (A)
80
2,5
82
2,5
83
2,5
Poziom mocy akustycznej
L w4 2 :
zmierzony/gwarantowany
Niepewność pomiaru k
dB (A) 94 / 95
1
95 / 96
1
95 / 96
1
Wibracje dłoń/ramię a vhw 1)
Niepewność pomiaru k vhw
m/s² < 2,5
1,5
3,2
1,5
2,5
1,5

-Metoda pomiarowa zgodnie z: 1) EN 50636-2-91 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701

WSKAZÓWKA: podany poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie ze znormalizowaną metodą kontroli i może być stosowany do porównywania elektronarzędzia z innymi narzędziami tego typu. Wartość ta może być stosowana również do wstępnej oceny ekspozycji. Poziom emisji wibracji może różnić się podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia.

8. AKCESORIA

Szpula z żyłką firmy GARDENA do podkaszarki

Do wymiany zużytych szpul z żyłką tnącą.

art. 5

GARDENA Zapasowa
pokrywa szpuli
Artykuł dostępny za pośrednictwem serwisu
GARDENA.
GARDENA Zestaw kółek
do podkaszarki (wyłącznie
do art. 9872/9874)
Do prostego przycinania brzegów trawnika. art. 9880

9. SERWIS/GWARANCJA

Serwis:

Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.

Oświadczenie gwarancyjne:

W przypadku reklamacji klient nie zostanie obciążony żadnymi opłatami za świadczone usługi.

GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego produktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:

  • Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
  • Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
  • W trakcie eksploatacji stosowano tylko oryginalne części zamienne i części zużywające się GARDENA.
  • Przedłożono dowód zakupu.

Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowania noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.

Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora/sprzedawcy, określone w ustawie i umowie.

Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.

Części eksploatacyjne:

Szpula z żyłką oraz pokrywa szpuli to części eksploatacyjne, które nie są objęte gwarancją.

Page 8
DE Produkthaftung

EN Product liability

nan Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products ired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR Responsabilité

ve à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité i les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits delecteux, nous declarons expressement par la presente que nous declarons toute responsabili les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces gina GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n'ont pas été utilisées

NL Productaansprakeliikheid

n er ouductaansprakelingenen onform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-ucten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die doo

SV Produktansvar

SV Produktansvar enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte an genomsätt konsekt reparation från en GARDENA-godkänd servicenartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar ogdkända av GARDENA inte använts.

DA Produktansva

ke produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl

evasuua uotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huottoliike tai jos niiden syynä on muiden peräisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hvväksymien varaosien kävttö

IT Responsabilità del prodotto

sponsamme dei producto ormità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni ca

ES Responsabilidad sobre el producto

a cuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los los ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado

Responsabilidade pelo produto

Odpowiedzialność za produkt

dpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio pwano orvoinalnych cześci GARDFNA albo cześci autoryzowar v nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę n lub nie stos

HU Termékszavatosság

A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy

Odpovědnost za výrobek

odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA dečností GARDENA obky nebyly řádně o díly autori ané spo l e

nosť za produkt SK Zodpo

V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené obkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité čnosti GARDENA alebo dielv schválené spoločnosťou GARDENA. asımı vyra

EL Ευθύνη προϊόντος

ωνη προιοντος με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που ων από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν οιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA. σιμοποιηθεί

Odgovornost proizvajalca

inca Igovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezr iervisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR Pouzdanost proizvoda FIN POUZOAN Sukladno niema

voga nu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala nog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava

RO Răspunderea pentru produs

itate cu l edea dermană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru lefecțiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod expres prin prezenui docurnent ca nu acceptam nicio raspundere pentru sefecțiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au ost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA

BG Отговорност за вреди, причинени от стоки

FT Tootevastutus

Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui neec le korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi

T Gaminio natikimumas

ajškiai pareiškiame, kad. atsižvelgiant i Vokietijos gaminiu patikimumo istatyma, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsu gaminiu, ieigu juo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne

LV Atbildība par produkcijas kvalitāti

Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,

Page 9
DE EU-Konformitätserklärung HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevolimächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Az alulirott, a GARDENA Germany AB, PI. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (ide) nachholgend bezeichnete(m) Gerätle(e) in der von uns in Verkehr gebrachten az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nel/) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
Ausführung die Antorderungen der harmonisterne EU-Richtlinen, EU-Schwerheitsstandards und produktspezifischen Standards nemzeti előírások követelményelnek, az EU biztonsági szaványamjariak és a konkrét termérker vonatkozó szabványoknak.
erfüllt/erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC Declaration of Conformity CS EU prohlášení o shodě
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the že v následujícím uvedenýt-é) přístroje(=) v provedení námi uvedenérn na trh splňuje/splňuji požadavky směrnic EU, bezpečnost-
harmonised EU guidelines. EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) nich norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ú), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-
is/are modified without our approval. hlášení svou platnost.
FR Déclaration de conformité CE SK EÚ vyhlásenie o zhode
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpisaný potvrdzuje, ako spinomocnený žástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Suède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen- Švědško, že dalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spíňa/jú požiadavky harmonizovaných smernic EU,
nes énoncées ci-après et conforme aux régise de sécurité et autres règles qu'il uis ont applicables dans le cadre de l'Union bezpečnosthych štahrdardov EU a predpisov, Specifických prada dale výrobky. Prí zmene zariadenia/zariadeni, ktorá nebola odsúhla-
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l'accord express de notre part supprime la validité de ce certificat. sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
NL EU-conformiteitsverklaring EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Ο υπογεγραφμένος βεβαίωνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, T.O. 7454, S-103 92,
Zweden, dat het/de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitweering voldoet/voldoen Στοιχόλμη, Σουηδία, ότι η (α) παρακάττα αναφερόμενη(ες) ουσκευήζείς) στην έκδοση που τθέσται από εμίζα σε κυικδοορία πληροί/πλη-
an de eisen van de geharmoniseerde Uri-richtlignen, EU-veiligheidsnormen en productspecifiken onrene. Bij een niet met ons ρούν της απατήσεις των ενσφυρισμέχων αφήμαν της ΕΕ, προτιπώκα νασακδιείας της ΕΕ και ταν εδήκων για το προίτο πρατιπων. Σε
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεινόγοη με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SV EU-försäkran om överensstämmelse SL Izjava EU o skladnosti
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, potrjue, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
uppfyller fordningarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarena. varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/apparaterna som inte har stämts av med oss. z nami, ta izjava neha veljati.
DA EU-overensstemmelseserklæring HR EU izjava o sukladnosti
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
at det (de) efterfølgende betegnede apparatier) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk- potvrdujemo da niže navedeni uređajil) odgovarajuće izvedbe koji /koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije uskladenih
tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/apparaterne, der ikke er aftalt direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
med os, mister denne erklæring sin gyldighed. koje nisu prethodno ugovorene s nama.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus RO Declarație de conformitate UE
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen- Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
kilönä, että seuraava laite täyttää/seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuția pusă de noi pe piață îndeplineşte (îndeplinesc) cerințele
EU-turvallisuumääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän directivelor armonizate UE, ale standardelor de sigurață UE și ale standardelor specifice produsului.
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa. în cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declarație își pierde valabilitatea.
IT Dichiarazione di conformità UE ВС ЕС-Декларация за съответствие
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
dichiara che l'apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisla/ no Стокхолм, Швеция, че по-долу описаниятите! Уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/
i requisiti delle direttive UE amonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standardi specifici per il prodotto. изпълняват изискванията на харомнязираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio/degli apparecchi non concordata con noi. продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE ET EL-i vastavusdeklaratsioon
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
que el/los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi- et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidah (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. EL-i ohutusstandritte ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmetel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte. korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
PT Declaração CE de Conformidade LT ES attitikties deklaracija
0 abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modellai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas especificas para estes produtos. ES saugumo standarus ir specifinus gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento. ši deklaracija praranda galiojimą.
PL Deklaracja zgodności UE LV ES atbilstības deklarācija
Niżej podpisany potwierdza jako upowaźniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Zemā parakstījusies persona kā ražolāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia/ pilmvardais parstāvis apstiprīna, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izplīdijumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgu, atbilst saskaņota-
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezieczeństwa UE oraz norm dotyczegych konkretnych produktów. jām ES direktīvām, ES drošibas standarītiem un konkrētajam produktam noteikrajiem standartiem.
Nimiejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia/n. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product
: Trimmer
Trimmer
Coune-bordures
Harmonisierte EN-Norme
Harmonised EN:
n/ EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-91
Beschrijving van het produ
Beschrijving van het produ
Beskrivelse af produkter:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del produtto:
Descrizion del produtto:
Descrizión del produtto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Ponis výrohku:
ıct: Trimmer
Trimmer
Trimmer
Trimmer
Trimmer
Recortabordes
Aparador
Podkaszarki
Füszegélynyírók
Trimmer
Schall-Leistungspegel:
Niveau sonore :
Geluidsniveau:
Ljudnivä:
Støjniveau:
Äänitaso:
Livello acustico:
Nivel de ruido:
Nivel de ruido:
gemessen/garantiert
measured/guaranteed
mesure/garanti
gemeten/gegarandeerd
uppmätt/garanterad
mätr/garanteret
mitattu/taattu
mesurato/garantito
medido/garantizado
medido/garantizado
Raven zvočne moči:
Razina buke:
Nivel de zgomot:
Ниво на шум:
Müratase:
Triukšmo lygis:
Triokšņa līmenis:
izmerjena/zagotovljena
mjerena/zajamčena
māsurat/garantat
измерено/гарантирано
mõõdetud/garanteeritud
išmatuotas/garantuojamas
mērītais/garantētais
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Туўіпаč
Коиреитко
Obrezovalnik
Trimer
Trimmer
Тримери
Poziom hałasu:
Zajszint:
Hladina hluku:
Hladiny hluku:
Επίπεδο θορύβου:
metado garantos
zmierzony/ gwarantowany
mért/garantált
naměřená/ zaručená
namerané/zaručené
μετρημένο/ εγγυημένο
Art. 9870:
Art. 9872:
Art. 9874:
94 dB(A) / 95 dB(A)
95 dB(A) / 96 dB(A)
95 dB(A) / 96 dB(A)
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Trimmer
Žoliapjovė
Trimmeris
Anbringungsjahr der CE-k
Year of CE marking:
Année d'apposition du ma
Kennzeichnung:
arquage CE :
CE-jelzés elhelyezésének
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
éve:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Túπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Τμη προдикт:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Kuðikóc siðouc;
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Instaliauelgair van de CE-a
Märkningsår:
CE-mærkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
Colocación del distintivo (
Ano de marcação pela CE
Rok nadania oznakowania
aanouloing:
a certificazione CE:
CE:
i:
i CE:
Ero (ofijiaroc CE:
Leto namestitve CE-oznal
Godina dobivanja CE ozna
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-märgistuse paigaldan
Metai, kada pażymėta CE
CE-markējuma uzlikšana
ке:
ake:
CE-маркировка:
ise aasta:
-ženklu:
s gads: 2019
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
Ulm, den 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Fait à Ulm, le 30.09.2021
Ulm, 30.09.2031
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
EasyCut 450/25
ComfortCut 550/28
PowerCut 650/28
3 9870
9872
9874
Ulm, 2021.09.30.
Ulm, 30.09.2021
Ulmissa, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Auktoriserad representan
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
t
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlinen:
EU-direktive
EF-direktiver:
EY-direktivit:
Directive UE:
Directive CE:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Um, dnia 30.09.2021
Um, dnia 30.09.2021
Um, 30.09.2021
Um, dña 30.09.2021
Um, dña 30.09.2021
Um, 30.09.2021
Um, 30.09.2021
Um, 30.09.2021
Um, 30.09.2021
Um, 30.09.2021
Vm, 30.09.2021
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
O ešoudočornjužvoc
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Ymnnowouren
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Jäger, 89079 Ulm
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Ulm, 30.09.2021
Ulm, 30.09.2021
Ulme, 30.09.2021
Volitatud esindaja
Igaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Πилективи на ΕΩ:
2006/42/EC
2000/14/EC
2014/30/EU
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA
Procédure d'évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/(CE art 14
Reiulword Buu
Reinhard Pompe
K_
EÜ direktiivid: 2011/65/EU M. Jäger, 89079 Ulm Annexe VI Vice President Vice President Supply Ch ain
Page 10

EN UKCA Declaration of Conformity (only for UK)

The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

Description of the Product: Trimmer
Product type: EasyCut 450/25
Article Number: 9870-28
UK regulations: S.I. 2008/1597
S.I. 2016/1091
S.I. 2012/3032
S.I. 2001/1701
Designated Standards: EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN ISO 12100
Authorised Representative: Husqvarna UK Limited
Deposited Documentation: Preston Road,
Aycliffe,
County Durham
UK
DL5 6 UP
Noise level: measured / guaranteed
94 dB(A) / 95 dB(A)
Aycliffe, 30.09.2021
Authorised Representative:
Solution
John Thompson
Director
Page 11

Deutschland/Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-83079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 senjor@ingrelena.com

Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al

Argentina RoBERTO C. RUMBO S.R.L Predio Norlog Jote 7 Benavidez, ZC: 1621 Buenos Aires rentas@rumbosrl.com.ar

Armenia AES Systems LLC Marshai Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com

Australia Jusqvama Australia Pty. Ltd. Jontral Coast BC ISW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 Justomer.service@lusqvama.com.au

ustria/Österreich usqvarna Austria GmbH dustriezeile 36 J10 Linz 9I.: (+43) 732 77 01 01-485 srvice.gardena@husqvarnagroup.com

erbaijan yqres Xiisusi Firması yar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan es: +994 70 326 07 14 ersales: +994 77 326 07 14 w.progress-garden.az v@progress-garden.az

anrain I.H. Al-Mahroos UILDING 208, BLOCK 356, OAD 328 UAD 328 alhiya hone: +973 1740 809(

elarus/Беларусь э снагиз / Беларусь )ОО «Мастер Гарден» :20118, г. Минск, пица Шаранговича, дом 7а эл. (+375) 17 257 00 33 Ig@mastergarden.by

Belgium Husqvama Belgium nv Jardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem Jelqië

osnia/Herzegovina Ik Trade d.o.o. oslovna Zona Vila Br. 20 none: (+387) 61 165 593 fo@silktrade.com.ba

Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br

Bulgaria AGROLAND България АД бул. 8 Декемери, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Гел. (+359) 24.66 6910 info@agroland.eu

Canada/USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30

Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. 2286 Avenida General Oscar Bonilla Concepcion Phone: (+ 56) 2 2414 2600 xontacto@jce.cl

China Husqvarai (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华(上海) 管理有限公司 SF, Beng Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRO: 200335 上海市长で720巻紅1路207号明 基厂场B座3楼, 邮编: 200335

Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Ora. 68 D № 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central

106

Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°, Montealegre Calle 25A, B+, MORINARY Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com

Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com

Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A 92 Athinon Avenue

92 Attimication Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr

Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz

Denmark GARDENA DANMARK

www.gardena.com/dk Dominican Republic BOSOUESA, S. R. L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copai II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.di

Egypt Universal Agencies Co 26 Abdel Hamid Lotfy St.

hany.masouse -Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee Finland

Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex

France http://www.gardena.com/fi N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d'un appel local)

(HX d un appenioca) Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilis, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge

Interestansporter.com.ge Service Address and Importer to Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk

Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92

Hong Kong Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com

Administrations Hungary Husqvarna Magyarország Kfi Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest

Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is

ndia 3 K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area Phase-2, Ram Darbar andigarh Jondigarh Joudz India Jone: (+91) 98140 06530 man@jaganhardware.com

Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank

Ireland Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen

Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400

Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvari

Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japar 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com

Kazakhstan TOO, "Jamaga" Russian Appec: Kasaxcra+, r. AnMattu, yn, Tawkőaesoň, 155/1 Ten.: (+7) (727) 355 64 00 (+7) (700) 355 64 00 lamed/alamed/az

каzakh Мекен-жайы: Қазақстан Алматын Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ. көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz

Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 107-4, Sunduk Bld, Yangjae-Dong Seocho-Gu 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr

Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: 24.730745 fn@palms-kw.com

Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115 Latvia

Latvia Husqvarna Latvija SI Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv

Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) C 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 P.O.Box 210 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb

Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt

Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Casperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu

Malaysia Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (03)-7734 7997 oase@glomedic.com.my

Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289

Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 401 6950 info@espacemaison.mu

Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx

Moldova Convel SRL Republica Moldova mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md

Mongolia Soyolj Gardening Shop Namii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn

Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires

Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl

Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 P.O. Box 8∠00 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com

New Zealand Husqvama New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz

North Macedonia

Norway Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no

Northern Cvprus

Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 qdsoman@gdsoman.com

araguay grofield SRL V. CHOFERES DEL CHACO 449 C/25 DE MAYO suncion hone: (+595) 21 608 656

eru erras y Herramientas Forestal SAC Llas Gaviotas 833, Chorrillos na none: (+51) 1 2 52 0 2 52 pervisorventas 1@siersad ww.siersac.com

Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 alda.femandez@dti.com.ph

aida.fernandez@rdti.com.ph Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 servis@gardena.pl

Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt

Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 București, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro

Russia/Россия ООО "Хускварна" 141400, Московская обл.

41400, Московская о Химки, лица Ленинградская, ладение 39, стр.6 ладение 39, стр.6 изнес Центр Химки Бизнес Парк" омещение OB02_04 ttp://www.gardena.ru

Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com

Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs

Singapore Hv-Ray PRIVATE LIMITED

Slovak Republic Slovak Hepublic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedé Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk

Iovenia Iusqvarna Austria GmbH Idustriezeile 36

South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Orn Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za

Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@cardena.es

Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk

Suriname Deto Handelmaatschar Kemkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo

info@deto.sr Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 info@gardena.se

Mosgardenase Switzerland/Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägerwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch

Taiwan Hong Ying Trading Co.,Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw

Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan

Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat

'unisia cociété du matériel agricole et maritime louveau port de peche de Sfax Bp 33 tfax 3065, Tunisia www.smamtunisia.com ioulaymen@ajrdoub oulaymen@asmamtunisia.com

Turkey Dost Bahçe Yunus Mah, Adil Sk. No:

Ucs.. Yunus Man... Kartal Istanbul 34873 Turkey Phone: (+90) 216 389 39 39 info@dostbahce.com.tr www.dostbahce.com.tr ***an

www.dostbahce.com.tr Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 488859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com

UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae

Ukraine/Україна ула анна / хКрана Ат «Альцеста вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святоцин р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел. (+36) 0 800 503 000

Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22031844 info@felisa.com.uy

Into@Helisa.com.uy Uzbekistan AGROHOUSE MChJ Oʻzbekiston, 111112 Toshkent viloyati Hasanboy QFY, THAY yoqasid Phone: (+998)-93-5414141 (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house

Vision Joint Stock Company Vision Joint Stock Company No. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street, Dich Vong Hau Commune Cau Giay District, Hanoi Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn

Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd. Msasa

9870-20.960.04/0821 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com

Loading...