Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i umysłowymi (również
dzieci), bądź osoby bez doświadczenia i/lub wiedzy, mogą używać produkt wyłącznie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej
instrukcji dotyczących eksploatacji urządzenia. Pilnować, aby dzieci nie bawiły się
produktem.
Elektryczne nożyce do żywopłotu GARDENA są przeznaczone do
przycinania żywopłotów, krzewów, bylin i roślin płożących w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Urządzenia nie
wolno używać do przycinania trawników / krawędzi trawnika
lub do rozdrabniania dla celów kompostowania.
Ostrzeżenie! Wykaszarka jest urządzeniem
mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować
poważne uszkodzenie ciała operatora lub
osoby postronnej. Dlatego niezmiernie
istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda
osoba obsługująca wykaszarkę musi znać
i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi
zawarte w niniejszej instrukcji.
Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu:
Zapoznać się z instrukcją
obsługi.
Nosić ochronę oczu i słuchu.
Nie narażać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci. Nie pozostawiać
urządzenia na zewnątrz pod
czas deszczu.
Wyciągnąć wtyczkę, jeśli kabel
jestuszkodzony lub przerwany.
93
Page 3
Ogólne ostrzeżenia dotyczące użytkowania
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie instrukcje i ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa.
Nie zastosowanie się do instrukcji i ostrze-
żeń może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz / lub poważnego urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy
zachować. Termin “elektronarzędzie” w ostrzeże-
niach odnosi się do narzędzia zasilanego zarówno
z sieci (przewodowego) jak i z akumulatora
(bezprzewodowego).
Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy elektronarzędziem w warun-
kach zewnętrznych należy korzystać z
przedłużacza przystoso wanego do użytku
na zewnątrz.
Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) Gdy praca elektronarzędziem w wilgotnym
środowisku jest nieunikniona, należy
zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
w środo wisku grożącym wybuchem,
np. w obecności łatwopalnych cieczy,
PL
gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Ze względów bezpieczeństwa elektro-
narzędzie należy używać z dala od dzieci
i osób trzecich.
Rozproszenie uwagi może doprowadzić do
utraty kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować
do gniazdek sieciowych. Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji wtyczki. Nie
wolno używać przejściówek z uziemionymi
elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki
i dopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemiony-
mi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki.
Gdy ciało jest uziemione, istnieje większe ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie wolno narażać elektronarzędzi na
działanie deszczu ani wilgoci.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie wolno niewłaściwie użytkować przewo-
du zasilającego. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
odłączania elektronarzędzia od sieci. Nie
wolno zbliżać przewodu do źródeł wysokiej temperatury, smaru, ostrych krawędzi
ani ruchomych elementów.
3) Bezpieczeństwo użytkownika
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy
zachowywać czujność, koncentrować się
na wykonywanej czynności i kierować się
rozsądkiem. Nie wolno obsługiwać elektronarzędzi osobom zmęczonym lub będącym
pod wpływem alkoholu, środków odurzających bądź leków. Krótka chwila nieuwagi może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony
osobistej. Zawsze należy używać środków
ochrony oczu. Środki ochronne (np. maska
przeciwpyłowa, przeciwpoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub nauszniki), wykorzystywane
stosownie do warunków pracy, zmniejszają
ryzyko urazów ciała.
c) Należy zapobiegać nieprzewidzianemu
uruchomieniu elektronarzędzia. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci lub akumulatora oraz przed jego podnoszeniem
i przenoszeniem należy ustawić wyłącznik
w pozycji wyłączonej (“off”).
Przenoszenie urządzenia z palcem na wyłączniku lub podłączanie do źródła zasilania narzędzia
z wyłącznikiem w pozycji włączonej („on“)
zwiększa niebezpieczeństwo wypadku.
d) Przed uruchomieniem elektronarzędzia
należy odłączyć klucze i narzędzia do
regulacji.
Pozostawienie klucza lub innego narzędzia,
zamocowanego do obracającego się elementu
urządzenia, może doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie wolno sięgać elektronarzędziem zbyt
daleko. Zawsze należy zachować dobre
ustawienie stóp i równowagę. Właściwa
postawa zapewnia lepsze panowanie nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy zadbać o stosowny strój roboczy.
Nie należy zakładać luźnych ubrań ani
biżuterii. Nie wolno zbliżać włosów, odzie-
94
Page 4
ży ani rękawic do poruszających się
elementów elektronarzędzia.
Luźne części odzieży, biżuteria lub długie włosy
mogą wkręcić się w urządzenie.
g) Jeżeli istnieje możliwość podłączenia
odpylacza, należy go zamontować
i właściwie użytkować. Zastosowanie
odpylacza może zmniejszyć niebez pieczeństwo
związane z nadmiernym pyłem.
4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a)
Nie wolno przeciążać elektronarzędzi.
Należy wykorzystywać produkt odpowiedni
do danego zastosowania. Urządzenie będzie
pracować lepiej i bezpieczniej, gdy będzie
użytkowane zgodnie ze swoimi parametrami.
b) Nie wolno korzystać z elektronarzędzia,
jeżeli wyłącznik nie działa prawidłowo.
Urządzenie, którego nie można obsługiwaćwyłącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Przed dokonaniem dowolnej regulacji,
wymiany akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia do przechowywania, należy
odłączyć urządzenie od sieci oraz / lub akumulatora.
Takie środki ostrożności zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
d) Nie użytkowane elektronarzędzia należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
wolno pozwalać korzystać z elektronarzędzi osobom, które nie znają się na ich
obsłudze i nie zapoznały się z instrukcją
użytkowania.
W rękach niewprawnych użytkowników elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia wymagają odpowiedniej
konserwacji. Należy kontrolować ruchome
elementy pod kątem ich ustawienia, ewentualności zacinania się, uszkodzeń oraz
wszelkich innych niepra widłowości, które
mogłyby zakłócić właściwe działanie urządzenia. Uszkodzone elementy należy
wymienić przed rozpoczęciem pracy.
Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzi.
f) Elementy tnące muszą być zawsze ostre
i czyste. Dobrze konserwowane narzędzia
tnące z ostrymi końcówkami są mniej narażone
na zacinanie się i łatwiejsze w obsłudze.
g)
Należy używać elektronarzędzi, akcesoriów,
końcówek itp. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami, uwzględniając warunki robocze oraz charakter wykonywanej pracy.
Wykorzystanie elektronarzędzi niezgodnie z prze
znaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
5) Serwis
Prace konserwacyjne w obrębie elektronarzędzia powinien wykonywać wyłącznie
wykwalifikowany personel z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
Gwarantuje to trwałe bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
nożyc do żywopłotu:
• Zwracać zawsze uwagę na to, aby żadne
części ciała nie dostały się w obszar noży.
Usunąć obcięty materiał wzgl. nie trzymać
za ucinany materiał, gdy noże pracują.
Zablokowany materiał należy usuwać
wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
Chwila nieuwagi podczas pracy z nożycami do
żywopłotu może prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała.
• Przenosić nożyce do żywopłotu, trzymając
zawsze za uchwyt, i tylko wtedy, gdy noże
są w bezruchu. Podczas transportu lub
przechowywania nożyc do żywopłotu nałożona musi być osłona prowadnicy.
Prawidłowy sposób obchodzenia się
z nożycami do żywopłotu zmniejsza ryzyko
zranienia nożami.
• Elektronarzędzie należy trzymać tylko za
izolowane uchwyty, gdyż noże mogą wejść
w kontakt z ukrytymi liniami wysokiego
napięcia lub kablem zasilającym.
Kontakt noża z przewodem przewodzącym prąd
może przenieść napięcie na metalowe części
urządzenia, co z kolei może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
• Kabel trzymać z dala od obszaru cięcia.
Podczas używania urządzenia kabel zasilający
może być ukryty wśród krzewów – dlatego
należy uważać, aby nie doszło do przypadkowego przecięcia kabla przez noże.
Dodatkowe zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Dzieci trzymać z dala od
miejsca montażu urządzenia.
Podczas montażu może dojść do połknięcia
drobnych części i istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką.
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidziany sposób.
-
PL
95
Page 5
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny
za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich
własności.
Podczas obsługi i transportu należy zwracać
szczególną uwagę na zagrożenie osób trzecich.
Ryzyko potknięcia się. Podczas pracy uważać
na kabel.
Niebezpieczeństwo! Założona ochrona słuchu
oraz odgłos wydawany przez pracujące urządzenie
mogą utrudnić zauważenie zbliżających się
osób.
Nie używać urządzenia, gdy istnieje prawdopodobieństwo burzy.
Nie używać w pobliżu wody.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
podczas używania części elektrycznych
Zalecany jest wyłącznik różnicowoprądowy
z prądem zadziałania nie większym niż 30mA.
Wyłącznik różnicowoprądowy należy sprawdzaćprzed każdym użyciem.
Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem
PL
uszkodzeń. W przypadku oznak uszkodzenia lub
zużycia należy go wymienić.
Ze względów bezpieczeństwa wymiany przewodu
przyłączeniowego powinien dokonać producent
lub jego przedstawiciel.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny jest
uszkodzony lub zużyty.
Natychmiast odłączyć zasilanie w przypadku
stwierdzenia nacięć na kablu lub uszkodzenia
izolacji. Nie dotykać kabla do chwili odcięcia
zasilania.
W trakcie pracy kabel przedłużacza nie może
być zwinięty. Zwinięty kabel może się przegrzać
i doprowadzić do zmniejszenia wydajności
urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności odłączyć zasilanie
przed usunięciem wtyczki, łącznika kablowego lub
przedłużacza.
Przed zwinięciem kabla zasilającego w celu dalszego przechowywania, należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i sprawdzić
kabel pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Nie wolno
naprawiać uszkodzonego kabla. Należy wymienić
go na nowy.
Zawsze starannie zwijać kabel, aby uniknąć
załamań.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
napięcia przemiennego podanego na tabliczce
znamionowej.
Pod żadnym pozorem nie wolno podłączać
przewodu uziemiającego do urządzenia.
Jeśli po włożeniu wtyczki urządzenie nieoczekiwanie włączy się, natychmiast wyciągnąć wtyczkę
i oddać urządzenie do sprawdzenia przez serwis
firmy GARDENA.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. To pole
może oddziaływać na aktywne i pasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
urządzenia skontaktować się z lekarzem lub producentem implantu.
Kabel
Należy używać tylko przewodów przedłużających
dopuszczonych zgodnie z HD 516.
v Zalecamy kontakt z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zawsze nosić odpowiednią odzież, rękawice
ochronne i solidne obuwie.
Unikać kontaktu z olejem noża, szczególnie w
przypadku alergii na olej.
Sprawdzić obszary, w których ma być użyte
urządzenie, i usunąć z nich wszystkie druty
i inne obce przedmioty.
Urządzenie trzymać zawsze prawidłowo oburącz
za oba uchwyty.
Przed użyciem lub po silnym uderzeniu należy
skontrolować urządzenie pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. W razie potrzeby wykonać odpowiednie prace naprawcze.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia
lub urządzenia, w którym dokonane zostały
nieautoryzowane modyfikacje.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Należy wiedzieć, jak wyłączyć urządzenie w razie
nagłego wypadku.
Nigdy nie trzymać za urządzenie zabezpieczające.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi (osłona, system
szybkiego zatrzymywania noża).
Podczas pracy z urządzeniem nie wolno korzystać
z drabiny.
Wyciągnąć wtyczkę:
– przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru;
– przed usunięciem blokady;
– przed sprawdzeniem lub czyszczeniem urządze-
nia lub wykonaniem prac przy nim;
– w przypadku napotkania na przedmiot. Urządze-
nie wolno ponownie używać dopiero wtedy, gdy
96
Page 6
nie ma żadnych wątpliwości co do bezpiecznego
4
stanu urządzenia;
– gdy urządzenie drga nietypowo mocno.
W takim przypadku należy je natychmiast
sprawdzić. Nadmierne wibracje mogą
spowodować obrażenia.
– przed przekazaniem urządzenia innej osobie.
Urządzenia należy używać w zakresie temperatur
od 0 °C do 40 °C.
2. OBSŁUGA
Konserwacja i przechowywanie
RYZYKO OBRAŻEŃ!
Nie dotykać noża.
v W przypadku zakończenia lub przerwania
pracy nałożyć osłonę.
Wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby muszą być
mocno dociągnięte, aby zagwarantowana była
bezpieczna praca urządzenia.
Jeśli urządzenie nagrzało się podczas pracy, przed
odłożeniem go na miejsce należy odczekać, aż się
schłodzi.
1
2
Podłączanie nożyc do
żywopłotu:
5
3
6
7
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
1. Pętlę przewodu przedłużającego
odciążającego 5 i pociągnąć.
2. Wtyczkę
przedłużającego.
3. Przewód przedłużający
230 V.
.
1
urządzenia podłączyć do gniazda 7 przewodu
6
nie jest włożony do uchwytu
4
4
podłączyć do gniazdka sieciowego
4
na nóż 2.
1
3
włożyć do uchwytu kablowego
, jeśli
4
PL
97
Page 7
Pozycje robocze:Urządzenie może być używane w 3 pozycjach roboczych.
q
Cięcie boczneCięcie wyższych
Uruchamianie nożyc do
żywopłotu:
PL
9
8
Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu przycisku
v Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczających
(np. poprzez podwiązanie przycisków Start
uchwycie).
Włączanie:
Urządzenie jest wyposażone w oburęczny wyłącznik bezpieczeństwa
(2 przyciski Start) zabezpieczający przed niezamierzonym włącze-
0
niem.
1. Zdjąć osłonę
2. Jedną ręką chwycić rękojeść prowadzącą
Start 9.
3. Drugą ręką chwycić uchwyt
Urządzenie włączy się.
Wyłączanie:
1. Zwolnić oba przyciski Start
2. Nałożyć osłonę
3. KONTROLA / KONSERWACJA
żywopłotów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Start urządzenie nie wyłączy się!
z noża 2.
1
i nacisnąć przycisk Start q.
0
.
9 / q
na nóż 2.
1
Cięcie niskich
żywopłotów
na
9 / q
i nacisnąć przycisk
8
98
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych w obrębie
urządzenia sprawdzić, czy wtyczka jest wyciągnięta
i czy osłona
jest nałożona na nóż 2.
1
Page 8
Czyszczenie nożyc
do żywopłotów:
1
2
4. PRZECHOWYWANIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ciała i szkód materialnych.
v Nie czyścić urządzenia wodą lub strumieniem wody
(zwłaszcza pod ciśnieniem).
1. Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką.
2. Szczeliny wentylacyjne czyścić miękką szczotką
(nie używać śrubokrętu).
3. Nasmarować nóż
konserwacji GARDENA Art. 2366). Unikać przy tym kontaktu
z częściami z tworzywa sztucznego.
olejem o niskiej lepkości (np. olejem do
2
Unieruchomienie:
1
Usuwanie:
(zgodnie z dyrektywą
2012/19/UE):
2
Miejsce przechowywania musi być niedostępne dla dzieci.
1. Wyciągnąć wtyczkę.
2. Wyczyścić urządzenie (patrz 3. KONTROLA / KONSERWACJA)
i nałożyć osłonę
3. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, nie narażonym
na działanie mrozu.
Urządzenia nie wolno wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci,
lecz należy poddać je recyklingowi.
v Ważne: urządzenie usunąć za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
na nóż 2.
1
5. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
1
2
UsterkaMożliwa przyczynaPostępowanie
Urządzenie nie uruchamia sięPrzewód przedłużający jest nie-
Urządzenie nie daje
się wyłączyć.
Niedokładne cięcieNoże są tępe lub uszkodzone.
W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem Husqvarna.
Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna
lub autoryzowane serwisy.
v Przed usunięciem usterek urządzenia sprawdzić, czy
wtyczka jest wyciągnięta i czy osłona
na nóż 2.
podłączony lub jest uszkodzony.
Nóż jest zablokowany.
Przycisk Start jest zakleszczony.
v Podłączyć lub ew. wymienić
v Usunąć przyczynę blokady.
v Wyciągnąć wtyczkę i zwolnić
v Wymienić nóż w serwisie
przewód przedłużający.
przyciski Start.
GARDENA.
jest nałożona
1
PL
99
Page 9
6. DANE TECHNICZNE
Elektryczne nożyce
do żywopłotu
EasyCut 420/45
(Art. 9830)
EasyCut 450/50
(Art. 9831)
EasyCut 500/55
(Art. 9832)
Moc czynna silnika420 W450 W500 W
Napięcie sieciowe230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz
Obroty3.800 /min.3.800 /min.3.800 /min.
Długość noża45 cm50 cm55 cm
Rozwarcie noża18 mm18 mm18 mm
Wagaok. 2,7 kgok. 2,8 kgok. 2,8 kg
Poziom ciśnienia
akustycznego L
Niebezpieczeństwo k
1)
PA
PA
Poziom mocy akustycznej L
Niebezpieczeństwo k
Przenoszenie drgań na
ramię / rękę a
Niebezpieczeństwo k
PL
Metody pomiaru zgodnie z 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC z odniesieniem do 2005/88/EC
vhw
WA
1)
a
WA
2)
84 dB (A)
3 dB (A)
zmierzony
94 dB (A)
gwarantowany
2,04 dB (A)
2
3,8 m/s
1,5 m/s²
97 dB (A)
84 dB (A)
3 dB (A)
zmierzony
94 dB (A)
gwarantowany
2,04 dB (A)
2
3,8 m/s
1,5 m/s²
97 dB (A)
84 dB (A)
3 dB (A)
zmierzony
gwarantowany
2,04 dB (A)
3,0 m/s
1,5 m/s²
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną metodą
kontroli i może być stosowana do porównywania elektronarzędzia z innymi narzędziami tego typu. Może być także stosowana do wstępnej oceny przerwania działania. Wartość emisji drgań może różnić się podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia.
94 dB (A)
97 dB (A)
2
7. AKCESORIA
GARDENA olej do konserwacji Wydłuża okres użytkowania noża.Art. 2366
8. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Gwarancja:Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony artykuł
100
gwarancji na warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która
winna być wydana przez sprzedawcę.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną
kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
Page 10
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
235
Page 11
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
236
Page 12
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisier ten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
237
Page 13
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
EasyCut 420/45
EasyCut 450/50
EasyCut 500/55
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
Electric Hedge Trimmer
Elektro-Heckenschere
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Corta sebes elétrico
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické-nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer electric de gard viu
Електрическа ножица за жив плет
Elektriline hekilõikur
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskās dzīvžogu šķēres
Artikel-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9830
9831
9832
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN 60745 -1 EN 60745 -2-15 EN ISO 12100
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistu ngspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
9830 94 dB (A) / 97 dB (A)
9831 94 dB (A) / 97 dB (A)
9832 94 dB (A) / 97 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 21.09.2015
Ulm, den 21.09.2015
Fait à Ulm, le 21.09.2015
Ulm, 21-09-2015
Ulm, 2015.09.21.
Ulm, 21.09.2015
Ulmissa, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dnia 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dana 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Улм, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulme, 21.09.2015
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying