Dieses Produkt kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Perso-
nenmit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangelan Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung
des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Trimmer ist für das Trimmen und Schneiden von Rasen
und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung!
Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Hecken, zum
Zerkleinern von Material oder zum Kompostieren.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese
zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Abstand halten.
Tragen Sie stets einen zugelassenen Gehörschutz.
Tragen Sie stets einen zugelassenen Sichtschutz.
Nicht dem Regen aussetzen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr für andere Personen!
Halten Sie andere Personen von dem Bereich fern,
in dem Sie arbeiten.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung
beschädigt oder durchtrennt wurde.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt
werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr!
Bei unbeabsichtigtem Drehen des Schneidfadens oder Starten des
Produkts besteht Schnittverletzungsgefahr.
v Trennen Sie das Produkt vom Netz, bevor Sie warten oder Teile
austauschen. Dabei muss sich die Steckdose in Ihrem Sichtbereich
befinden.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und halten Sie immer das Gleichgewicht, damit Sie jederzeit einen sicheren Stand an Hängen haben. Gehen Sie,
laufen Sie nicht.
Berühren Sie keine sich bewegenden gefährlichen Teile, bevor die Maschine vom
Netzanschluss getrennt wurde und die beweglichen gefährlichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind.
Tragen Sie während des Betriebs der Maschine jederzeit festes Schuhwerk und
lange Hosen.
Sicherer Betrieb
1 Schulung
a) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Stellteilen
und der sachgemäßen Verwendung der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind, oder Kindern die Verwendung der Maschine. Örtlich geltende Vorschriften können das Alter des Benutzers beschränken.
c) Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen
gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
2 Vorbereitung
a) Vor der Benutzung ist die Anschluss- und Verlängerungsleitung auf Anzeichen
von Beschädigung oder Alterung zu überprüfen. Wird die Leitung während
des Gebrauchs beschädigt, ist sie unverzüglich vom Netz zu trennen.
DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
Die Maschine nicht verwenden, wenn die Leitung beschädigt oder verschlissen ist.
b) Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf beschädigte, fehlende oder
falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen zu überprüfen.
c) Niemals die Maschine in Betrieb nehmen, wenn sich Personen, insbesondere
Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden.
3 Betrieb
a) Anschluss- und Verlängerungsleitung von der Schneideinrichtung fernhalten.
b) Augenschutz und festes Schuhwerk sind über den gesamten Zeitraum der
Benutzung der Maschine zu tragen.
c) Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbeson-
dere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
d) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung ver-
wenden.
e) Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung
bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden.
f) Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände und Füße außer Reichweite der
Schneideinrichtung befinden.
g) Stets die Maschine von der Stromversorgung trennen (d. h. den Stecker vom
Stromnetz trennen, die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie
entfernen):
1) immer, wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird;
2) vor dem Entfernen einer Blockierung;
3) vor der Überprüfung, Reinigung oder Bearbeitung der Maschine;
4) nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper;
5) immer, wenn die Maschine beginnt ungewöhnlich zu vibrieren.
h) Vorsicht vor Verletzungen durch die Schneideinrichtung an Füßen und
Händen.
i) Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern
gehalten werden.
4 Instandhaltung und Aufbewahrung
a) Die Maschine ist von der Stromversorgung zu trennen (d. h. den Stecker vom
Stromnetz trennen, die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie
entfernen), bevor die Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
b) Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile sind zu verwen-
den.
c) Die Maschine ist regelmäßig zu überprüfen und zu warten. Die Maschine nur
in einer Vertragswerkstatt instand setzen lassen.
d) Ist die Maschine nicht in Gebrauch, ist sie außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzubewahren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
Kabel
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese den Mindestquerschnitten in der folgenden Tabelle entsprechen:
SpannungKabellängeQuerschnitt
230 – 240 V / 50 HzBis zu 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe eines Wassers oder für die
Teichpflege.
2
2
4
9870-20.960.03.indd 411.10.19 08:53
Persönliche Sicherheit
DE
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel
besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Bei starken Vibrationen überprüfen Sie den Spulendeckel auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Verschleißrippe in Ordnung ist.
Transport am vorderen Griff.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie Handschuhe zum Reinigen der Schneidvorrichtung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstungen wie Handschuhe, rutschfeste Sicherheitsschuhe oder
Gehörschutz, die für entsprechende Bedingungen verwendet werden, verringern
Körperverletzungen.
Seien Sie vorsichtig bei der Einstellung des Produkts, um das Einklemmen der
Finger zwischen beweglichen und festen Teilen der Maschine oder beim Zusammenbau der Schutz-Abdeckung zu verhindern.
Verwenden Sie kein Wasser oder chemische Stoffe zum Reinigen des Schutzes
oder anderer Teile des Trimmers.
Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass das
Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Zerlegen Sie das Produkt nicht weiter als der Lieferstatus.
Warnung! Beim Tragen des Gehörschutzes und aufgrund des Geräusches, das
durch das Produkt erzeugt wird, kann der Benutzer sich annähernde Personen
übersehen.
Während Betrieb und Transport achten Sie besonders auf die Gefahr für andere
Menschen.
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und verwenden Sie den
gesunden Menschenverstand beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, während Sie müde oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten sind.
Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betreiben von Elektrowerkzeugen kann
zu schweren Verletzungen führen.
2. MONTAGE
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis der Schneidfaden zum Stillstand gekommen ist
und trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor
Sie das Produkt montieren.
Schutz-Abdeckung und Pflanzen-Schutzbügel montieren
[ Abb. A1 / A2 ]:
GEFAHR!
v Das Produkt darf nur verwendet werden wenn die Schutz-
Abdeckung montiert ist.
1. Schieben Sie das vordere Teil der Schutz-Abdeckung
Trimmerkopf 1 bis es einrastet.
2. Schieben Sie das hintere Teil der Schutz-Abdeckung
Anschlag auf den Trimmerkopf 1.
3. Ziehen Sie die beiden Schrauben
4. Schieben Sie den Pflanzen-Schutzbügel
bis er einrastet.
vorsichtig fest.
4
auf den Trimmerkopf 1
5
auf den
3
bis zum
2
3. BEDIENUNG
v Legen Sie das Verlängerungskabel in die Kabelzugentlastung
ein, bevor Sie den Trimmer bedienen.
1. Legen Sie das Verlängerungskabel
zugentlastung 9 ein und ziehen Sie die Schlaufe fest.
2. Stecken Sie den Stecker
Verlängerungskabels 8.
3. Verbinden Sie das Verlängerungskabel
Arbeitsposition einstellen:
Arbeitsposition 1 [ Abb. O2 ]:
Zum Standard-Trimmen.
Arbeitsposition 2 [ Abb. O3 /O4 ]:
Unter Hindernissen trimmen.
Der Holm kann zum Trimmen unter Hindernissen aus der Standard-
Position 1 in zwei gesenkte Positionen 2 oder 3 gesenkt werden.
1. Stellen Sie den Trimmer auf den Boden
2. Halten Sie den Trimmer so mit beiden Händen am Holm
mit einem Finger die Entriegelungs-Taste w drücken können.
3. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste
die gewünschte Position.
4. Lassen Sie die Entriegelungs-Taste
wieder einrasten.
ACHTUNG! Der Trimmer darf nur verwendet werden, wenn der
Trimmerkopf auf 0° oder 90° eingerastet ist.
Damit der Trimmerkopf
der Holm in Standard-Position 1 befinden.
1. Halten Sie den Trimmer so mit beiden Händen am Holm
mit einem Finger die Entriegelungs-Taste e drücken können.
2. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste
kopf 1 von 0° auf 90° bis er einrastet.
3. Lassen Sie die Entriegelungs-Taste
wieder einrasten.
Holmlänge einstellen [ Abb. O7 ]:
GEFAHR!
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn der Holm
vollständig eingefahren ist (Transportposition).
1. Lösen Sie die Klemm-Hülse
2. Ziehen Sie den Holm
3. Ziehen Sie die Klemm-Hülse
Position des Zusatzgriffs einstellen [ Abb. O8 ]:
Die Position des Zusatzgriffs kann auf ihre Körpergröße eingestellt werden.
1. Ziehen Sie den Hebel
2. Neigen Sie den Zusatzgriff
3. Lassen Sie den Hebel
Wenn der Trimmer richtig auf die Körpergröße eingestellt ist, ist die
Körperhaltung aufrecht und der Trimmerkopf in der Arbeitsposition 1
leicht nach vorn geneigt.
v Halten Sie den Trimmer so am Hauptgriff
dass der Trimmerkopf leicht nach vorn geneigt ist.
des Trimmers in die Kupplung q des
0
auf 90° gedreht werden kann, muss sich
1
6
auf die gewünschte Länge aus.
7
.
r
t
wieder los.
r
mit einer Schlaufe in die Kabel-
8
mit der Stromversorgung.
8
und senken Sie den Holm 7 in
w
los und lassen Sie den Holm 7
w
und drehen Sie den Trimmer-
e
los und lassen Sie den Holm 7
e
.
wieder fest.
6
auf die gewünschte Position.
und Zusatzgriff t,
z
, dass Sie
7
, dass Sie
7
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis der Schneidfaden zum Stillstand gekommen ist
und trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor
Sie das Produkt anschließen, einstellen oder transportieren.
Trimmer anschließen [ Abb. O1 ]:
GEFAHR! Stromschlag!
Um eine Beschädigung des Netzkabels zu vermeiden, muss das
Verlängerungskabel in die Kabelzugentlastung eingelegt werden.
GEFAHR! Körperverletzung!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim
Loslassen des Start-Hebels nicht anhält.
v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.
Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
ab und schieben Sie ihn in die
5
5
DE
Starten:
1. Halten Sie den Zusatzgriff
2. Halten Sie den Hauptgriff
Start-Hebel u.
Der Trimmer startet.
ACHTUNG! Vermeiden Sie den Kontakt des Schneidfadens mit harten
Gegenständen (Mauer, Steine, Zäune usw.), um ein Verschleißen oder
Abbrechen des Schneidfadens zu verhindern.
Die TIPP-Automatik wird bei laufendem Motor betätigt. Nur wenn
der Faden maximal lang ist, wird ein sauberer Rasenschnitt erreicht.
Bei Erstinbetriebnahme muss der Schneidfaden ggf. mehrmals verlängert
werden.
Nur für Art. 9872 / 9874: Der Schneidfaden darf in der Arbeitsposition 3
nicht verlängert werden.
1. Starten Sie den Trimmer.
2. Halten Sie den Trimmerkopf
festem Untergrund kurz auf (vermeiden Sie längeren ununterbrochenen
Druck).
Der Schneidfaden
tisch verlängert und durch den Fadenbegrenzer o auf die richtige Länge
gebracht. Falls notwendig, tippen Sie mehrmals hintereinander auf.
wird durch einen hörbaren Schaltvorgang automa-
i
mit einer Hand.
t
mit der anderen Hand, und ziehen Sie den
z
los.
u
parallel zum Boden und tippen Sie auf
1
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis der Schneidfaden zum Stillstand gekommen ist
und trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor
Sie das Produkt warten.
Trimmer reinigen [ Abb. M1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des
Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile
zerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.
1. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
(verwenden Sie keinen Schraubendreher).
2. Reinigen Sie alle beweglichen Teile nach jedem Gebrauch. Entfernen
Sie besonders Gras- und Schmutzreste aus der Schutz-Abdeckung
mit einer weichen Bürste
p
2
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Trennen Sie den Trimmer von der Stromversorgung.
2. Reinigen Sie den Trimmer (siehe 4. WARTUNG).
3. Bewahren Sie den Trimmer an einem trockenen, geschlossenen und
frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
6. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt
startet.
v Warten Sie bis der Schneidfaden zum Stillstand gekommen ist
und trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor
Sie Fehler des Produkts beheben.
Fadenspule austauschen [ Abb. T1 / T2 / T3 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr durch metallische Schneidelemente.
v Verwenden Sie keine metallischen Schneidelemente, Ersatz-
oder Zubehörteile, die nicht von GARDENA genehmigt sind.
v Verwenden Sie nur original GARDENA Fadenspulen.
Wenn die Verschleiß-Rippe
deckel a ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den GARDENA
Service.
Sie erhalten die Ersatz-Fadenspulen bei Ihrem GARDENA-Händler oder
direkt über den GARDENA-Service.
• GARDENA Fadenspule für Trimmer Art. 5307
1. Drücken Sie den Spulendeckel
gleichzeitig ein und ziehen Sie ihn ab.
2. Entnehmen Sie die Fadenspule
3. Entfernen Sie alle möglichen Verschmutzungen aus dem Faden spulenHalter
4. Ziehen Sie ca. 15 cm des Schneidfadens
aus der Öse des Plastikrings g.
5. Führen Sie den Schneidfaden
6. Führen Sie den Schneidfaden
7. Legen Sie die Fadenspule
8. Setzen Sie den Spulendeckel
beide Verschnappungen s hörbar einrasten.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht eingequetscht wurde.
Falls sich der Spulendeckel
Fadenspule d hin und her, bis sich die Fadenspule d vollständig im
Fadenspulen-Halter f befindet.
Eine zusätzliche Fadenspule kann an der Fadenspulen-Aufnahme
Trimmer angebracht werden.
v Drücken Sie die Fadenspule
diese einrastet.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Trimmer schneidet nichtSchneidfaden ist abgenutzt
.
Schneidfaden lässt sich
nicht verlängern oder ist
schnell aufgebraucht
Trimmer startet nichtMotor ist blockiert.v Entfernen Sie das Hindernis.
Trimmer lässt sich nicht
anhalten
.
f
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie
von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
nicht mehr sichtbar ist, muss der Spulen-
l
an den beiden Verschnappungen s
a
.
d
der neuen Fadenspule d
i
durch die Metallhülse h.
i
um den Umlenkstift j.
i
in den Fadenspulen-Halter f ein.
d
auf den Fadenspulen-Halter f bis
a
nicht aufsetzen lässt, drehen Sie die
a
auf die Fadenspulen-Aufnahme k bis
d
oder zu kurz
Schneidfaden ist aufgebraucht. v Tauschen Sie die Fadenspule
Schneidfaden ist in Fadenspule
eingezogen oder verschweißt.
Faden wurde zu trocken oder
spröde (z. B. über den Winter).
Häufiger Kontakt des
Schneid fadens zu harten
Gegenständen.
Start-Hebel klemmt.v Trennen Sie den Trimmer
v Verlängern Sie den Schneid-
faden (siehe 3. BEDIENUNG
Schneidfaden verlängern
(TIPP-Automatik)
aus.
v Ziehen Sie den Schneidfaden
aus der Fadenspule.
v Legen Sie die Fadenspule für
ca. 10 Stunden in Wasser.
v Vermeiden Sie den Kontakt
des Schneidfadens zu harten
Gegenständen.
Starten Sie wieder.
von der Stromversorgung und
lösen Sie den Start-Hebel.
NetzfrequenzHz505050
Schnittbreitecm252828
Drehzahl der FadenspuleU/min.118001150011500
Schneidfaden-Vorratm666
Schneidfaden-VerlängerungTipp-Automatik Tipp-Automatik Tipp-Automatik
Gewichtkg2,62,83,0
Schalldruckpegel L
Unsicherheit k
Schallleistungspegel L
gemessen/garantiert
Unsicherheit k
Handarmschwingung a
Unsicherheit k
Messverfahren gemäß:
läufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann
während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
pA
WA
vhw
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem
genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vor-
GARDENA Radsatz für Trimmer (nur für Art. 9872 / 9874)
Zum Austausch verbrauchter Fadenspulen.Art. 5307
Über den GARDENA Service erhältlich.
Zum einfachen Schneiden von Rasenkanten.Art. 9880
9. SERVICE / GARANTIE
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für alle Original GARDENA
Neuprodukte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf beim Händler, wenn die Produkte ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurden. Für auf
einem Zweitmarkt erworbene Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht.
Die Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes,
die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Sie erfolgt durch eine Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder
durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer
Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das
Produkt zu öffnen oder zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleiß-
teile verwendet.
• Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (beispielsweise an
Messern, Messerbefestigungsteilen, Turbinen, Leuchtmitteln, Keil- und
Zahnriemen, Laufrädern, Luftfiltern, Zündkerzen), optische Veränderungen,sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und
Reparatur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche
gegen uns als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die
Herstellergarantie nicht begründet. Diese Herstellergarantie berührt
selbstverständlich nicht die gegenüber dem Händler / Verkäufer beste-
henden gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik
Deutschland.
Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer
Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert
an die GARDENA Serviceadresse.
Verschleißteile:
Die Fadenspule und der Spulendeckel sind Verschleißteile und somit von
der Garantie ausgenommen.
EN
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem
Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation
durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl
www.gardena.de/service/
Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich
und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle
(Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Garantieerklärung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
EN
Translation of the original instructions.
This product may be used under supervision, or if instruction regarding the safe
use of the product has been provided and
the resulting dangers have been understood,
by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities
or a lack of experience and knowledge. Children
must not be allowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
The use of this product by young people under
the age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Trimmer is intended to trim and to cut lawn and areas of
grass in private domestic gardens and allotments.
The product is not intended for long term use.
DANGER! Risk of injury!
Do not use the product to cut hedges, to chop up material or to
make compost.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and keep for future
reference.
Do not expose to rain.
DANGER! Risk of injury to other people!
Keep other people out of the area where you are
working.
Remove plug from the mains immediately if the cable
is damaged or cut.
General safety warnings
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
DANGER! Risk of physical injury!
Cut injury when the cutting filament turns or the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before you maintain or replace
parts. Thereby the disconnected socket must be in the visual range.
Do not overreach and keep the balance at all times. Always be sure of the footing
on slopes. Walk, never run.
Do not touch moving hazardous parts before the machine is disconnected from
the mains and the moving hazardous parts have come to a complete stop.
Always wear substantial footwear and long trousers while operating the machine.
Safe operating practices
1 Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct
use of the machine.
b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
2 Preparation
a) Before use check the supply and extension cord for signs of damage
or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord
from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is
damaged or worn.
b) Before use, always visually inspect the machine for damaged, missing or
misplaced guards or shields.
c) Never operate the machine while people, especially children, or pets are
nearby.
3 Operation
a) Keep supply and extension cords away from cutting means.
b) Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine.
c) Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there
is a risk of lightning.
d) Use the machine only in daylight or good artificial light.
e) Never operate the machine with damaged guards or shields or without guards
or shields in place.
f) Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting
means.
g) Always disconnect the machine from the power supply (i. e. remove the plug
from the mains, remove the disabling device or removable battery)
1) whenever the machine is left unattended;
2) before clearing a blockage;
3) before checking, cleaning or working on the machine;
4) after striking a foreign object;
5) whenever the machine starts vibrating abnormally.
h) Take care against injury to feet and hands from the cutting means.
i) Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
4 Maintenance and storage
a) Disconnect the machine from the power supply (i. e. remove the plug from
the mains, remove the disabling device or removable battery) before carrying
out maintenance or cleaning work.
b) Use only the manufacturer’s recommended replacement parts and acces-
sories.
c) Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only
by an authorized repairer.
d) When not in use, store the machine out of the reach of children.
Additional safety warnings
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field
may under some conditions interfere with active or passive medical
implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or
kill, we recommend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
Cabels
If extension cables are used, these must comply with the minimum crosssections in the table below:
VoltageCable lengthCross section
230 – 240 V / 50 HzUp to 20 m1.5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2.5 mm
Do not use the product nearby a water, or for pond care.
Personal safety
2
2
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybagcan suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the
product.
In case of heavy vibration check the cassette cover for damages.
Check the wear rib if ok before usage.
Transport on front handle.
Use personal protective equipment.
Wear gloves for cleaning the cutting device.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as gloves, non-skid safety shoes, or hearing pro-
tection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Be careful during adjustment of the product to prevent entrapment of the
fingers between moving and fixed parts of the machine, or while assembling
the protective cover.
Don’t use water, or chemical substances for cleaning the guard or other parts
of the trimmer.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in a safe working
condition.
Do not disassemble the product further than the delivery status.
Warning! When wearing hearing protection, and due to the noise produced
by the product, the operator may not notice persons approaching.
While operation and transport pay special attention to the hazard for other
people.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
2. ASSEMBLY
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the cutting filament to stop and disconnect the
product from the mains before you assemble the product.
To assemble the protective cover and the plant guard
[ Fig. A1 / A2 ]:
DANGER!
v The product may only be used when the protective cover is
assembled.
1. Slide the front part of the protective cover
until it engages.
2. Slide the rear part of the protective cover
until it stops.
3. Tighten the both screws
4. Slide the plant guard
carefully.
4
onto the trimmer head 1 until it engages.
5
onto the trimmer head 1
3
onto the trimmer head 1
2
8
9870-20.960.03.indd 811.10.19 08:53
EN
3. OPERATION
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the cutting filament to stop and disconnect the
product from the mains before you connect, adjust or
transport the product.
To connect the trimmer [ Fig. O1 ]:
v Pull off the plant guard 5 and put it on into the required position until
it engages.
To start the trimmer [ Fig. O11 ]:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury if the product does not stop when you
release the start lever.
v Do not bypass the safety devices or switches. For example do
not attach the start lever to the handle.
DANGER! Electric shock!
To avoid damage to the mains cable the extension cable must
be inserted into the cable lock.
v Before you operate the trimmer insert the extension cable into
the cable lock.
1. Loop the extension cable
pull tight.
2. Connect the plug
cable 8.
3. Connect the extension cable
To set the working position:
Working position 1 [ Fig. O2 ]:
For standard trimming.
Working position 2 [ Fig. O3 /O4 ]:
Trimming beneath obstacles.
The tube can be lowered from standard position 1 to two lowered
positions 2 or 3 for trimming beneath obstacles.
1. Put the trimmer on the floor.
2. Hold the trimmer by the tube
the unlock button w with one finger.
3. Push the unlock button
position.
4. Release the unlock button
Working position 3 (only for Art. 9872 / 9874) [ Fig. O5 /O6 ]:
Cutting at lawn edges.
CAUTION! The trimmer may only be used when the trimmer head
is locked at 0° or 90°.
To rotate the trimmer head
position 1.
1. Hold the trimmer by the tube
the unlock button e with one finger.
2. Push the unlock button
to 90° until it engages.
3. Release the unlock button
To adjust the tube length [ Fig. O7 ]:
0
, insert the loop into the cable lock 9 and
8
of the trimmer into the socket q of the extension
to the mains.
8
with both hands so that you can push
7
and lower the tube 7 to the required
w
and let the tube 7 engage again.
w
to 90°, the tube must be in standard
1
with both hands so that you can push
7
and rotate the trimmer head 1 from 0°
e
and let the tube 7 engage again.
e
To start:
1. Hold the additional handle
2. Hold the main handle
The trimmer starts.
CAUTION! Avoid contact of the cutting filament with hard objects
(walls, stones fences etc.) to prevent the cutting filament from wearing
or breaking.
To stop:
v Release the start lever
The trimmer stops.
To extend the cutting filament (Tip mechanism) [ Fig. O12 / O13 ]:
The tip mechanism operates when the motor operates.
The best result occurs only with the maximum cutting filament length.
During first operation, it can be necessary to extend the cutting filament
many times.
Only for Art. 9872 / 9874: The cutting filament must not be extended in
working position 3.
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer head
a solid surface (avoid constant pressure for extended periods).
The cutting filament
that can be heard and adjusted to the correct length with the filament
limiter o. If necessary tap many times again and again.
is automatically extended with a mechanism
i
with one hand.
t
with the other hand and pull the start lever u.
z
.
u
parallel to the ground and shortly tap onto
1
4. MAINTENANCE
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the cutting filament to stop and disconnect the
product from the mains before you maintain the product.
To clean the trimmer [ Fig. M1 ]:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or solvents.
Some can destroy critical plastic parts.
DANGER!
The product must not be used when the tube is completely
inserted (transport position).
1. Loosen the clamping sleeve
2. Pull out the tube
3. Tighten the clamping sleeve again
To adjust the position of the additional handle [ Fig. O8 ]:
The position of the additional handle can be adjusted to your body height.
1. Pull the lever
2. Tilt the additional handle
3. Release the lever
If the trimmer is correctly set to the body height, the posture is upright
and the trimmer head in working position 1 is tilted forwards slightly.
v Hold the trimmer by the main handle
such a manner that the trimmer head is tilted forwards slightly.
To adjust the plant guard:
– Work position [ Fig. O9 ]
– Park position [ Fig. O10 ]
9870-20.960.03.indd 911.10.19 08:53
to the required length.
7
.
r
again.
r
.
6
.
6
to the desired position.
t
and additional handle t in
z
The airflow slots must always be clean.
1. Clean the airflow slots
2. Clean all movable parts after each operation. Especially remove any
grass and dirt from the protective cover
with a soft brush (do not use a screwdriver).
p
.
2
5. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Disconnect the trimmer from the mains.
2. Clean the trimmer (see 4. MAINTENANCE).
3. Store the trimmer in a dry, enclosed and frost-free place.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal recycling
collection centre.
9
EN
6. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the cutting filament to stop and disconnect the
product from the mains before you troubleshoot the product.
To replace the filament cassette [ Fig. T1 / T2 / T3 ]:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury from metal cutting parts!
v Do not use metal cutting parts or replacement parts and
accessories not approved by GARDENA.
v Only use original GARDENA Filament Cassettes.
If the wear rib
is no longer visible, the cassette cover a must be
l
replaced. Contact the GARDENA Service.
You can order the Replacement Filament Cassettes from your GARDENA
dealer or directly from the GARDENA Customer Service.
• GARDENA Filament Cassette for Trimmers Art. 5307
1. Push in cassette cover
on the two locking clips s at the same time
a
and remove it.
2. Remove the filament cassette
3. Remove all possible dirt of the filament cassette holder
4. Pull approx. 15 cm of the cutting filament
.
d
.
f
out of the new filament
i
cassette d through the hole in the plastic ring g.
5. Put the cutting filament
6. Put the cutting filament
7. Put the filament cassette
8. Attach the cassette cover
through the metal sleeve h.
i
around the guide pin j.
i
into the filament cassette holder f.
d
on the filament cassette holder f until
a
both locking clips audibly engage.
Make sure that the cutting filament is not squeezed.
If the cassette cover
cannot be attached, turn the filament cassette d
a
back and forth, until the filament cassette d is completely in the filament
cassette holder f.
An additional filament cassette
can be attached to the thread spool
d
carrier k on the trimmer.
v Push the filament cassette
onto the filament cassette carrier k until
d
it engages.
ProblemPossible CauseRemedy
Trimmer does not cutCutting filament is worn or too
Cutting filament cannot be
extended or is used quickly
Trimmer does not startEngine is blocked.v Remove the obstacle.
Trimmer can no longer be
stopped
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist
dealers approved by GARDENA.
short.
Filament cassette is empty.v Replace the filament
Cutting filament is pulled into
the cassette or welded.
Cutting filament became too
dry and brittle (e. g. during the
winter).
Rpm of filament cassetteR/min.118001150011500
Cutting filament supplym666
Cutting filament feedTip mechanism Tip mechanism Tip mechanism
Weightkg2.62.83.0
Sound pressure level L
Uncertainty k
Sound power level L
measured/guaranteed
Uncertainty k
Hand/arm vibration a
Uncertainty k
Measuring process complying with:
sure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
pA
WA
vhw
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to
a standardized test procedure and can be used for comparison of one electric
power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of expo-
1)
pA
2)
:
WA
1)
vhw
UnitValue
dB (A)
dB (A)
m/s
(Art. 9870)
80
2.5
94 / 95
1
< 2.5
2
1.5
1)
EN 50636-2-91
Value
(Art. 9872)
82
2.5
95 / 96
1
3.2
1.5
2)
RL 2000/14/EC
Value
(Art. 9874)
83
2.5
95 / 96
1
2.5
1.5
8. ACCESSORIES
GARDENA Filament Cassette
for trimmers
GARDENA Replacement
Cassette Cover
GARDENA Wheel set
for trimmer (only for
Art. 9872 / 9874)
As replacement for consumed filament cassettes.Art. 5307
Available via the GARDENA Service.
For easy cutting of lawn edges.Art. 9880
9. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services
provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original
GARDENA new products for two years from the date of original purchasefrom the retailer, provided that the devices have been for private
use only. This manufacturer’s warranty does not apply to products
acquired second hand.
This warranty includes all significant defects of the product that can be
proved to be material or manufacturing faults.
This warranty is fulfilled by supplying a fully functional replacement product
or by repairing the faulty product sent to us free of charge; we reserve
the right to choose between these options. This service is subject to the
following provisions:
• The product has been used for its intended purpose as per the recom-
mendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to open or repair
the product.
• Only Original GARDENA replacement parts and wear parts have been
used for operation.
• Presentation of the receipt
Normal wear and tear of parts and components (such as blades, blade
fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts / toothed belts, impellers, air
filters, spark plugs), visual changes, wear parts and consumables are
excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of
products in accordance with the abovementioned conditions. The manufacturer’s warranty does not constitute an entitlement to lodge other
claims against us as a manufacturer, such as for damages. This manufacturer’s warranty does not, of course, affect statutory and contractual
warranty claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal
Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty product, together with
a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to
the service address.
Consumables:
The filament cassette and the cassette cover are consumables and are not
included in the warranty.
10
9870-20.960.03.indd 1011.10.19 08:53
FR
FR
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit
d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci
sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur
une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer
avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. L’âge recommandé
pour l’utilisation du produit par des jeunes gens
est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme:
Le Coupe-bordures GARDENA sert à tailler et couper le gazon et les
surfaces de pelouse dans le jardin familial ou de loisir.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER! Risque de blessure!
N’utilisez pas le produit pour couper des haies, pour réduire en
morceaux du matériau ou pour faire du compostage.
1. SECURITE
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous
yréférer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Gardez vos distances.
Portez toujours une protection auditive agréée.
Portez toujours des lunettes de protection agréées.
Ne pas exposer à la pluie.
DANGER! Risque de blessure des personnes
à proximité ! Tenir les personnes à distance de la
zone où vous travaillez.
Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu’une ligne
électrique a été endommagée ou sectionnée.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER! Électrocution !
Risque de blessure par électrocution.
v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD)
avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.
DANGER! Risque de blessure !
Risque de coupures en cas de rotation accidentelle du fil de coupe ou de
démarrage du produit.
v Débranchez le produit du secteur avant d’assurer la maintenance ou
de remplacer des pièces. La prise doit pour cela se trouver dans votre
champ de vision.
Évitez une position corporelle anormale et maintenez toujours l’équilibre afin
de toujours rester bien stable dans les pentes. Déplacez-vous pas à pas, ne
marchez pas.
Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d’avoir débranché
la machine du secteur et avant que les pièces dangereuses en mouvement ne
soient complètement à l’arrêt.
Lorsque la machine est en service, portez toujours des chaussures robustes et
des pantalons longs.
Sécurité de fonctionnement
1 Formation
a) Lisez la notice attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utili-
sation conforme de la machine.
b) N’autorisez jamais des personnes qui ne connaissent pas les présentes
consignes ou des enfants à utiliser la machine. Des pre scriptions en vigueur
localement peuvent restreindre l’âge l’utilisateur.
c) Il faut noter que l’utilisateur est lui-même responsable des accidents ou mises
en danger d’autres personnes ou de ses propres biens.
2 Préparation
a) Avant utilisation, il faut vérifier la présence de signes de dommages ou de
vieillissement sur le cordon de branchement et la rallonge. Si le cordon est
endommagé en cours d’utilisation, il faut le débrancher immédiatement du
secteur. NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ
DU SECTEUR. Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé.
b) Avant utilisation, vérifier visuellement si les dispositifs et capots de sécurité de
la machine sont endommagés, absents ou mal installés.
c) Ne jamais mettre la machine en marche si des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
3 Fonctionnement
a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à distance du dispositif de
coupe.
b) Il faut porter une protection des yeux et de solides chaussures pendant toute
la durée d’utilisation de la machine.
c) Il faut éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorolo-
giques, notamment en cas de risque de foudre.
d) N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
e) Ne jamais utiliser la machine avec un couvercle ou un dispositif de sécurité
endommagé ou sans couvercle ni dispositifs de sécurité.
f) N’allumer le moteur que si les mains et les pieds se trouvent hors de portée
du dispositif de coupe.
g) Toujours débrancher la machine de l’alimentation électrique (c’est-à-dire
débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile
amovible) :
1) si la machine est laissée sans surveillance;
2) avant de retirer un blocage;
3) avant de contrôler, nettoyer ou traiter la machine;
4) après un contact avec un corps étranger;
5) si la machine commence à vibrer de façon inhabituelle.
h) Attention aux blessures occasionnées aux pieds et aux mains par le dispositif
de coupe.
i) Toujours s’assurer que les ouvertures d’aération sont exemptes de corps
étrangers.
4 Entretien et rangement
a) La machine doit être débranchée de l’alimentation électrique (c’est-à-dire
débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de verrouillage ou la pile
amovible), avant de réaliser les travaux de maintenance et d’entretien.
b) Il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires recommandés
par le fabricant.
c) La machine doit être vérifiée et bénéficier d’une maintenance régulièrement.
L’entretien de la machine ne doit être réalisé que dans un atelier agréé.
d) Si la machine n’est pas utilisée, elle doit être rangée hors de portée des
enfants.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le
danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
Câbles
Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections
transversales minimales du tableau suivant :
TensionLongueur de câbleSection transversale
230 – 240 V / 50 HzJusqu’à 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau ou pour l’entretien du bassin.
Sécurité individuelle
2
2
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart
pendant le montage.
11
9870-20.960.03.indd 1111.10.19 08:53
FR
En cas de fortes vibrations, contrôlez l’état du couvercle de bobine.
Vérifiez avant usage que le témoin d’usure est en bon état.
Transport au niveau de la poignée avant.
Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez des gants de jardin pour nettoyer le dispositif de coupe.
Portez toujours des lunettes de protection.
Des équipements de protection tels que gants de jardin, chaussures de sécurité
antidérapantes ou une protection auditive, utilisées pour les circonstances correspondantes, diminuent les risques de blessure.
Soyez prudent lors du réglage du produit afin d’éviter de vous coincer les doigts
entre les parties mobiles et fixes de la machine ou lors de l’assemblage du cache
de protection.
N’utilisez pas d’eau ni de produits chimiques pour nettoyer la protection ou
d’autres pièces du coupe-bordures.
Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de garantir que le
produit se trouve dans un bon état de fonctionnement.
Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison.
Avertissement ! Lors du port de la protection auditive et en raison du bruit
dégagé par le produit, il se peut que l’utilisateur ne voit pas des personnes qui
s’approchent.
Lors du fonctionnement et du transport, veillez en particulier au danger potentiel
pour d’autres personnes.
Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut causer des
blessures graves.
2. MONTAGE
Réglage de la position de travail :
Position de travail 1 [ fig. O2 ] :
Pour l’élagage standard.
Position de travail 2 [ fig. O3 /O4 ] :
Élaguer dans une zone comportant des obstacles.
Le montant est inclinable et peut passer de la position standard 1 aux
positions basses 2 et 3 pour couper sous les obstacles.
1. Posez le coupe-bordures sur le sol.
2. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant
manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage w avec un seul
doigt.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
dans la position souhaitée.
4. Relâchez le bouton de déverrouillage
Position de travail 3 (seulement pour réf. 9872 / 9874) [ fig. O5 /O6 ] :
Tailler le long des bordures de pelouse.
ATTENTION! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa tête
est enclenchée sur 0° ou 90°.
Pour que la tête du coupe-bordures
doit être en position standard 1.
1. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant
de manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage e avec un
seul doigt.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
coupe-bordures 1 de 0° à 90° jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Relâchez le bouton de déverrouillage
montant 7.
et abaissez le montant 7
w
et réenclenchez le montant 7.
w
puisse être à 90°, le montant
1
et tournez la tête du
e
et réenclenchez le
e
de
7
7
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet du fil de coupe, puis débranchez le
produit de l’alimentation électrique avant de monter le produit.
Monter le cache de protection et l’étrier de protection des plantes
[ fig. A1 / A2 ] :
DANGER!
v Le produit ne peut être utilisé que si le cache de protection
est monté.
1. Poussez la partie avant du cache de protection
coupe-bordures 1 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2. Poussez la partie arrière du cache de protection
sur la tête du coupe-bordures 1.
3. Serrez les deux vis
4. Poussez l’étrier de protection des plantes
bordures 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
avec précaution.
4
sur la tête du
3
jusqu’en butée
2
sur la tête du coupe-
5
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet du fil de coupe, puis débranchez
le produit de l’alimentation électrique avant de raccorder,
régler ou transporter le produit.
Raccordement du coupe-bordures [ fig. O1 ] :
DANGER! Électrocution !
Pour éviter que le cordon d’alimentation ne soit endommagé,
la rallonge doit être disposée dans le guide-câble.
v Insérez la rallonge dans le guide-câble avant d’utiliser le
coupe-bordures.
1. Formez une boucle avec la rallonge
câble 9 et serrez la boucle.
2. Branchez la fiche
rallonge 8.
3. Raccordez la rallonge
du coupe-bordures dans le connecteur q de la
0
à l’alimentation électrique.
8
, insérez la boucle dans le guide-
8
Régler la longueur du montant [ fig. O7 ] :
DANGER!
Le produit ne doit pas être utilisé si le montant est entièrement
rétracté (position de transport).
1. Desserrez la douille de serrage
2. Tirez le montant
3. Resserrez fermement la douille de serrage
Régler la position de la poignée supplémentaire [ fig. O8 ] :
La position de la poignée supplémentaire peut être réglée à votre taille.
1. Soulevez le levier
2. Inclinez la poignée supplémentaire
3. Relâchez le levier
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la
posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la position de
travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant.
v Tenez le produit au niveau de la poignée principale
supplémentaire t de sorte que la tête du coupe-bordures soit légèrement inclinée vers l’avant.
Régler l’étrier de protection des plantes :
– Position de travail [ fig. O9 ]
– Position de repos [ fig. O10 ]
v Dégagez de son logement l’étrier de protection des plantes
disposez-le dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Démarrer le coupe-bordures [ fig. O11 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Il y a risque de blessures si le produit ne s’arrête pas
lorsque le levier de démarrage est relâché.
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter -
rupteurs.Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage
à la poignée.
Démarrage:
1. Tenez la poignée supplémentaire
2. Tenez la poignée principale
démarrage u.
Le coupe-bordures démarre.
ATTENTION! Évitez que le fil de coupe n’entre en contact avec des
objets durs (mur, pierre, clôture, etc.) afin d’empêcher qu’il ne s’use ou
ne casse.
à la longueur désirée.
7
.
r
.
r
.
6
.
6
dans la position souhaitée.
t
et de la poignée
z
5
d’une main.
t
avec l’autre main et tirez le levier de
z
et
12
9870-20.960.03.indd 1211.10.19 08:53
FR
Arrêt:
v Relâcher le levier de démarrage
.
u
Le coupe-bordures s’arrête.
Allonger le fil (mécanisme de tapotage) [ fig. O12 / O13 ] :
Le mécanisme de tapotage est activé quand le moteur tourne.
Une coupe propre n’est obtenue que si le fil est à sa longueur maximale.
À la première mise en service, le fil doit éventuellement être allongé
plusieurs fois.
Uniquement pour réf. 9872 / 9874 : le fil de coupe ne doit pas être rallongé
lorsqu’il est en position de travail 3.
1. Démarrez le coupe-bordures.
2. Maintenez la tête du coupe-bordures
parallèlement au sol et tapez
1
brièvement sur un sol dur (évitez toute pression prolongée ininterrompue).
Le fil
est automatiquement allongé par un mécanisme audible et coupé
i
à la bonne longueur avec le limiteur de fil o. Si nécessaire, frappez légèrement l’appareil plusieurs fois sur le sol.
4. MAINTENANCE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet du fil de coupe, puis débranchez le
produit de l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien du produit.
Nettoyage du coupe-bordures [ fig. M1 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure et de dommage au produit.
v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau
(surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol-
vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces
importantes en plastique.
Les fentes d’aération doivent toujours être propres.
1. Nettoyer la fente d’aération
avec une brosse souple (n’utilisez pas de
p
tournevis).
2. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation. Éliminez du
cache de protection
en particulier les restes d’herbe et de saleté.
2
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débranchez le coupe-bordures de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le coupe-bordures (voir 4. MAINTENANCE).
3. Rangez le coupe-bordures dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales
de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de
recyclage local.
Remplacer la bobine de fil de coupe [ fig. T1 / T2 / T3 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessures dû aux éléments de coupe métalliques.
v Ne jamais utiliser d’éléments de coupe métalliques, de pièces
de rechange et accessoires qui ne sont pas autorisés par
GARDENA.
v Utilisez uniquement des bobines de fil de coupe d’origine
GARDENA.
Lorsque le témoin d’usure
n’est plus visible, le couvercle de bobine a
l
doit être remplacé. Adressez-vous au service après-vente GARDENA.
Vous obtiendrez les bobines de fil de coupe de rechange chez votre
revendeur GARDENA ou directement auprès du service GARDENA.
• Bobine de fil de coupe GARDENA pour coupe-bordures réf. 5307
1. Appuyez simultanément sur les deux éléments à déclic
du couvercle
s
de la bobine a et retirez ce dernier.
2. Retirez la bobine de fil de coupe
.
d
3. Éliminez toutes les saletés possibles du support de la bobine de
fil de coupe
4. Tirez environ 15 cm de fil de coupe
.
f
de la nouvelle bobine de fil de
i
coupe d hors de l’œillet de la bague en plastique g.
5. Passez le fil de coupe
6. Passez le fil de coupe
7. Insérez la bobine de fil de coupe
au travers de la douille métallique h.
i
autour de la goupille de déviation j.
i
dans le support de bobine de fil de
d
coupe f.
8. Placez le couvercle de bobine
sur le support de bobine de fil de
a
coupe f jusqu’à ce que les deux éléments à déclic s s’enclenchent
de façon audible.
Assurez-vous que le fil de coupe ne se soit pas coincé.
Si le couvercle de bobine
ne se laisse pas mettre en place, tournez la
a
bobine de fil de coupe d d’un côté puis de l’autre jusqu’à ce que la
bobine de fil de coupe d se trouve entièrement dans le support de bobine
de fil de coupe f.
Une bobine de fil de coupe supplémentaire peut être installée dans le
logement de bobine de fil de coupe
v Appuyez sur la bobine de fil de coupe
situé sur le coupe-bordures.
k
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
d
dans le logement k prévu à cet effet.
ProblèmeCause possibleRemède
Le coupe-bordures
ne coupe pas
Impossible d’allonger le fil
de coupe ou le fil de coupe
est rapidement épuisé
Le coupe-bordures
ne démarre pas
Il n’est pas possible d’arrêter
le coupe-bordures
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente
GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des
revendeurs autorisés par GARDENA.
Le fil de coupe est usé ou
trop court.
Le fil de coupe est épuisé.v
Le fil de coupe est rétracté
dans la bobine de fil de coupe
ou soudé.
Le fil est devenu trop sec et
cassant (p. ex. pendant l’hiver).
Contact fréquent du fil avec
des objets durs.
Le moteur est bloqué.v Retirez l’obstacle.
Le levier de démarrage est
bloqué.
Allongez le fil de coupe
v
(voir 3. UTILISATION
« Allonger le fil de coupe
(mécanisme de tapotage) »
Changez la bobine de fil de
coupe.
Tirez le fil de coupe hors
v
de la bobine de fil de coupe.
Mettez la bobine de fil de
v
coupe dans l’eau pendant
environ 10 heures.
Évitez le contact du fil de
v
coupe avec des objets durs.
Démarrez à nouveau.
v Débranchez le coupe-
bordures de l’alimentation
électrique et déverrouillez
le levier de démarrage.
).
6. DÉPANNAGE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet du fil de coupe, puis débranchez
le produit de l’alimentation électrique avant de dépanner le
produit.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Coupe-bordures
Puissance nominaleW450550650
Tension du secteurV (AC)230230230
Fréquence du secteurHz505050
Largeur de coupecm252828
UnitéValeur
(réf. 9870)
Valeur
(réf. 9872)
Valeur
(réf. 9874)
13
9870-20.960.03.indd 1311.10.19 08:53
FR
Coupe-bordures
Vitesse de rotation de la
bobine de fil de coupe
Réserve de fil de coupem666
Allongement du fil
Poidskg2,62,83,0
NL
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude k
Niveau de puissance
acoustique L
mesuré/garanti
Incertitude k
Vibration main-bras a
Incertitude k
Procédé de mesure conformément à:
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
vhw
UnitéValeur
trs/min118001150011500
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
2
1)
EN 50636-2-91
(réf. 9870)
Mécanisme de
tapotage
80
2,5
94 / 95
1
< 2,5
1,5
Valeur
(réf. 9872)
Mécanisme de
tapotage
82
2,5
95 / 96
1
3,2
1,5
2)
RL 2000/14/EC
Valeur
(réf. 9874)
Mécanisme de
tapotage
83
2,5
95 / 96
1
2,5
1,5
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken.
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée
conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour
comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut
également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions
de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
8. ACCESSOIRES
Bobine de fil de coupe
GARDENA pour
coupe-bordures
Couvercle de bobine de
rechange GARDENA
Kit de roues GARDENA
pour coupe-bordures (seulement pour réf. 9872 / 9874)
Remplacement de bobines de fil de coupe
usées.
Disponible par le service après-vente GARDENA.
Pour tailler facilement les bordures de pelouse.réf. 9880
réf. 5307
9. SERVICE / GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous
sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits
d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat
chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des
fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits
acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou
de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de
rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux
qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir
entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les
recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
• Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été
utilisées pour le fonctionnement.
• Présentation de la preuve d’achat.
L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames,
pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales
et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications
d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues
de la garantie.
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la
réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dommages et
intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de
fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie
existantes, légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale
d’Allemagne.
En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux
accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du
défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA.
Pièces d’usure:
La bobine de fil de coupe et le couvercle de bobine sont des pièces
d’usure et ne sont donc pas couverts par la garantie.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Trimmer is bestemd voor het trimmen en maaien van
gazons en gras in tuinen van particulieren en hobbyisten.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gebruik het product niet voor het snoeien van heggen, voor het
kleinmaken van tuinafval of om te composteren.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
GEVAAR! Verwondingsgevaar voor andere personen!
Houd andere personen uit de buurt van het gedeelte
waar u werkt.
Trek de stekker direct uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD)
met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
GEVAAR! Verwondingsgevaar!
Wanneer de snijdraad onverwacht draait of het product onopzettelijk
start, bestaat het risico op snijwonden.
v Trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u onder-
houdswerkzaamheden uitvoert of onderdelen vervangt. Daarbij moet
het stopcontact zich binnen uw gezichtsveld bevinden.
Voorkom een abnormale lichaamshouding en zorg dat u altijd uw evenwicht
behoudt, zodat u altijd veilig op hellingen staat. Loop normaal, ren niet.
Raak geen bewegende, gevaarlijke onderdelen aan voordat de stroomtoevoer
naar de machine is onderbroken en de bewegende, gevaarlijke onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen.
Draag tijdens de bediening van de machine altijd stevige schoenen en een lange
broek.
14
9870-20.960.03.indd 1411.10.19 08:53
NL
Veilige werking
1 Scholing
a) Lees de handleiding aandachtig door. Maakt u zich vertrouwd met de afstel-
componenten en het oordeelkundige gebruik van de machine.
b) Sta het nooit toe aan personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies of
aan kinderen om de machine te gebruiken. Ter plaatse geldende voorschriften
kunnen strengere eisen stellen aan de leeftijd van de gebruiker.
c) Er dient op te worden gelet dat de gebruiker zelf bij ongevallen of ontstane
gevaren verantwoordelijk is tegenover derden of hun eigendommen.
2 Voorbereiding
a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verlengsnoer ten aanzien van tekenen
van beschadiging of ouderdom te worden onderzocht. Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt, dient deze onmiddellijk van het net te
worden gescheiden. RAAK HET SNOER NIET AAN, VOORDAT HET VAN HET
NET WORDT GESCHEIDEN. Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd of versleten is.
b) Voor het gebruik dient de machine optisch ten aanzien van beschadigde, ont-
brekende of verkeerd aangebrachte beschermende voor zieningen of -kappen
te worden gecontroleerd.
c) Neem de machine nooit in gebruik, wanneer er personen, met name kinderen,
of huisdieren in de buurt zijn.
3 Gebruik
a) Aansluit- en verlengsnoer uit de buurt van de snij-inrichting houden.
b) Tijdens het gehele gebruik van de machine dient men stevige schoenen en
een oogbeschermer te worden gedragen.
c) Het gebruik van de machine bij slecht weer, met name bij gevaar voor blikse-
minslag, dient te worden voorkomen.
d) De machine mag alleen bij daglicht of bij goede kunstverlichting worden
gebruikt.
e) Gebruik de machine nooit met een beschadigde veiligheidskap of bescher-
mende voorziening resp. zonder veiligheidskap of beschermende voorzieningen.
f) Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten buiten het bereik
van de snij-inrichting zijn.
g) Scheid de machine altijd van de stroomvoorziening (d.w.z. stekker van
het stroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij
verwijderen)
1) altijd, wanneer de machine zonder toezicht wordt gelaten;
2) voor het verwijderen van een blokkering;
3) Voor het controleren, reinigen of bewerken van de machine;
4) na het contact met een vreemd voorwerp;
5) altijd wanneer de machine abnormaal begint te trillen.
h) Pas op voor verwondingen door de snij-inrichtingen aan voeten en handen.
i) Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij worden gehouden van
vreemde voorwerpen.
4 Onderhoud en bewaring
a) De machine dient van de stroomvoorziening te worden gescheiden
(d. w. z. stekker uit het stopcontact trekken, de blokkeerinrichting of de
uitneembare accu verwijderen), voordat er onderhouds- of reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd.
b) Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveonderdelen en accessoires
mogen worden gebruikt.
c) de machine dient regelmatig te worden gecon troleerden te worden onder-
houden. Laat de machine uitsluitend door een dealerwerkplaats repareren.
d) Als de machine niet in gebruik is, dient deze buiten het bereik van kinderen
te worden bewaard.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van
situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te
sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de
fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Kabels
Wanneer er verlengsnoeren worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de
minimale doorsnedes die staan vermeld in onderstaande tabel:
SpanningKabellengteDoorsnede
230 – 240 V / 50 HzMax. 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
Gebruik het product niet in de buurt van water of voor vijveronderhoud.
2
2
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen
tijdens de montage uit de buurt.
Bij sterke trillingen dient het spoeldeksel op beschadigingen te worden gecontroleerd.
Controleer vóór gebruik of de slijtagerib in orde is.
Transporteer aan de voorste handgreep.
Gebruik een persoonlijke beschermingsuitrusting.
Draag handschoenen om het maaigedeelte schoon te maken.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Beschermende uitrustingen zoals handschoenen, slipvaste veiligheidsschoenen
of gehoorbescherming, die onder desbetreffende omstandigheden worden
gebruikt, verminderen het risico op lichamelijk letsel.
Wees voorzichtig bij de instelling van het product om inklemmen van vingers
tussen bewegende en vaste onderdelen van de machine of bij het in elkaar zetten
van de mesbescherming te verhinderen.
Gebruik geen water of chemische stoffen om de veiligheidskap of andere onderdelen van de trimmer schoon te maken.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid, om
te waarborgen dat het product veilig functioneert.
Demonteer het product niet verder dan de staat waarin het werd geleverd.
Waarschuwing! Tijdens het dragen van gehoorbescherming en vanwege het lawaai
dat het product maakt, kan de gebruiker personen die naderen over het hoofd zien.
Tijdens het gebruik en transport dient u vooral op het gevaar voor andere mensen
te letten.
Blijf alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer
u elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrische gereedschappen
kan leiden tot ernstige verwondingen.
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en trek de
stekker van het product uit het stopcontact voordat u het
product monteert.
Mesbescherming en plantbeschermbeugel monteren [ afb. A1 / A2 ]:
GEVAAR!
v Het product mag alleen worden gebruikt wanneer de veilig-
heidskap is gemonteerd.
1. Schuif het voorste deel van de mesbescherming
op de trimmer-
3
kop1 totdat het vastklikt.
2. Schuif het achterste deel van de mesbescherming
aanslag op de trimmerkop
3. Draai de beide schroeven
4. Schuif de plantbeschermbeugel
.
1
voorzichtig vast.
4
op de trimmerkop 1 totdat deze
5
tot aan de
2
vastklikt.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en trek
de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het
product aansluit, instelt of transporteert.
Trimmer aansluiten [ afb. O1 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
Om beschadiging van het netsnoer te vermijden, moet het ver-
lengsnoer in de kabeltrekontlasting worden geplaatst.
v Plaats het verlengsnoer in de kabeltrekontlasting voordat u de
trimmer bedient.
15
9870-20.960.03.indd 1511.10.19 08:53
NL
1. Plaats het verlengsnoer
trek de lus aan.
2. Steek de stekker
snoer 8.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer
Werkpositie instellen:
Arbeitsposition 1 [ afb. O2 ]:
Om normaal te trimmen.
0
met een lus in de kabeltrekontlasting 9 en
8
van de trimmer in de koppeling q van het verleng-
in het stopcontact.
8
2. Houd de hoofdhandgreep z met de andere hand vast en trek aan de
start-hendel u.
De trimmer start.
LET OP! Voorkom dat de snijdraad in contact komt met harde voorwerpen (muur, stenen, omheiningen, enz.), om te voorkomen dat de snijdraad
slijt of afbreekt.
Stoppen:
v Laat de start-hendel
De trimmer stopt.
u
los.
Werkpositie 2 [ afb. O3 /O4 ]:
Onder hindernissen trimmen.
De hendel kan voor het trimmen onder hindernissen vanuit de standaard-
positie 1 in twee verlaagde posities 2 of 3 worden neergeklapt.
1. Zet de trimmer op de grond.
2. Houd de hendel
dat u de ontgrendelingstoets w met één vinger kunt indrukken.
De aantik-automatiek wordt bij draaiende motor bediend.
Alleen wanneer de draad maximaal lang is, wordt het gras correct
gemaaid. Bij de eerste ingebruikname moet de snijdraad evt. meerdere
keren worden verlengd.
Alleen voor art. 9872 / 9874: De snijdraad mag in werkpositie 3 niet worden verlengd.
1. Start de trimmer.
2. Houd de trimmerkop
vaste ondergrond (vermijd een langere ononderbroken druk).
De snijdraad
en door de draad begrenzer o op de juiste lengte ingesteld. Indien noodzakelijk stuit u meerdere keren na elkaar.
wordt door een hoorbare schakeling automatisch verlengd
i
parallel met de grond en stuit deze kort op de
1
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en trek
de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het
product onderhoudt.
Trimmer reinigen [ afb. M1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het pro-
duct.
v Maak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmidde-
len. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
1. Reinig de ventilatiegleuf
schroevendraaier).
2. Maak alle bewegende delen na elk gebruik schoon. Verwijder vooral
gras- en vuilresten uit de veiligheidskap
met een zachte borstel (gebruik geen
p
.
2
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Trek de stekker van de trimmer uit het stopcontact.
2. Reinig de trimmer ( zie 4. ONDERHOUD).
3. Bewaar de trimmer op een droge, afgesloten en vorstvrije plaats.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden
afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
start.
16
9870-20.960.03.indd 1611.10.19 08:53
NL
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en trek de
stekker van het product uit het stopcontact voordat u problemen bij het product verhelpt.
Draadspoel vervangen [ afb. T1 / T2 / T3 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gevaar verwondingen door metalen snijelementen.
v ⇒Gebruik geen metalen snijelementen en geen reserveonder-
delen of accessoires die niet door GARDENA zijn goedgekeurd.
v Gebruik alleen originele GARDENA-draadspoelen.
Wanneer de slijtagerib
niet meer zichtbaar is, moet het spoeldeksel a
l
worden vervangen. Wendt u zich tot de GARDENA servicedienst.
De reservedraadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA-dealer of
rechtstreeks via de GARDENA-servicedienst.
• GARDENA draadspoel voor trimmer art. 5307
1. Druk de beide kliksluitingen
op het spoeldeksel a tegelijkertijd in en
s
trek dit eraf.
2. Verwijder de draadspoel
3. Verwijder alle mogelijke vuilresten uit de draadspoelhouder
4. Trek ca. 15 cm van de snijdraad
.
d
.
f
van de nieuwe draadspoel d uit het
i
oog van de plastic ring g.
5. Voer de snijdraad
6. Voer de snijdraad
7. Plaats de draadspoel
8. Plaats het spoeldeksel
door de metalen huls h.
i
rond de omkeerpin j.
i
in de draadspoelhouder f.
d
op de draadspoelhouder f totdat beide
a
kliksluitingen s hoorbaar vastklikken.
Zorg ervoor dat de snijdraad niet bekneld is geraakt.
Wanneer het spoeldeksel
niet goed kan worden geplaatst, draait u de
a
draadspoel d heen en weer, totdat de draadspoel d zich volledig in de
draadspoelhouder f bevindt.
Er kan een extra draadspoel op de draadspoelhouder
op de trimmer
k
worden aangebracht.
v Druk de draadspoel
op de draadspoelhouder k totdat deze vast-
d
klikt.
Trimmer
Snijdraadverlenging
Gewichtkg2,62,83,0
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
Geluidsvermogensniveau
2)
L
WA
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid k
Hand-armtrillingen a
Onzekerheid k
Meetmethoden volgens:
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
pA
:
WA
vhw
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
EenheidWaarde
1)
pA
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
1)
EN 50636-2-91
(art. 9870)
aantikautomatiek
80
2,5
94 / 95
1
< 2,5
2
1,5
2)
RL 2000/14/EC
Waarde
(art. 9872)
aantikautomatiek
82
2,5
95 / 96
1
3,2
1,5
Waarde
(art. 9874)
aantikautomatiek
83
2,5
95 / 96
1
2,5
1,5
8. TOEBEHOREN
GARDENA Draadspoel voor
trimmer
GARDENA Reservespoeldeksel
GARDENA Wielset voor
trimmer
(alleen voor art. 9872 / 9874)
Voor het vervangen van lege draadspoelen.art. 5307
Verkrijgbaar via de GARDENA servicedienst.
Voor het eenvoudig maaien van gazonranden.art. 9880
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Trimmer maait nietSnijdraad is versleten of
Snijdraad kan niet
worden verlengd of is
snel opgebruikt
Trimmer start nietMotor is geblokkeerd.v Verwijder het obstakel. Start
Trimmer kan niet worden
stilgezet
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
te kort.
Snijdraad is op.v
Snijdraad is in de draadspoel
getrokken of zit vast.
Snijdraad werd te droog en bros
(bijv. gedurende de winter).
Snijdraad komt vaak in aanraking met harde voorwerpen.
Start-hendel klemt.v Trek de stekker van de trim-
Verleng de snijdraad
v
(zie 3. BEDIENING
“Snijdraad verlengen
(aantik-automatiek)”
).
Vervang de draadspoel.
Trek de snijdraad uit de
v
draadspoel.
Leg de draadspoel gedurende
v
ca. 10 uur in water.
Voorkom dat de snijdraad in
v
aanraking komt met harde
voorwerpen.
opnieuw.
mer uit het stopcontact en
maak de starthendel los.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Trimmer
Nominaal vermogenW450550650
NetspanningV (AC)230230230
NetfrequentieHz505050
Maaibreedtecm252828
Toerental van de draad spoel omw./min. 118001150011500
Draadvoorraadm666
EenheidWaarde
(art. 9870)
Waarde
(art. 9872)
Waarde
(art. 9874)
Garantieverklaring:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op alle nieuwe originele GARDENA
producten 2 jaar garantie vanaf de eerste aankoop bij de dealer, wanneer
de producten uitsluitend privé werden gebruikt. Voor producten die op een
secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze
garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die
aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze
garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar
ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties
te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedienings instructies.
• Noch de koper noch een derde heeft geprobeerd het product te openen
of te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toegepast.
• Overleggen van het aankoopbewijs.
Normale slijtage van onderdelen en componenten (bijvoorbeeld van messen, mesbevestigingsonderdelen, turbines, lichtbronnen, V-riemen en tandriemen, rotoren, luchtfilters, bougies), optische veranderingen evenals
slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende levering en reparatie
volgens de bovengenoemde voorwaarden. Andere claims tegen ons als
fabrikant, bijv. een aanspraak op schadevergoeding, worden door de
fabrieksgarantie niet gerechtvaardigd. Deze fabrieksgarantie tast de
bestaande wettelijke en contractuele garantieaanspraken die bestaan
tegenover de dealer / verkoper vanzelfsprekend niet aan.
De fabrieksgarantie valt onder het recht van de Bondsrepubliek
Duitsland.
In geval van garantie dient u het defecte product samen met een kopie
van het aankoopbewijs en een beschrijving van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA serviceadres.
Slijtdelen:
De draadspoel en het spoeldeksel zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de
garantie.
17
9870-20.960.03.indd 1711.10.19 08:53
SV
SV
Översättning av originalanvisningarna.
Den här produkten kan användas av barn
från 8 år och äldre och personer med
fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning eller bristande erfarenhet och kunskap,
om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av produkten och förstår farorna som kan uppstå från användningen.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte genomföras av barn
utan uppsikt. Vi rekommenderar att produkten
används av ungdomar över 16 år.
Avsedd användning:
GARDENA Trimmer är avsedd att trimma och klippa gräsmattor och
gräsytor i villa- och hobby trädgårdar.
Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning.
FARA! Kroppsskada!
Använd inte produkten för att klippa häckar, för att sönderdela
material eller för att kompostera.
1. SÄKERHET
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Symboler på produkten:
Läs bruksanvisningen.
Håll avstånd.
Använd alltid godkända hörselskydd.
Använd alltid godkända ögonskydd.
Utsätt inte apparaten för regn.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Elektrisk stöt!
Skaderisk genom elektrisk stöt.
v Produkten måste matas med ström via en jordfelsbrytare (RCD) med
en nominell utlösningsström på högst 30 mA.
FARA! Skaderisk!
Om trimmertråden roterar eller produkten startar utan avsikt finns fara
för skärskador.
v Frånskilj produkten från nätet innan du underhåller eller byter ut delar.
Uttaget måste då vara inom synhåll.
Undvik onormal kroppshållning och håll alltid balansen så att du alltid står säkert
isluttningar. Gå, spring inte.
Berör inga farliga delar som rör sig innan maskinen har kopplats bort från anslutningen till elnätet och de rörliga farliga delarna har stannat helt.
Ha alltid rejäla skor och långbyxor när maskinen används.
Säker drift
1 Träning
a) Läs anvisningarna noggrant. Gör dig förtrodd med reglagen och korrekt
användning av maskinen.
b) Låt aldrig personer eller barn som inte är förtrodda med de här anvisningarna
använda maskinen. Lokalt gällande föreskrifter kan begränsa användarens
ålder.
FARA! Skaderisk för andra personer!
Håll andra personer borta från området du jobbar i.
Dra ut kontakten direkt från nätet om ledningen har skadats
eller blivit kapad.
c) Observera att användaren själv är ansvarig för olyckor eller faror som händer
med andra personer eller deras egendom.
2 Förberedelse
a) Kontrollera om anslutnings- och förlängnings kabeln har tecken på skador eller
åldrande innan användningen. Om kabeln skadas under användningen måste
den frånskiljas från nätet omedelbart. BERÖR INTE KABELN INNAN DEN ÄR
FRÅNSKILD FRÅN NÄTET. Använd inte maskinen om kabeln är skadad eller
sliten.
b) Kontrollera maskinen optiskt innan använd ningen om skyddsanordningar eller
-övertäckningar är skadade, saknas eller felaktigt ditsatta.
c) Använd aldrig maskinen om det finns personer, särskilt barn, eller husdjur
inärheten.
3 Drift
a) Håll anslutnings- och förlängningskabeln borta från skäranordningen.
b) Hela tiden när maskinen används måste man använda ögonskydd och rejäla
skor.
c) Undvik att använda maskinen när det är dåligt väder, särskilt när det är risk för
åska.
d) Använd endast maskinen i dagsljus eller god konstgjord belysning.
e) Använd aldrig maskinen med skadad övertäckning eller skyddsanordning eller
utan övertäckning eller skyddsanordningar.
f) Sätt endast på motorn när händer och fötter är utom räckhåll för skäranord-
ningen.
g) Frånskilj alltid maskinen från elförsörjningen (dvs. koppla bort stickproppen
från elnätet, ta bort spärranordningen eller det borttagbara batteriet)
1) alltid när maskinen lämnas utan uppsikt;
2) innan en blockering tas bort;
3) innan kontroll, rengöring eller arbete på maskinen;
4) efter kontakt med ett främmande objekt;
5) alltid om maskinen börjar att vibrera onormalt.
h) Se upp med skador från skäranordningen på fötter och händer.
i) Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från främmande objekt.
4 Underhåll och förvaring
a) Maskinen ska frånskiljas från strömförsörjningen (dvs. stickproppen ska från-
skiljas från elnätet, spärranordningen eller det borttagbara batteriet tas ut)
innan underhålls- eller rengöringsarbetena genomförs.
b) Endast de reserv- och tillbehörsdelar som tillverkaren rekommenderar får
användas.
c) Maskinen skall kontrolleras och underhållas med jämna mellanrum. Låt endast
en auktori serad verkstad reparera maskinen.
d) När maskinen inte används skall den förvaras utom räckhåll för barn.
Extra säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Hjärtstillestånd!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det
här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta faran från situationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skador, bör personer med
ett medicinskt implantat konsultera läkare och tillverkaren av implantatet
innan den här produkten används.
Kabel
Om förlängningskablar används måste de uppfylla en minsta area enligt
följande tabell:
SpänningKabellängdArea
230 – 240 V / 50 HzUpp till 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
Använd inte produkten i närheten av vatten eller för dammskötsel.
Personlig säkerhet
2
2
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små
barn. Håll små barn borta under monteringen.
Kontrollera om kassettlocket är skadat om det vibrerar mycket.
Kontrollera produkten innan användningen att slitkanten är OK.
Transport i främre handtaget.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd handskar för att rengöra skäranordningen.
Använd alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning som handskar, halksäkra säkerhetsskor eller hörselskydd, vilka
används för passande situationer minskar kroppsskador.
Var försiktig när produkten ställs in för att förhindra att fingrarna kläms mellan rör-
liga och fasta delar på maskinen eller när skyddsövertäckningen sätts samman.
Använd inte vatten eller kemiska medel för att rengöra skyddet eller andra delar
på trimmern.
18
9870-20.960.03.indd 1811.10.19 08:53
SV
Ha alla muttrar och skruvar fastskruvade för att säkerställa att produkten har en
säker arbetsstatus.
Plocka inte isär produkten mer än den status den hade vid leveransen.
Varning! När hörselskyddet används och på grund av ljudet som skapas av pro-
dukten kan användaren missa personer som närmar sig.
Var särskilt uppmärksam för faran för andra människor vid användning och trans-
port.
Var uppmärksam, observera vad du gör och använd sunt människoförstånd när
ett elverktyg används.
Använd inte elverktyg om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
medicin.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när elverktyg används kan leda till allvarliga
skador.
2. MONTERING
FARA! Trimmern får endast användas när trimmerhuvudet är ihakat
på 0° eller 90°.
För att trimmerhuvudet
vara i standardläget 1.
1. Håll i trimmern med båda händerna på skaftet
på upplåsningsknappen e med ett finger.
2. Tryck på upplåsningsknappen
90° tills det hakar in.
3. Släpp upplåsningsknappen
Ställa in skaftlängd [ bild O7 ]:
FARA!
Produkten får inte användas när skaftet är helt inkört
(transportläge).
ska kunna vridas till 90° måste skaftet
1
så att du kan trycka
7
och vrid trimmerhuvudet 1 från 0° till
e
och låt skaftet 7 haka in igen.
e
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills trimmertråden har stannat, frånskilj produkten från
strömförsörjningen innan du monterar produkten.
Montera skyddsövertäckning och växtskyddsbygel [ bild A1 / A2 ]:
FARA!
v Produkten får endast användas när skyddsövertäckningen
är monterad.
1. Skjut den främre delen av skyddsövertäckningen
huvudet1 tills den hakar in.
2. Skjut den bakre delen av skyddsövertäckningen
på trimmerhuvudet 1.
3. Dra försiktigt åt de båda skruvarna
4. Skjut växtskyddsbygeln
på trimmerhuvudet 1 tills den hakar in.
5
.
4
på trimmer-
3
till stopp på
2
3. HANDHAVANDE
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills trimmertråden har stannat och frånskilj produkten
från strömförsörjningen innan du ansluter, ställer in eller transporterar produkten.
1. Lossa klämhylsan
2. Dra ut skaftet
3. Dra åt klämhylsan
Ställa in läget för det extra handtaget [ bild O8 ]:
Läget på det extra handtaget kan ställas in efter din längd.
1. Dra i spaken
2. Luta det extra handtaget
3. Släpp spaken
När trimmern är rätt inställd efter kroppens längd, är hållningen upprätt
och trimmerhuvudet lätt vinklat framåt i arbetsposition 1.v Håll trimmern i huvudhandtaget
FARA! Undvik att trimmertråden kommer i kontakt med hårda föremål
(murar, stenar, staket osv.) för att förhindra att trimmertråden svetsas
samman eller bryts av.
Endast när tråden har maximallängd blir klippningen optimal. Vid första
användningen måste ev. trimmertråden förlängas flera gånger.
Endast för art. 9872 / 9874: Trimmertråden får inte förlängas i arbetsläge 3.
1. Starta trimmern.
2. Håll trimmerhuvudet
underlag (undvik längre oavbrutet tryck).
Trimmertråden
och får rätt längd genom trådbegränsaren o. Om det behövs, stöt flera
gånger efter varandra.
förlängs automatiskt med en mekanism som hörs
i
med en hand.
t
med den andra handen och dra
z
.
u
parallellt med marken och tryck kort mot fast
1
4. UNDERHÅLL
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
19
9870-20.960.03.indd 1911.10.19 08:53
SV
v Vänta tills trimmertråden har stannat, frånskilj produkten från
strömförsörjningen innan du underhåller produkten.
Rengöra trimmern [ bild M1 ]:
FARA! Kroppsskada!
Fara för personskador och risk att produkten skadas.
v Rengör inte produkten med vatten eller vattenstråle
(i synnerhet inte vattenstråle med högtryck).
v Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin eller
lösningsmedel. Vissa kan förstöra viktiga plastdelar.
Ventilationsslitsarna måste alltid vara rena.
1. Rengör ventilationsslitsarna
skruvmejsel).
med en mjuk borste (använd inte
p
2. Rengör alla rörliga delar efter varje användning. Ta särskilt bort gräsoch smutsrester från skyddsövertäckningen
.
2
5. LAGRING
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Frånskilj trimmern från strömförsörjningen.
2. Rengör trimmern (se 4. UNDERHÅLL).
3. Förvara trimmern på ett torrt, stängt och frostsäkert ställe.
Avfallshantering:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste
avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT!
v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.
6. ÅTGÄRDA FEL
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills trimmertråden har stannat, frånskilj produkten från
strömförsörjningen innan du åtgärdar felet på produkten.
Byta trådkassett [ bild T1 / T2 / T3 ]:
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk genom skärelement av metall.
v Använd inte skärelement av metall, reserv- eller tillbehörsdelar
som inte är godkända av GARDENA.
v Använd endast original GARDENA trådkassetter.
Om slitkanten
Kontakta GARDENA service.
Reservtrådkassetter finns hos din GARDENA-återförsäljare eller direkt hos
GARDENA service.
• GARDENA Trådkassett för trimmer art. 5307
1. Tryck in kassettlocket
bort det.
2. Ta bort trådkassetten
3. Ta bort all eventuell smuts från trådkassetthållaren
4. Dra ut ca. 15 cm av trimmertråden
från öglan i plastringen g.
5. Dra trimmertråden
6. Dra trimmertråden
7. Sätt in trådkassetten
8. Sätt kassettlocket
snäppena s hakar in.
Se till att trimmertråden inte har kommit i kläm.
Om det inte går att sätta på kassettlocket
och tillbaka tills trådkassetten d befinner sig helt i trådkassetthållaren f.
inte syns längre måste kassettlocket a bytas ut.
l
på det både snäppena s samtidigt och dra
a
.
d
.
f
från den nya trådkassetten d
i
genom metallhylsan h.
i
runt styrstiftet j.
i
i trådkassetthållaren f.
d
på trådkassetthållaren f så att det hörs att båda
a
, vrid på trådkassetten d fram
a
En extra trådkassett kan sättas i trådkassettfästet k på trimmern.
v Tryck in trådkassetten
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Trimmern klipper inteTrimmertråden är sliten eller
Det går inte att förlänga
trimmertråden eller tar
trimmertråden slut snabbt
Trimmern startar inteMotorn är blockerad.v Ta bort hindret. Starta igen.
Trimmern går inte att
stanna
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar.
Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel
som är auktoriserad av GARDENA.
i trådkassettfästet k tills den hakar in.
d
Förläng trimmertråden
v
för kort.
Slut på trimmertråd.v
Timmertråden indragen i trådkassetten eller sammansvetsad.
För torr eller spröd tråd
(t. ex. efter vintern).
Trimmertråden kommer ofta
i kontakt med hårda föremål.
exponeringen. Vibrationsemissionsvärdet kan variera vid den faktiska användningen
av elverktyget.
1)
pA
pA
WA
WA
vhw
OBSERVERA: Det angivna vibrationsemissionsvärdet har mätts enligt ett
normerat provningsförfarande och kan användas för att jämföra med andra
elverktyg. Detta värde kan även användas för preliminär bedömning av
2)
:
1)
vhw
1)
EN 50636-2-91
EnhetVärde
dB (A)
dB (A)
m/s
2
(art. 9870)
80
2,5
94 / 95
1
< 2,5
1,5
2)
RL 2000/14/EC
Värde
(art. 9872)
82
2,5
95 / 96
1
3,2
1,5
Värde
(art. 9874)
83
2,5
95 / 96
1
2,5
1,5
8. TILLBEHÖR
GARDENA Trådkassett
för trimmer
GARDENA Reservkassettlock Fås via GARDENA Service.
GARDENA Hjulsats för
trimmer (endast för
art. 9872 / 9874)
För utbyte av förbrukade trådkassetter.art. 5307
För enkel klippning av gräskanter.art. 9880
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garantibevis:
I händelse av garantianspråk tas ingen avgift ut för de tjänster som
tillhandahålls.
GARDENA Manufacturing GmbH ger 2 års garanti på alla original
GARDENA nya produkter fr.o.m. första köp hos återförsäljare om produkterna uteslutande har använts privat. Den här tillverkargarantin
20
9870-20.960.03.indd 2011.10.19 08:53
SV
gäller inte för produkter som har köpts på andrahandsmarknaden. Denna
garanti gäller alla väsentliga brister på produkten, vilka bevisligen beror på
material- eller tillverkningsfel. Garantin inkluderar leverans av en funktionell
utbytesprodukt eller reparation av den felaktiga produkten som skickats till
oss utan kostnad. Vi förbehåller oss rätten att välja mellan de här alternativen. Följande bestämmelser reglerar tjänsten:
• Produkten användes för avsett ändamål enligt anvisningarna
i bruksanvisningen.
• Varken köparen eller tredje part har försökt att öppna eller reparera
produkten.
• För driften har endast Original GARDENA reserv- och slitdelar använts.
• Uppvisande av inköpskvittot.
Normalt slitage av delar och komponenter (exempelvis på knivar, knivfästesdelar, turbiner, ljuskällor, kil- och kuggremmar, löphjul, luftfilter, tändstift), optiska förändringar samt slit- och förbrukningsdelar omfattas inte
av garantin.
Den här tillverkargarantin begränsas till utbyte och reparation enligt de
ovan angivna villkoren. Tillverkargarantin kan inte ligga till grund för andra
krav gentemot oss som tillverkare, exempelvis gällande skadestånd.
Denna tillverkargaranti berör självklart inte de gällande lagstadgade och
avtalsmässiga garantikraven gentemot handlaren / försäljaren.
För tillverkargarantin gäller Förbundsrepubliken Tysklands lag.
Vid skadefall, vänligen skicka den defekta produkten tillsammans med
en kopia av inköpskvittot och en felbeskrivning med tillräckligt porto till
serviceadressen för GARDENA.
Slitdelar:
Trådkassetten och kassettlocket är slitdelar och är därför undantagna från
garantin.
DA
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt må godt bruges af børn fra
og med 8 år, samt af personer med ned-
satte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden under
forudsætning af, at de vejledes i brugen af apparatet og instrueres i de risici, der er forbundet dermed. Desuden må de kun bruge apparatet under
opsyn. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må kun gennemføres af
børn, hvis de er under opsyn. Vi anbefaler, at produktet ikke anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Trimmeren er beregnet til at trimme og klippe græsplæner og
græsflader i private haver og kolonihaver.
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
FARE! Legemsbeskadigelse!
Undlad at bruge produktet til at skære hække / til findeling af materialer eller til kompostering.
1. SIKKERHED
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til senere brug.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen.
Hold afstand.
Brug altid et tilladt høreværn.
Brug altid tilladte sikkerhedsbriller.
Må ikke udsættes for regn.
FARE! Fare for kvæstelser på andre personer!
Hold andre personer på afstand af det område,
du arbejder i.
Træk straks stikket ud af stikdåsen, hvis ledningen har taget
skade eller er skåret over.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Elektrisk stød!
Fare for personskader pga. elektrisk stød.
v Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ (RCD) med en nomi-
nel brydestrøm på højst 30 mA.
FARE! Fare for kvæstelser!
Fare for personskader hvis skæretråden drejer rundt, eller produktet
startes ved et uheld.
v Afbryd produktet fra nettet, før du vedligeholder eller udskifter dele.
Derved skal stikdåsen befinde sig i dit synsfelt.
Undgå en unormal kropsholdning og hold altid balancen, så du altid står sikkert
på skråninger. Gå, løb ikke.
Undlad at røre ved bevægelige, farlige dele, før maskinens stik er trukket ud og
de bevægelige dele står helt stille.
Gå altid i faste sko og lange bukser, når du bruger maskinen.
Sikker drift
1 Kursus
a) Læs anvisningen opmærksomt. Gør dig fortrolig med betjeningsgrebene og
maskinens korrekte anvendelse.
b) Lad aldrig personer, som ikke er fortrolig med disse anvisninger, eller børn,
bruge maskinen. Brugerens alder kan begrænses af de lokalt gældende forskrifter.
c) Der skal tages højde for, at brugeren selv er ansvarlig for uheld eller den fare
han udsætter andre personer eller deres ejendom for.
2 Forberedelse
a) Inden brug skal el-kablet og forlængerledningen kontrolleres for beskadigelser
eller ældning. Hvis ledningen beskadiges under brug, skal stikket straks trækkes ud. RØR IKKE LEDNINGEN, FØR STIKKET ER TRUKKET UD. Brug ikke
maskinen, hvis ledningen er beskadiget eller slidt.
b) Inden brug skal der foretages en visuel kontrol af maskinen for beskadigede,
manglende eller forkert anbragte beskyttelsesanordninger eller -skærme.
c) Tag aldrig maskinen i brug, hvis der er personer, specielt børn, eller husdyr
inærheden.
3 Drift
a) Hold el-kabel og forlængerledning væk fra skær anordningen.
b) Der skal både bæres øjenværn og faste sko, så længe maskinen er i brug.
c) Undgå at bruge maskinen i dårligt vejr, specielt ved risiko for lyn og torden.
d) Brug kun maskinen i dagslys eller ved god, kunstig belysning.
e) Brug aldrig maskinen, hvis skærme eller beskyttelsesanordninger enten er
defekte eller mangler.
f) Tænd kun for motoren, når hænder og fødder er udenfor skæreanordningens
3) inden kontrol, rengøring eller bearbejdning af maskinen;
4) efter kontakt med et fremmedlegeme;
5) hvis maskinen begynder at vibrere unormalt.
h) Pas på ikke at kvæste hænder og fødder med skæreanordningen.
i) Sørg altid for, at der ikke sidder fremmedle gemer i ventilationsåbningerne.
4 Istandsættelse og opbevaring
a) Afbryd maskinens strømforsyning (dvs. træk stikket ud, fjern spærreanordnin-
gen eller tag batterierne ud) inden der gennemføres vedligeholdelse eller ren-
gøring.
b) Brug kun de reserve- og tilbehørsdele, som produ centen anbefaler.
c) Maskinen skal kontrolleres og vedligeholdes med jævne mellemrum. Lad kun
maskinen reparere på et autoriseret værksted.
d) Når maskinen ikke er i brug, skal den opbevares utilgængeligt for børn.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Hjertestop!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan
under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller
passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer,
DA
21
9870-20.960.03.indd 2111.10.19 08:53
DA
der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer
med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller
implantatets producent, inden dette produkt anvendes.
Ledning
Ved brug af forlængerledninger skal disse mindst svare til det laveste tilladte
tværsnit i følgende tabel:
SpændingKabellængdeTværsnit
230 – 240 V / 50 HzOp til 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
Undlad at bruge produktet til pleje af en dam eller i nærheden af vand.
2
2
Montering af trimmeren [ fig. O1 ]:
FARE! Elektrisk stød!
For at undgå at ledningen går i stykker, skal forlængerledningen
føres ind i kabellåsen.
v Før forlængerledningen ind i kabellåsen, før du betjener trim-
meren.
1. Lav en strop af forlængerledningen
ind i kabellåsen 9, og stram stroppen.
2. Stik trimmerens stik
3. Sæt forlængerledningen
ind i forlængerledningens 8 kobling q.
0
i stikdåsen.
8
, og før stroppen
8
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt
i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
I tilfælde af stærke vibrationer skal spolelåget kontrolleres for skader.
Kontrollér inden brug, om slidribben er i orden.
Transport på forreste håndtag.
Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Bær handsker ved rengøringen af skæret.
Bær altid sikkerhedsbriller.
Sikkerhedsudstyr som handsker, skridsikre sikkerheds sko eller høreværn, der
bruges til respektive betingelser, mindsker personskader.
Vær forsigtig under justeringen af produktet for at undgå, at der kommer fingre
i klemme imellem bevægelige og faste dele af maskinen eller ved samlingen af
sikkerhedsafdækningen.
Undlad at bruge vand eller kemiske stoffer til rengøringen af værnet eller andre
dele af trimmeren.
Hold fast på alle møtrikker, bolte og skruer for at sikre, at produktet er i en sikker
arbejdstilstand.
Skil ikke produktet ad i flere dele end det blev leveret.
Advarsel! På grund af høreværnet og maskinens lyde kan brugeren overse
personer, som nærmer sig.
Under driften og transporten bør du især passe på farerne for andre mennesker.
Vær på vagt, hold øje med hvad du laver og brug din sunde menneskeforstand,
når du bruger et elektrisk værktøj.
Undlad at bruge elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narko, alkohol
eller medicin.
Når du bruger et elektrisk værktøj, kan et øjebliks uopmærksomhed medføre
alvorlige personskader.
Indstilling af arbejdsposition:
Arbejdsposition 1 [ fig. O2 ]:
Til standard-trimning.
Arbejdsposition 2 [ fig. O3 /O4 ]:
Trimning under forhindringer.
Håndtaget på trimmeren kan sænkes fra standardpositionen 1 i to lavere
positioner 2 eller 3, så man kan arbejde rundt om forhindringer.
1. Stil trimmeren på jorden.
2. Hold på trimmerens håndtag
trykke på oplåsningsknappen w med en finger.
BEMÆRK! Trimmeren må kun anvendes, når trimmerhovedet
er i hak på enten 0° eller 90°.
For at kunne dreje trimmerhovedet
de sig i standard-positionen 1.
1. Hold på trimmerens håndtag
trykke på oplåsningsknappen e med en finger.
2. Tryk på oplåsningsknappen
til det går i hak.
3. Slip oplåsningsknappen
Indstille håndtagets længde [ fig. O7 ]:
således med begge hænder, at du kan
7
, og sænk håndtaget 7 i den ønskede
w
, og lad håndtaget 7 gå i hak igen.
w
til 90°, skal håndtaget befin-
1
således med begge hænder, at du kan
7
, og drej trimmerhovedet 1 fra 0° til 90°,
e
, og lad håndtaget 7 gå i hak igen.
e
2. MONTERING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil skæretråden står stille, og træk stikket ud af stikdå-
sen, før du monterer produktet.
Monter sikkerhedsafdækning og plante-beskyttelsesbøjle
[ fig. A1 / A2 ]:
FARE!
v Produktet må kun bruges, når sikkerhedsafdækningen
er monteret.
1. Skub den forreste del af sikkerhedsafdækningen
på trimmerhovedet 1, til den går i hak.
2. Skub den bageste del af sikkerhedsafdækningen
på trimmerhovedet 1, til den går i hak.
3. Skru forsigtigt de to skruer
4. Skub plante-beskyttelsesbøjlen
går i hak.
fast.
4
på trimmerhovedet 1, til den
5
3
2
3. BETJENING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil skæretråden står stille, og træk stikket ud af stikdå-
sen, før du tilslutter, indstiller eller transporterer produktet.
FARE!
Produktet må ikke tages i brug, hvis håndtaget er kørt helt ind
(transportposition).
1. Løsn klembøsningen
2. Træk håndtaget
3. Spænd klembøsningen
Indstil ekstra-håndtagets position [ fig. O8 ]:
Ekstra-håndtagets position kan indstilles efter din højde.
1. Træk i håndtaget
2. Vip det ekstra håndtag
3. Slip håndtaget
Når trimmeren er indstillet korrekt til kropshøjden, er kropsholdningen
oprejst og trimmerhovedet hælder en smule frem i arbejdsposition 1.
v Hold trimmeren således på hovedgrebet
Tipp-automatikken aktiveres ved kørende motor. Kun når
snøren har maks. længde, opnås et perfekt klipperesultat. Ved første
ibrugtagning skal snøren muligvis forlænges flere gange.
Kun til varenr. 9872 / 9874: Skæretråden må ikke forlænges i arbejdsposition 3.
1. Start trimmeren.
2. Hold trimmerhovedet
parallelt med jorden og stød den ganske kort
1
mod fast undergrund (undgå længere tids uafbrudt tryk).
Snøren
forlænges automatisk vha. en hørbar mekanisme og
i
får den rigtige længde vha. snørebegrænseren o. Om nødvendigt, tippes
apparatet mod jorden flere gange efter hinanden.
4. VEDLIGEHOLDELSE
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil skæretråden står stille, og træk stikket ud af stikdå-
sen, før du vedligeholder produktet.
Rens trimmeren [ fig. M1 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af pro-
duktet.
v Produktet må ikke rengøres med vand eller med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller opløsnings-
midler. Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
Ventilationsslidserne skal altid være rene.
1. Rengør luftslidserne
med en blød børste (brug ikke en skruetrækker).
p
2. Rengør alle bevægelige dele efter brug. Fjern især græs og snavs fra
sikkerhedsafdækningen
.
2
5. OPBEVARING
Udskiftning af trådspolen [ fig. T1 / T2 / T3 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelse pga. metalliske skæreelementer.
v Anvend ikke skæreelementer af metal, reserve- og tilbehørs-
dele, som ikke er godkendt af GARDENA.
v Brug kun originale GARDENA-trådspoler.
Hvis slidribben
ikke er synlig mere, skal spolelåget a udskiftes. Hen-
l
vend dig til GARDENA Service.
Du får reserve-trådspoler hos din GARDENA-forhandler eller direkte hos
din GARDENA-service.
• GARDENA Trådspole til trimmer varenr. 5307
1. Tryk spolelåget
2. Tag trådspolen ud
3. Fjern alt eventuelt snavs fra trådspoleholderen
4. Træk ca. 15 cm af den nye trådspoles
på de to snaplåse s ind samtidig og træk det af.
a
.
d
.
f
skæretråd i ud af
d
plastikringens øse g.
5. Før skæretråden
6. Før skæretråden
7. Læg trådspolen
8. Sæt spolelåget
igennem metalhylsteret h.
i
om styrestiften j.
i
i trådspoleholderen f.
d
på trådspoleholderen, f indtil begge snaplåse s
a
falder hørbart i hak. Sørg for, at skæretråden ikke kommer i klemme.
Hvis spolelåget
ikke kan sættes på, skal du dreje trådspolen d frem og
a
tilbage, indtil trådspolen d sidder helt inde i trådspole-holderen f.
Der kan anbringes en ekstra trådspole på trimmerens spoleholderen
v Tryk trådspolen
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Trimmeren skærer ikkeSkæretråden er slidt eller
Skæretråden kan ikke
forlænges eller snøren
er hurtigt brugt op
Trimmeren starter ikkeMotoren er blokeret.v Fjern forhindringen. Start
Trimmeren kan ikke
standses
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere,
som er autoriseret af GARDENA.
på spoleholderen k, indtil den går i indgreb.
d
Forlæng skæretråden
v
for kort.
Skæretråden er brugt op.v
Skæretråden er trukket ind
i trådspolen eller svejset
sammen.
Snøren er blevet for tør eller
porøs (f. eks. i løbet af vinteren).
Snøren rammer ofte hårde
genstande.
Starthåndtaget har sat sig fast. v Træk trimmerens stik ud af
(se 3. BETJENING
„Snøren forlænges
(Tipp-automatik)“
Udskift trådspolen.
Træk skæretråden ud af
v
trådspolen (se foroven).
Læg trådspolen i vand
v
i ca. 10 timer.
Undgå at skæretråden ram-
v
mer hårde genstande.
igen.
stikdåsen, og løsn starthåndtaget.
k
).
.
Afbrydelse af brugen:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Træk trimmerens stik ud af stikdåsen.
2. Rens trimmeren (se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
3. Opbevar trimmeren på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
Bortskaffelse:
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald.
Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
6. FEJLAFHJÆLPNING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil skæretråden står stille, og træk stikket ud af stikdå-
ningstal
Skæretråd-forrådm666
Snøre-forlængelseTipp-automatik Tipp-automatik Tipp-automatik
Vægtkg2,62,83,0
Lydtrykniveau L
Usikkerhed k
Lydeffektniveau L
målt/garanteret
Usikkerhed k
Håndarmsvingning a
Usikkerhed k
Målemetode iht.:
1)
pA
pA
WA
WA
vhw
1)
EnhedVærdi
O/min.118001150011500
dB (A)
2)
:
dB (A)
1)
vhw
m/s
EN 50636-2-91
2
2)
RL 2000/14/EC
(Varenr. 9870)
80
2,5
94 / 95
1
< 2,5
1,5
Værdi
(Varenr. 9872)
82
2,5
95 / 96
1
3,2
1,5
Værdi
(Varenr. 9874)
83
2,5
95 / 96
1
2,5
1,5
23
9870-20.960.03.indd 2311.10.19 08:53
DA
BEMÆRK: Den anførte vibrationsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret kontrolmetode og kan bruges til at sammenligne elektriske værktøjer med
hinanden. Denne værdi kan også bruges til en foreløbig vurdering af ekspone-
ringen. Vibrationsemissionsværdien kan variere under værktøjets virkelige anvendelse.
8. TILBEHØR
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENAN Akkutrimmeri on tarkoitettu nurmikon ja nurmialueiden
viimeistelyyn ja leikkaukseen yksityisissä koti- ja harrastuspuutarhoissa.
GARDENA Reserve-spolelåg Fås hos GARDENA servicecenter.
GARDENA Hjulsæt til
trimmer
(kun til Varenr. 9872 / 9874)
FI
9. SERVICE / GARANTI
Til udskiftning af brugte trådspoler.Varenr. 5307
Til nem klipning af plænekanter.Varenr. 9880
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garantierklæring:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen gebyrer for de leverede
tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra det første køb hos
forhandleren for alle originale og nye GARDENA produkter, hvis produkterne udelukkende er brugt privat. Denne producentgaranti gælder ikke for
produkter, som er købt på et andenhåndsmarked. Denne garanti omfatter
alle væsentlige mangler på produktet, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes til os gratis. Vi forbeholder os ret til at vælge mellem disse muligheder. Denne service er underlagt følgende bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse i henhold til anbefalin-
gerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køberen eller en tredjemand har forsøgt at åbne eller reparere
produktet.
• Vedrørende driften blev der kun brugt originale GARDENA reservedele
og sliddele.
• Forelæggelse af købsdokumentationen.
Normal slitage på dele og komponenter (eksempelvis på knive, knivfastgørelsesdele, turbiner, lamper, kile- og tandrem, hjul, luftfiltre, tændrør), optiske forandringer, samt slid- og forbrugsdele dækkes ikke af garantien.
Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance og reparation
efter de nævnte betingelser. Andre krav over for os som producent, for
eksempel om skadeserstatning, begrundes ikke i producentgarantien.
Denne producentgaranti berører naturligvis ikke de eksisterende juridiske
og kontraktsmæssige krav over for forhandleren / sælgeren.
Producentgarantien er omfattet af Forbundsrepublikkens Tysklands
lovgivning.
I tilfælde af garanti bedes du sende det defekte produkt retur sammen
med en kopi af kassebonen og en beskrivelse af fejlen. Send det tilstrækkelig frankeret til GARDENA serviceadresse.
Sliddele:
Trådspolen og spolelåget er sliddele og dermed undtaget fra garantien.
FI
Alkuperäisohjeen käännös.
Tätä tuotetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joilla on alentunut fyy-
sinen, aistinvarainen tai psyykkinen toimintakyky tai puutteelliset tiedot, kun heitä tällöin valvotaan tai kun he ovat saaneet tuotteen turvallista
käyttöä koskevat ohjeet ja ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteen
kanssa. Lapset eivät saa ilman valvontaa tehdä
laitteen puhdistusta eikä käyttäjän tehtäviin kuuluvaa huoltoa. Suosittelemme, että tuotetta käyttävät vasta yli 16-vuotiaat.
1. TURVALLISUUS
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tuotteessa olevat merkit:
Lue käyttöohje.
Pidä etäisyyttä.
Käytä aina hyväksyttyjä kuulosuojaimia.
Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja.
Älä altista sateelle.
Yleiset turvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAARA! Sähköisku!
Loukkaantumisvaara sähköiskusta.
v Virta on syötettävä tuotteeseen vikavirtasuojakytkimellä (vvsk), jonka
nimellinen laukaisuvirta on enintään 30 mA.
VAARA! Loukkaantumisvaara!
Viiltohaavojen vaara, jos leikkuusiimaa pyöritetään tai tuote käynnistetään tahattomasti.
v Irrota tuote verkosta ennen huoltotöitä tai osien vaihtamista. Pisto-
rasian on tällöin aina oltava näkymäetäisyydellä.
Vältä epätavallista vartalon asentoa ja säilytä aina tasa paino, jotta sinulla on
tukeva asento rinteissä. Kävele, älä juokse.
Älä koske liikkuviin vaarallisiin osiin ennen kuin kone on irrotettu verkkoliitännästä
ja liikkuvat vaaralliset osat ovat täydellisesti pysähtyneet.
Käytä aina konetta käyttäessä tukevia kenkiä ja pitkiä housuja.
Turvallinen käyttö
1 Koulutus
a) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu koneen säätöosiin ja asianmukaiseen
käyttöön.
b) Älä koskaan salli henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin, tai
lasten käyttää konetta. Paikalliset määräykset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
c) On huomioitava, että käyttäjä on itse vas tuussa omista onnettomuuksien tai
vaaratilan teiden aiheuttamisesta muille henkilöille tai heidän omaisuudelle.
2 Esivalmistelu
a) Ennen käyttöä on tarkastettava liitäntä- ja jatkojohdot vaurioiden tai kulumisten
merkeistä. Jos johto vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava välittömästi
sähköverkosta. ÄLÄ KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN SE ON IRROTETTU
SÄHKÖVERKOSTA. Älä käytä konetta, jos johto on vaurioitunut tai kulunut.
b) Ennen käyttöä koneen suojavarusteet ja suojukset on tarkastettava silmämää-
räisesti vaurioiden, puutosten tai väärän asennuksen varalta.
c) Älä koskaan ota konetta käyttöön, jos lähellä oleskelee henkilöitä, varsinkin
lapsia, tai eläimiä.
3 Käyttö
a) Pidä liitäntä- ja jatkojohto kaukana leikkuujärjestel mästä.
b) Koneen käytön aikana on koko ajan käytettävä silmäsuojaimia ja kiinteitä
kenkiä.
c) Koneen käyttöä on vältettävä huonolla ilmalla, erityisesti ukkosella salamoi-
dessa.
d) Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvin valaistulla alueella.
VAARA! Loukkaantumisvaara muille henkilöille!
Pidä muut henkilöt pois alueelta, jossa työskentelet.
Irrota pistoke välittömästi verkosta, jos johto on vaurioitunut tai
katkennut.
24
9870-20.960.03.indd 2411.10.19 08:53
FI
e) Älä koskaan käytä konetta, jonka suojus tai suojavarusteet ovat vaurioituneet
tai jos suojus tai suojavarusteet puuttuvat.
f) Käynnistä moottori vain, kun kädet ja jalat ovat kau kana leikkuujärjestelmästä.
g) Irrota kone aina virtalähteestä (ts. irrota pistoke sähköverkosta, poista estojär-
jestelmä tai poistettava akku)
1) aina, kun kone jätetään ilman valvontaa
2) ennen eston poistoa
3) ennen koneen tarkastusta, puhdistusta tai käsittelyä
4) vieraaseen esineeseen kosketuksen jälkeen
5) aina, jos kone alkaa täristä epätavallisesti.
h) Varo leikkuujärjestelmän aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa jaloille ja käsille.
i) Varmista aina, että tuuletusaukoissa ei ole vieraita esineitä.
4 Kunnossapito ja säilytys
a) Kone on irrotettava sähkönjakelusta (ts. vedä pistoke irti sähköverkosta, poista
lukitusjärjestelmä tai poistettava paristo), ennen huolto- tai puhdistustöiden
suorittamista.
b) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia varaosia
ja lisävarusteita.
c) Kone on tarkastettava ja huollettava säännöl lisesti. Anna kone huollettavaksi
ainoastaan valtuutetulle korjaamolle.
d) Jos kone ei ole käytössä, se on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
Lisänä olevat turvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAARA! Sydämenpysähdys!
Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten
implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan
johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
Johto
Jatkojohtoa käytettäessä sen on vastattava seuraavan taulukon vähimmäishalkaisijoita:
JänniteJohdon pituusHalkaisija
230 – 240 V / 50 HzEnintään 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
Älä käytä tuotetta veden lähellä tai lampien hoitoon.
Henkilökohtainen turvallisuus
2
2
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten
tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
Voimakkaassa tärinässä tarkasta kelakannen mahdolliset vauriot.
Tarkasta ennen käyttöä, onko kulutuskaari kunnossa.
Kuljetus etumaisesta kahvasta.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käsineitä teräosien puhdistuksessa.
Käytä aina silmäsuojaimia.
Suojavarusteet, kuten käsineet, liukumattomat turvakengät tai kuulosuojaimet,
joita käytetään kyseisissä olosuhteissa, pienentävät henkilövammojen mahdollisuutta.
Varo tuotetta säädettäessä, etteivät sormet jää puristuksiin koneen liikkuvien ja
kiinteiden osien väliin tai suojuksia koottaessa.
Älä käytä vettä tai kemiallisia aineita suojan tai trimmerin muiden osien puhdistamiseen.
Pidä kaikki mutterit ja ruuvit tiukkoina varmistaaksesi tuotteen turvallisen työtilan.
Älä pura konetta toimitustilaa enempää.
Varoitus! Kuulosuojainta käyttäessä ja tuotteen aiheuttaman melun vuoksi on
mahdollista, että lähestyvät henkilöt jäävät huomaamatta.
Huomioi käytön ja kuljetuksen aikana erityisesti muille henkilöille aiheutuvat vaarat.
Ole tarkkana, tarkkaile, mitä teet ja säilytä maalaisjärki sähkötyökalua käyttäessä.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkeainei-
den vaikutuksen alaisena.
Pieni tarkkaavaisuuden herpaantuminen sähkölaitetta käyttäessä voi johtaa vaka-
viin loukkaantumisiin.
2. KOKOONPANO
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, jos tuote käynnistyy vahingossa.
v Odota, kunnes leikkuusiima on pysähtynyt ja irrota tuote säh-
könjakelusta ennen kuin asennat tuotteen.
Suojuksen ja kasvinsuojakaaren asentaminen [ kuva A1 / A2 ]:
VAARA!
v Tuotetta saa käyttää ainoastaan asennetulla suojuksella.
1. Työnnä suojuksen
etumainen osa trimmeripäähän 1, kunnes
3
kiinnittyy paikoilleen.
2. Työnnä suojuksen
takimmainen osa vasteeseen asti
2
trimmeripäähän 1.
3. Kiristä molemmat ruuvit
4. Työnnä kasvinsuojakaari
varovasti tiukkaan.
4
trimmeripäähän 1, kunnes se kiinnittyy
5
paikoilleen.
3. KÄYTTÖ
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, jos tuote käynnistyy vahingossa.
v Odota, kunnes leikkuusiima on pysähtynyt ja irrota tuote säh-
könjakelusta ennen kuin kytket tuotteen kiinni, säädät tai kuljetat sitä.
Trimmerin liittäminen sähköverkkoon [ kuva O1 ]:
VAARA! Sähköisku!
Verkkojohdon vaurioiden välttämiseksi jatkojohto on asetettava
johdon vedonpoistoon.
v Aseta jatkojohto johdon vedonpoistoon ennen trimmerin käyt-
töä.
1. Aseta jatkojohto
lenkki.
2. Kytke trimmerin pistoke
3. Yhdistä jatkojohto
Työskentelyasennon säätäminen:
Työasento 1 [ kuva O2 ]:
Vakioleikkaukseen.
Työasento 2 [ kuva O3 /O4 ]:
Leikkaus esteisessä maastossa.
Virtakahva voidaan esteiden alla trimmatessa laskea perusasennosta 1
kahteen ala-asentoon 2 tai 3.
1. Aseta trimmeri maahan.
2. Pidä trimmeristä kiinni virtakahvasta
painaa vapautuspainiketta w yhdellä sormella.
Leikkuusiiman pidentäminen (puoliautomaattinen)
[ kuva O12 / O13 ]:
Puoliautomaattista toimintoa käytetään moottorin käydessä.
Vain silloin, kun siima on pisimmillään, saavutetaan siisti ruohonleikkuujälki.
Ensikäyttöönotossa on leikkuusiimaa tarvittaessa pidennet tävä useaan
kertaan.
Vain tuote 9872 / 9874: Leikkuusiimaa ei saa pidentää työasennossa 3.
1. Käynnistä trimmeri.
2. Pidä trimmeripää
lyhyesti kiinteään alustaan (vältä pitkäkestoista keskeytymätöntä
painamista).
Leikkuusiimaa
tisesti ja oikea pituus saadaan siimanrajoittimella o. Tarvittaessa napauta
useamman kerran peräkkäin.
Varmista, ettei leikkuusiima ole jäänyt puristuksiin.
Jos kelakantta
kaisin, kunnes siimakela d on täydellisesti siimakelan pidikkeessä f.
Ylimääräinen siimakela voidaan kiinnittää trimmeriin siimakelan kiinnitykseen
.
k
v Paina siimakela
tyy paikalleen.
OngelmaMahdollinen syyKorjaus
Trimmeri ei leikkaaLeikkuusiima kulunut tai liian
Leikkuusiimaa ei voi
pidentää tai on nopeasti
käytetty loppuun
Trimmeri ei käynnistyMoottori on jumissa.v Poista este. Käynnistä uudel-
Trimmeriä ei voi pysäyttääKäynnistysvipu jumissa.v Irrota trimmeri sähkönja-
ei ole enää näkyvissä, kelakansi a on vaihdettava.
l
samanaikaisesti molemmista lukitsimista s sisään
a
.
d
.
f
leikkuusiimaa i muovirenkaan
d
metalliholkin h läpi.
i
kääntötapin j ympäri.
i
siimakelan koteloon f.
d
siimakelan koteloon f, kunnes molemmat
a
ei voi asettaa paikoilleen, käännä siimakelaa d edesta-
a
kiinni siimakelan kiinnitykseen k niin, että se kiinnit-
d
Pidennä leikkuusiimaa
v
lyhyt.
Leikkuusiima käytetty loppuun. v
Leikkuusiima on vedetty siimakelan sisään tai jäänyt kiinni.
Siimasta on tullut kuiva tai
hauras (esim. talven aikana).
Leikkuusiima on osunut usein
koviin esineisiin.
(katso 3. KÄYTTÖ
“Leikkuusiiman pidentäminen
(puoliautomaattinen)”
Vaihda siimakela.
Vedä leikkuusiima siimake-
v
lasta.
Aseta siimakela noin
v
10 tunniksi veteen.
Vältä leikkuusiiman osumista
v
koviin esineisiin.
leen.
kelusta ja vapauta käynnistysvipu.
).
26
9870-20.960.03.indd 2611.10.19 08:53
FI
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun
puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai
GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
Valmistajan takuu noudattaa Saksan liittotasavallan lakeja.
Takuutapauksissa lähetä viallinen tuote yhdessä ostotositteen kopion ja
virhekuvauksen kanssa postimaksu maksettuna kääntöpuolella olevaan
GARDENAn huolto-osoitteeseen.
seen arviointiin. Tärinäpäästöarvo voi vaihdella sähkötyökalun todellisen käytön aikana.
pA
pA
2)
:
WA
WA
vhw
HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo mitattiin määräysten mukaisen tarkastusmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää vertailussa muiden sähkötyökalujen kanssa. Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistumisen väliaikai-
YksikköArvo
1)
dB (A)
dB (A)
m/s
1)
EN 50636-2-91
2
(tuotenro 9870)
puoliautomaattinen
80
2,5
94 / 95
1
< 2,5
1,5
2)
RL 2000/14/EC
Arvo
(tuotenro 9872)
puoliautomaattinen
82
2,5
95 / 96
1
3,2
1,5
Arvo
(tuotenro 9874)
puoliautomaattinen
83
2,5
95 / 96
1
2,5
1,5
8. LISÄTARVIKKEET
Kuluvat osat:
Siimakela ja kelakansi ovat kuluvia osia eivätkä sen vuoksi kuulu takuun
piiriin.
NO
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet kan brukes av barn fra
og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
såfremt de er under tilsyn eller er blitt undervist
om sikker bruk av produktet og forstår farene
som resulterer av dette. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefaler bruk
av produktet først for ungdommer fra og med
16år.
Riktig anvendelse:
GARDENA Trimmer er bestemt for trimming og kutting av plener og
gressflater i den private hus- og hobbyhage.
Produktet er ikke egnet til drift over lang tid.
FARE! Personskader!
Produktet må ikke anvendes til å klippe hekker, til å oppdele
materiale i små stykker eller til kompostering.
NO
GARDENA-Siimakela
trimmerille
GARDENA VarakelakansiSaatavissa GARDENA Service -huoltopalvelun
kautta.
Nurmikon reunojen yksinkertaiseen leikkaukseen. tuotenro 9880
9. HUOLTOPALVELU / TAKUU
Huoltopalvelu:
Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
Takuuilmoitus:
Jos kyseessä on takuuvaatimus, palvelusta ei peritä maksua.
GARDENA Manufacturing GmbH antaa kaikille uusille GARDENA-tuotteille
kahden (2) vuoden takuun jälleenmyyjältä ostettuna ensimmäisestä ostopäivästä alkaen, jos tuotteita on käytetty ainoastaan yksityisessä käytössä.
Tämä valmistajan takuu ei koske jälkimarkkinoilta ostettuja tuotteita. Tämä
takuu koskee kaikkia tuotteen oleellisia puutteita, jotka johtuvat todistettavasti materiaali- tai tuotantovirheistä. Takuun puitteissa asiakkaalle toimitetaan toimiva, korvaava tuote tai meille lähetetty viallinen tuote korjataan
maksutta. Pidätämme oikeuden valita jommankumman näistä vaihtoehdoista. Palvelua koskevat seuraavat ehdot:
• Tuotetta on käytetty sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen käyttöohjeiden
mukaisesti.
• Ostaja tai kolmas osapuoli ei ole yrittänyt avata tai korjata tuotetta.
• Käytössä on käytetty ainoastaan alkuperäisiä GARDENAn vara- ja
kuluvia osia.
• Ostokuitin esittäminen.
Osien ja komponenttien tavallinen kuluminen (esimerkiksi terissä, terien
kiinnityksissä, turbiineissa, lampuissa, kiila- ja hammashihnoissa, pyörissä,
ilmansuodattimissa, sytytystulpissa), optiset muutokset sekä kuluvat osat
ja tarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin.
Tämä valmistajan takuu rajoittuu korvaavaan toimitukseen ja korjaukseen
edellä mainituilla edellytyksillä. Meitä valmistajana vastaan esitetyt muut
vaatimukset, kuten vahingonkorvaukset, eivät ole perusteltuja valmistajan
takuun osalta. Tämä valmistajan takuu ei vaikuta tietenkään liikkeen /
jälleenmyyjän voimassa oleviin lakisääteisiin ja sopimuksellisiin takuuvaatimuksiin.
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
Hold avstand.
Bruk alltid godkjent hørselvern.
Bruk alltid godkjent synsvern.
Saksen skal ikke utsettes for regn.
FARE!
Fare for at andre personer kan komme til skade!
Hold andre personer borte fra området du arbeider i.
Trekk straks støpselet ut av uttaket hvis ledningen blir skadet
eller revet over.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
v Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en nomi-
nell utløsningsstrøm på maks. 30 mA.
FARE! Fare for personskade!
Ved utilsiktet dreiing av skjæretråden eller ved start av produktet er det
fare for kuttskader.
v Koble produktet fra nettet før du utfører vedlikeholdsarbeid eller skif-
ter ut deler. Stikkontakten må da befinne seg innenfor synsområdet.
27
9870-20.960.03.indd 2711.10.19 08:53
NO
Unngå en unormal kroppsholdning og hold alltid balansen, slik at du alltid står
sikkert ved heng. Gå, ikke løp.
Ikke berør noen av de bevegelige, farlige delene før maskinen er koblet fra strømnettet og de bevegelige, farlige delene har stoppet helt.
Bruk alltid fast skotøy og langbukser ved bruk av mas kinen.
Sikker drift
1 Opplæring
a) Les anvisningen oppmerksomt. Gjør deg kjent med deler som kan innstilles og
riktig bruk av maskinen.
b) Tillatt aldri personer, som ikke er kjent med disse anvisningene, eller barn å
bruke maskinen. Lokale forskrifter kan beskrenke brukerens alder.
c) Vær oppmerksom på at brukeren selv er ansvarlig for ulykker eller fare vedrø-
rende andre personer og deres eiendom.
2 Forberedelse
a) Før bruk skal tilkoblings- og forlengelseskabler kontrolleres med hensyn
tegn på skade eller aldring. Blir ledningen skadd under bruk skal den straks
kobles fra nettet.
BERØR IKKE LEDNINGEN, FØR DEN SKILT FRA NETTET.
Bruk ikke maskinen, hvis ledningen er sakdd eller slitt.
b) Før bruk skal maskinen kontrolleres optisk om den har skadde, manglende
eller galt monterte verneinnretninger eller tildekninger.
c) Sett aldri maskinen i drift, hvis det oppholder seg personer, spesielt barn, eller
husdyr i nærheten.
Transporteres i fremre håndtak.
Bruk personlig verneutstyr.
Bruk hansker for rengjøring av skjæreinnretningen.
Bruk alltid øyevern.
Verneutstyr som hansker, sklisikre sikkerhetssko eller hørselvern som brukes
for tilsvarende betingelser, reduserer legemsbeskadigelse.
Vær forsiktig når produktet stilles inn eller beskyttelsesdekselet monteres, slik
at du forhindrer at fingrene klemmes inn mellom bevegelige og faste deler på
maskinen.
Ikke bruk vann eller kjemiske stoffer til rengjøring av vernet eller andre deler av
trimmeren.
Hold alle muttere, skruer og bolter fast tiltrukket for å sikre at produktet er i sikker
arbeidstilstand.
Ikke demonter produktet mer enn til den tilstanden det hadde ved levering.
Advarsel! Ved bruk av hørselvern og på grunn av støyen som produseres av
produktet, kan brukeren overse personer som nærmer seg.
Vær spesielt oppmerksom på farer for andre personer under drift og transport.
Hold deg oppmerksom, observer hva du gjør og bruk sunn menneskelig fornuft
ved bruk av et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved drift av elektroverktøy kan føre til alvorlige
skader.
3 Drift
a) Hold tilkoblings- og forlengelsesledninger bort fra kutteinnretningen.
b) Øyevern og faste sko skal bæres i hele den tid maskinen benyttes.
c) Bruk av maskinene under dårlige værbetingelser, spesielt ved risiko for lyn,
skal unngås.
d) Benytt maskinen kun med dagslys eller god, kunstig belysning.
e) Benytt aldri maskinen med skadd tildekning eller verneinnretning, hhv. uten
tildekning eller verneinn retninger.
f) Innkoble maskinen kun, hvis hender og føtter befinner seg utenfor kutteinnret-
ningens rekkevidde.
g) Skill alltid maskinen fra strømforsyningen (dvs. dra ut stikk-kontakten, fjern
sperreinnretningen eller det demonterbare batteriet)
1) alltid, hvis maskinen blir stående uten oppsikt;
2) før en blokkering fjernes;
3) før kontroll, rengjøring eller bearbeidelse av maskinen;
4) etter kontakt med et fremmedlegeme;
5) alltid, hvis maskinen begynner å vibrere på uvanlig måte.
h) forsiktig pga. mulige skader av føtter og hender.
i) Forsikre deg alltid om at luftingsåpninger holdes fri for fremmedlegemer.
4 Vedlikehold og oppbevaring
a) Maskinen skal kobles fra strømforsyningen (dvs. koble støpselet fra strømnet-
tet eller fjern sperreinnretningen eller det uttakbare batteriet) før vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid utføres.
b) Benytt kun de reserve- og tilbehørsdeler som anbe fales av produsenten.
c) Maskinen skal kontrolleres og vedlikeholdes regel messig. Maskinen skal kun
istandsettes i et merkeverksted.
d) Er maskinen ikke i bruk, skal den oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive
medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre
til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk
implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk
av dette produktet.
Kabel
Ved bruk av skjøteledninger må disse ha minste dia metere som er angitt
i følgende tabell:
SpenningKabellengdeDiameter
230 – 240 V / 50 HzOpptil 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
Ikke bruk produktet i nærheten av vann eller til vedlikehold av dammer.
Personlig sikkerhet
2
2
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Ved kraftige vibrasjoner må du kontrollere spoledekslet for skader.
Kontroller at slitekanten er i orden før bruk.
2. MONTASJE
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Vent til skjæretråden skjæretråden har stanset og koble
produktet fra strømforsyningen før du monterer produktet.
Monter beskyttelsesdekselet og bøylen for vern av planter
[ fig. A1 / A2 ]:
FARE!
v Vent til plastkniven er stanset og ta ut batteriet før du monterer
produktet.
1. Skyv den fremre delen av beskyttelsesdekselet
på trimmerhodet 1
3
til den smetter på plass.
2. Skyv den bakre delen av beskyttelsesdekselet
på trimmerhodet 1
2
til den stopper.
3. Trekk begge skruene
4. Skyv bøylen for vern av planter
forsiktig til.
4
på trimmerhodet 1 til den smetter
5
på plass.
3. BETJENING
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Vent til skjæretråden har stanset og koble produktet fra
strømforsyningen før du kobler til, stiller inn eller transportererproduktet.
Tilkople trimmeren [ fig. O1 ]:
FARE! Strømstøt!
For å unngå skade på nettledningen må skjøteledningen legges
inn i strekkavlastningen for kabelen.
v Legg skjøteledningen inn i strekkavlastningen for kabelen før
du betjener trimmeren.
1. Legg skjøteledningen
kabelen 9 og stram løkken.
2. Plugg støpselet
3. Koble skjøteledningen
Innstilling av arbeids posisjonen:
Arbeidsposisjon 1 [ fig. O2 ]:
For standard-trimming.
Arbeidsposisjon 2 [ fig. O3 /O4 ]:
Trimme under hinder.
med en løkke inn i strekkavlastningen for
8
til trimmeren inn i koblingen q til skjøteledningen 8.
0
til strømforsyningen.
8
28
9870-20.960.03.indd 2811.10.19 08:53
NO
For trimming under hindre kan håndtaksstangen svinges ut av standardposisjonen 1 til to senkede posisjoner 2 eller 3.
1. Still trimmeren på bakken.
2. Hold trimmeren med begge hender på håndtaksstangen
kan trykke på opplåsingstasten w med en finger.
3. Trykk inn opplåsingstasten
posisjon.
4. Slipp opplåsingstasten
igjen.
og senk håndtaksstangen 7 i ønsket
w
og la håndtaksstangen 7 smette på plass
w
slik at du
7
1. Start trimmeren.
2. Hold trimmerhodet
(unngå lengre uavbrutt trykk).
Skjæretråden
og får riktig lengde ved hjelp av trådbegrenseren o. Hvis det er nødvendig, bank enheten forsiktig flere ganger mot bakken.
i
parallelt til bakken og trykk kort på fast underlag
1
blir automatisk forlenget ved en hørbar koblings prosess,
Kun hvis tråden er maksimalt lang, oppnås en ren plenkutting.
Ved første igangsetting må kuttetråden evt. forlenges flere ganger.
Kun for art. 9872 / 9874: Skjæretråden må ikke forlenges i arbeidsposisjon3.
med én hånd.
t
med den andre hånden og trekk
z
.
u
FARE! Personskader!
Fare for kuttskader hvis produktet starter utilsiktet.
v Vent til skjæretråden skjæretråden har stanset og koble pro-
duktet fra strømforsyningen før du utbedrer feil på produktet.
Skifte ut trådkassett [ fig. T1 / T2 / T3 ]:
FARE! Personskader!
Fare for skade ved metall-skjæreelementer.
v Ikke bruk skjæreelementer av metall, reserve- eller tilbehørs-
deler som ikke er godkjent av GARDENA.
v Bruk kun original GARDENA trådkassett.
Når slitekanten
Henvend deg til GARDENA service.
Du kan kjøpe reserve-trådkassetter fra din GARDENA-forhandler eller
direkte fra GARDENA Service.
• GARDENA Trådspole for trimmer art. 5307
1. Trykk spoledekselet
det av.
2. Ta ut trådkassetten
3. Fjern alle mulige tilsmussinger fra trådkassettholderen
ikke lenger er synlig, må spoledekslet a skiftes ut.
l
på begge smekklåsene s samtidig inn og trekk
a
.
d
.
f
29
9870-20.960.03.indd 2911.10.19 08:53
NO
4. Trekk ca. 15 cm av skjæretråden i fra den nye trådkassetten d ut av
øyet til plastringen g.
5. Før skjæretråden
6. Før skjæretråden
7. Legg trådkassetten
8. Sett spoledekselet
gjennom metallhylsen h.
i
om styrestiften j.
i
inn i trådkassettholderen f.
d
på trådkassettholderen f inntil begge smekklå-
a
sene s hektes hørbart inn.
Forsikre deg om at skjæretråden ikke ble klemt inn.
Hvis spoledekslet
ikke kan settes på, dreier du trådkassetten d
a
frem og tilbake inntil hele trådkassetten d befinner seg i trådkassettholderen f.
Det kan monteres en ekstra trådkassett på opptaket for trådkassett
på trimmeren.
v Trykk trådkassetten
på opptaket for trådkassetten k til den klikker
d
på plass.
ProblemMulig årsakUtbedring
Trimmeren skjærer ikkeSkjæretråden er utslitt eller
IT
Skjæretråden kan ikke
forlenges eller brukes
hurtig opp
Trimmeren starter ikkeMotoren er blokkert.v Fjern hindringen.
Trimmeren kan ikke
stoppes
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner
skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er
autorisert av GARDENA.
for kort.
Skjæretråden er oppbrukt.v
Skjæretråden er trukket inn
i trådkassetten eller forsveiset.
Tråden ble for tørr eller skjør
(f. eks. om vinteren).
Hyppig kontakt mellom skjæretråden og harde gjenstander.
Startspaken er klemt fast.v Koble trimmeren fra
Forleng skjæretråden
v
(se 3. BETJENING
“Forlenge skjæretråd
(TIPP-automatikk)
Bytt ut trådkassetten.
Trekk skjæretråden ut av
v
trådkassetten.
Legg trådkassetten i vann
v
i ca. 10 timer.
v
Unngå at skjæretråden
kommer i kontakt med gjenstander som er for harde.
Start på nytt.
strøm forsyningen og
løsne startspaken.
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti på alle nye originale
GARDENA-produkter fra dato for første kjøp fra forhandleren, dersom
produktet utelukkende har vært i privat bruk. Denne produsentgarantien
gjelder ikke for produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne
garantien gjelder alle vesentlige mangler på produktet som beviselig skyl-
k
”).
des defekter på mate rialer og utførelse. Denne garantien oppfylles ved at
vi tilbyr et fullt funksjonelt erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet som sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til
å velge mellom disse alternativene. Denne tjenesten er underlagt følgende
forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalingene i brukerhåndboken.
• Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller
reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
• Fremvisning av kjøpskvitteringen.
Vanlig slitasje på deler og komponenter (for eksempel på kniver, festedeler
for kniver, turbiner, lyselementer, kile- og tannremmer, løpehjul, luftfilter,
tennplugger), optiske forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket
fra garantien.
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse
og reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet
grunnlag for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav om
skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke de
eksisterende garantiytelseskravene overfor forhandleren / selgeren.
Produsentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken
Tyskland.
I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet sammen med en
kopi av kjøpskvitteringen og en beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert,
til GARDENA-serviceadressen.
Slitasjedeler:
Trådkassetten og spoledekselet er slitedeler og dermed ikke omfattet av
garantien.
ningstall
Skjæretrådlagerm666
Skjæretråd-forlengelseMarkstøtMarkstøtMarkstøt
Vektkg2,62,83,0
Lydtrykknivå L
Usikkerhet k
Lydeffektnivå L
målt/garantert
Usikkerhet k
Hånd/arm-vibrasjon a
Usikkerhet k
Måleprosess i henhold til:
Vibrasjonsemisjonsverdien kan variere i løpet av faktisk bruk av elektroverktøyet.
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
vhw
MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert
testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre.
Denne verdien kan også brukes til foreløpig bedømmelse av eksposisjonen.
EnhetVerdi (art. 9870) Verdi (art. 9872)Verdi (art. 9874)
O/min118001150011500
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
1)
EN 50636-2-91
80
2,5
94 / 95
1
< 2,5
2
1,5
2)
RL 2000/14/EC
82
2,5
95 / 96
1
3,2
1,5
83
2,5
95 / 96
1
2,5
1,5
8. TILBEHØR
IT
Traduzione delle istruzioni originali.
Questo prodotto può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su nonché da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o con un bagaglio ristretto di
esperienze e conoscenze, purché vengano
supervisionati e siano stati istruiti circa l’utilizzo
sicuro del prodotto e i pericoli legali al suo uso.
Non lasciare giocare i bambini con questo prodotto. Ai bambini è consentito pulire ed eseguire
la manutenzione del prodotto solo sotto la supervisione di un adulto. Si sconsiglia l’utilizzo del
prodotto da parte di adolescenti di età inferiore
a16 anni.
Destinazione d’uso:
Il GARDENA Trimmer si utilizza per potare e tagliare erba e prati di case
e giardini curati per hobby.
Il prodotto non è adatto per un utilizzo prolungato.
PERICOLO! Lesione corporea!
Non utilizzate il prodotto per il taglio di siepi, per sminuzzare
materiale ovvero per compostare.
GARDENA Trådspole
for trimmer
GARDENA Reservespoledeksel
GARDENA Hjulsett for trimmer (kun for art. 9872 / 9874)
Til utskiftning av oppbrukte trådkassetter.art. 5307
Kan fås via GARDENA servicen.
For enkel klipping av plenkanter.art. 9880
1. SICUREZZA
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle
per rileggerle.
30
9870-20.960.03.indd 3011.10.19 08:53
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.