Gardena EasyClean Li User Manual

EasyClean Li Art. 9339 Art. 9340
DE Betriebsanleitung
Akku-Handsauger
EN Operators Manual
Battery Handheld Vacuum Cleaner
FR Mode d’emploi
Aspirateur à main à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kruimeldief
Batteridriven handdammsugare
DA Brugsanvisning
Accu-håndstøvsuger
FI Käyttöohje
Akkurikkaimuri
Batterihåndstøvsuge
IT Istruzioni per l’uso
Aspiratore a batteria portatile
ES Instrucciones de empleo
Aspirador de mano con Accu
PT Manual de instruções
Aspirador portátil a bateria
PL Instrukcja obsługi
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
HU Használati utasítás
Akkus kézi törmelékszívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový ruční vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový ručný vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Σκούπα χειρός μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный ручной пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski ročni sesalnik
HR Upute za uporabu
Ručni usisivač na baterije
SR / Uputstvo za rad BS Ručni usisivač na baterije
UK Інструкція з експлуатації
Ручний пилосос з акумулятором
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspirator manual cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü el süpürgesi
BG Инструкция за експлоатация
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
SQ Manual përdorimi
Aspirator portativ me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga käsiimur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms manuālais
sūcējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
1
2
A1
A2
3
;
8
å
9
X
; V
O1
O3
O5
ß
O2
Fc
V
X
å
O4
45
M1
0
9
q
7
6
1
2
7
6
8
3
GARDENA Akumulátorový ruční vysavač EasyClean Li
1. BEZPEČNOST ..............................89
2. MONTÁŽ ..................................91
3. OBSLUHA .................................91
4. ÚDRŽBA ..................................92
5. SKLADOVÁNÍ ...............................92
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB .......................93
7. TECHNICKÁ DATA ...........................93
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ ............................94
9. SERVIS / ZÁRUKA ............................94
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat
děti od věku 8 let a osoby se sní­ženými fyzickými, smyslovými nebo men­tálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Ostatní osoby nenechávat v blízkosti.
Používejte ochranu očí a sluchu.
Nevystavovat dešti.
Pro nabíječku: Pokud je kabel poškozen
nebo proříznut, ihned vytáhnout zástrčku
ze síťové zásuvky.
Nabíječku nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmenovitým vypínacím proudem maxi­málně 30 mA.
dohledem nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produktem nesmějí hrát. Čištění a uži­vatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt pou­žívali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Akumulátorový ruční vysavač je určen pro vysávání různého suchého a vlhkého smetí, na soukromé domácí a hobby zahradě.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! S produktem neodsávejte žádný popel a hlavně ne horký popel.
Stroj se nesmí provozovat, pokud se v blízkosti nacházejí osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
Choďte, neběhejte. Neprovozujte stroj při špatném počasí, hlavně ne při bouřce.
Bezpečný provoz
1. Poučení
a) Pečlivě tyto pokyny přečtěte. Seznamte se s ovláda-
cími prvky a správným použitím stroje.
b) Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat tento stroj. Místní předpisy mohou omezit věk obsluhující osoby.
c) Dbejte na to, že obsluhující osoba nebo uživatel
je odpovědný za úrazy nebo ohrožení jiných osob nebo ohrožení jejich majetku.
2. Příprava
Použijte ochranu sluchu a ochranné brýle. Tyto
a)
b) Při provozu stroje noste vždy pevnou obuv a dlouhé
c) Nenoste žádný volně visící oděv nebo šperky, které
d) Stroj provozujte v doporučené poloze a jen na pevném
e) Neprovozujte stroj na dlážděném nebo štěrkovém
f) Před použitím proveďte vždy kontrolu, zda jsou řezací
noste po celou dobu používání stroje.
pomůcky
kalhoty. Neprovozujte stroj bosi nebo v otevřených sandálech. Vyhněte se nošení volného oděvu nebo oděvu s visícími šňůrkami, nenoste ani kravaty.
by mohly být vtaženy do sacího otvoru. Dlouhé vlasy udržujte dále od sacího otvoru.
rovném povrchu.
povrchu, kde by mohl odhozený materiál způsobit zra­nění.
zařízení, čepy řezacího zařízení a ostatní upevňovací prostředky zajištěny, zda je těleso nepoškozeno a zda
CS
89
jsou namontovány ochranná zařízení a kryty. Opotře­bované nebo poškozené komponenty vyměňujte po sadách, aby zůstalo zachováno vyvážení. Poškozené nebo nečitelné nápisy obnovte.
g) Před použitím zkontrolujte elektrické napájení a prodlu-
žovací kabel, zda nevykazují známky poškození nebo stárnutí. V případě, že je kabel poškozen, musí být přívodní elektrické vedení ihned odpojeno od sítě. KABELU SE NEDOTÝKAT, DOKUD NENÍ ODDĚLEN OD SÍTĚ. Stroj nepoužívejte, pokud je kabel poškoze­ný nebo opotřebovaný.
h) Stroj neprovozujte, pokud jsou v blízkosti osoby,
zejména děti nebo zvířata.
3. Provoz
a) Před spuštěním stroje zajistěte, aby byl volný přívod. b) Udržujte Váš obličej a tělo dále od plnícího otvoru.
Nenechte ruce nebo jiné části těla nebo oděvu v přívodu,
c)
ve výstupním kanálu nebo v blízkosti pohybujících se dílů.
d) Dbejte na to, abyste neztratili rovnováhu a abyste stáli
jistě a bezpečně. Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Při vysávání materiálu nikdy nestůjte na vyšší
úrovni než je úroveň základny stroje. e) Při provozu stroje se nezdržujte v zóně vyhazování. f) Při vysávání materiálu buďte extrémně opatrní, abyste
nenasáli kousky kovu, kameny, láhve, plechovky nebo
jiné cizí objekty. g) Pokud se do řezacího mechanizmu dostane cizí objekt
nebo začne stroj vydávat neobvyklé zvuky, nebo začne
vibrovat, odpojte okamžitě zdroj proudu a počkejte až
CS
stroj doběhne. Oddělte stroj od sítě a dříve, než stroj
opět zapnete a začnete provozovat, proveďte následující
kroky: – prohlédnout, zda není stroj poškozen; – poškozené díly vyměnit nebo opravit; – zkontrolovat, zda nejsou nějaké díly uvolněny
a v případě potřeby je dotáhnout.
h) Nepřipusťte, aby se zpracovávaný materiál hromadil
ve výstupní zóně, protože to může zabránit správnému
výstupu materiálu a může dojít k opětovnému nasátí
materiálu vstupním otvorem. i) Pokud se stroj ucpe, vypněte ho a oddělte od sítě,
dokud neodstraníte ucpaný materiál. j) Nikdy neprovozujte stroj s vadnými ochrannými zaříze-
ními nebo kryty nebo bez bezpečnostních zařízení,
například bez nasazeného sběrného vaku. k) Abyste zabránili poškození zdroje energie nebo vzniku
požáru, udržujte zdroj energie v čistotě a zajistěte,
aby se na něm nehromadil materiál. I) Stroj netransportujte, dokud běží zdroj energie. m) Stroj zastavte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Zajistěte, aby všechny pohyblivé díly úplně doběhly – pokaždé, když necháte stroj bez dohledu, – před čištěním zanesení nebo ucpaných kanálů, – před kontrolou, čištěním nebo jiných pracích na stroji. n) Nenaklápějte stroj, dokud zdroj energie běží.
4. Údržba a skladování
a) Pokud se stroj zastavuje kvůli ošetřování, kontrole,
skladován nebo výměně příslušenství, vypněte zdroj
energie, oddělte stroj od sítě a zajistěte, aby všechny pohyblivě díly doběhly. Před kontrolou, nastavením apod. nechte nejprve stroj ochladit. Stroj pečlivě ošet-
řujte a udržujte v čistotě. b) Stroj skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí. c) Před uložením nechte stroj vždy ochladit. d) Při ošetřování řezacího zařízení myslete na to,
že i když je zdroj energie vzhledem k blokovací funkci
ochranného zařízení vypnut, přesto se řezací zařízení
může vždy pohybovat. e) Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly. Používejte pouze originální
náhradní díly a příslušenství. f) Nikdy nezkoušejte obejít blokovací funkci ochranného
zařízení.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Akumulátorový produkt, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udržujte v dostatečné vzdálenosti od nabíječky a akumuláto­rového produktu.
Nabíječka a akumulátorový produkt nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě.
Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabíječ­ku GARDENA. Použití jiných nabíječek může vést k neo­pravitelnému poškození akumulátorů a nebo může dokon­ce způsobit požár.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze!
V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukují­cích hasících materiálů.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Akumulátorové produkty chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátorové produkty na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je ve výbušném prostředí, např. v blíz­kosti zápalných usazenin. Při použití akumulátorových produktů může dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Akumulátorový produkt nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor zchladnout.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje pří­znaky poškození a stárnutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulá­torový produkt při teplotách nad 45 °C nebo na přímém slunečním světle. Ideálně by měl být akumulátorový pro­dukt uchováván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
kapalin, plynů nebo prachových
90
Akumulátorový produkt nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátorového produktu dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste zabránili úplnému vybití.
Neskladujte akumulátorový produkt v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným pora­něním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Před použitím nebo v případě, že došlo k silnému nárazu, se musí zkontrolovat, zda produkt nevykazuje opotřebení nebo poškození. V případě potřeby nechte provést pří­slušné opravy.
Pokud dojde k poruše a produkt není možné vypnout, položte jej na pevný podklad a sledujte, dokud se akumu­látor zcela nevybije. Poškozený produkt zašlete do odbor­ného servisu GARDENA.
Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným produktem nebo produktem, na kterém byly provedeny neautorizované změny.
Poškozený produkt nenabíjejte. Obraťte se prosím na servis GARDENA.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebez­pečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Musíte vědět, jak můžete tento produkt kdykoliv v nouzo­vém případě ihned odstavit.
Pracujte jen při denním světle nebo při dobré viditelnosti. Před každým použitím produkt zkontrolujte. Před každým
použitím proveďte vizuální prohlídku produktu. Zkontroluj­te, jestli nejsou vzduchové otvory ucpané.
Pokud se produkt během provozu silně ohřál, musí před uskladněním vychladnout.
Produkt nepřetěžujte. Výstraha! Při práci s ochranou sluchu a v důsledku hluku
způsobeného produktem nemusí obsluha zaregistrovat přibližující se osoby.
Před použitím zkontrolujte, zda není poškozen koš filtru. Nepoužívejte produkt s poškozeným košem filtru nebo bez něj. Koš filtru lze objednat prostřednictvím servisu GARDENA.
Nepoužívejte produkt bez namontované nádoby na nečistoty.
Nevysávejte žádné horké nebo korozivní materiály. Nenasávejte vodu. Nepoužívejte produkt, pokud jste unavení nebo nemocní
nebo pod vlivem drog, alkoholů nebo léků. Chvilka nepo­zornosti během provozu může způsobit těžká zranění.
CS
2. MONTÁŽ
Než začnete provádět montáž na produktu, počkejte, až se motor zastaví.
Montáž sací hubice [ obr. A1 ]:
Součástí dodávky jsou 2 sací hubice: – Štěrbinová sací hubice, dlouhá – Sací hubice s kartáčem
Montáž sací hubice:
v Nasaďte sací hubici
pevně dosedne.
U sací hubice s kartáčem se může v případě potřeby kartáčová hlava vysunout.
na sací hrdlo 2 tak, až hubice
1
3. OBSLUHA
Než začnete produkt nastavovat nebo trans­portovat, počkejte, až se motor zastaví.
Demontáž sací hubice: v Stáhněte sací hubici
Montáž nabíječky na stěnu [ obr. A2 ]:
U typu 9340 je součástí dodávky nabíječka. Šrouby (průměr 3,5 mm) nejsou součástí dodávky. Vhodný
upevňovací materiál lze pořídit v odborném obchodě. v Nabíječku namontujte na stěnu pomocí dvou vrtání
(rozteč 42,6 mm).
Pokud je nabíjecí stanice namontována na stěnu, musí být pro nabíjení ručního vysavače sejmuta hubice (jinak ruční vysavač nezaklapne správně do nabíjecí stanice).
Sací hubice mohou být nasazeny na nabíječku z boku.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR!
Přepětí poškozuje akumulátor a síťovou
nabíječku.
v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
ze sacího hrdla 2.
1
3
91
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit. Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém
stavu nabití a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
Pokud se ruční vysavač za provozu vypne, je akumulátor vybitý a musí se nabít (někdy lze ruční vysavač ještě potom jednou krátce spustit, ale po chvíli se opět automaticky vypne).
Když je akumulátorový nabíjecí kabel k nabíječce, lze ruční vysavač nabíjet pomocí nabíječky.
v Zastrčte ruční vysavač do nabíječky
1. Připojte nabíječku
2. Připojte akumulátorový nabíjecí kabel zásuvky ručního vysavače
Fc
..
stanice
Pokud kontrolka nabíjení se nabíjí.
Pokud kontrolka nabíjení zeleně, je baterie zcela nabitá
(trvání nabíjení viz 7. TECHNICKÁ DATA).
3. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav
4. Když je akumulátor plně nabit, odpojte nabíjecí kabel
5. Odpojte nabíječku
Oblasti použití [ obr. O3 ]:
Pro výměnu filtrů viz 4. ÚDRŽBA Čištění ručního vysavače.
ß
nabití.
z nabíjecí zásuvky
do síťové zásuvky.
X
;
å
å
.
;
ze zásuvky.
X
připojen
V
do nabíjecí
V
– nebo – nabíjecí
bliká zeleně, baterie
nepřerušovaně svítí
CS
4. ÚDRŽBA
1. Pro venkovní prostředí:
S hrubým filtrem
2. Pro vnitřní prostředí:
Jemný filtr (není součástí dodávky).
Koš filtru
Spuštění ručního vysavače [obr. O4 ]:
Spuštění:
v Držte rukojeť
Zastavení:
v Zatáhněte spouštěcí spínač
Vyprázdnění nádoby na nečistoty [ obr. O5 ]:
1. Držte ruční vysavač směrem dolů, stlačte uvolňovací tla-
2. Vyprázdněte nádobu na nečistoty:
V
3. V případě potřeby vyčistěte filtr (viz 4. ÚDRŽBA).
4. Zafixujte nádobu na nečistoty
5. Přitlačte nádobu na nečistoty
8
(Spouštěcí spínač zůstane aretován a nemusí se přidr­žovat).
Ruční vysavač se spustí.
Ruční vysavač se zastaví.
a stáhněte nádobu na nečistoty 7.
čítko
6
čem.
vysavači tak, až uvolňovací tlačítko zaklapne.
.
9
s oranžovým kroužkem
9
nesmí být namontován bez filtru 9.
a posuňte spouštěcí spínač 5 dopředu
4
dozadu.
5
.
7
pod ručním vysava-
7
nahoru proti ručnímu
7
slyšitelně
6
Než začnete provádět údržbu produktu, počkejte, až se motor zastaví.
Čištění ručního vysavače [ obr. M1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození pro-
duktu.
1. Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména ne pod vysokým tlakem).
2. Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel. Některé mohou zničit důležité plastové díly.
Větrací štěrbiny
musí být vždy čisté.
q
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
92
1. Stáhněte sací hubici
2. Stlačte uvolňovací tlačítko nečistoty
3. Vyprázdněte nádobu na nečistoty:
4. Otočte koš filtru ručiček a koš filtru
5. Vyndejte filtr
6. Všechny sejmuté díly vyčistěte pod tekoucí vodou.
7. Suchým hadrem vyčistěte sací otvor štěrbiny
8. Všechny díly opět namontujte v obráceném pořadí.
Čištění nabíječky:
Než nabíječku připojíte, zajistěte, aby byly povrchy a kon­takty nabíjecí zásuvky a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
1. Nabijte akumulátor.
2. Vyčistěte ruční vysavač a nabíječku (viz 4. ÚDRŽBA).
3. Ruční vysavač a nabíječku skladujte na suchém, uzavře­ném místě, zajištěném proti mrazu.
.
7
9
a jednotku motoru.
q
ze sacího hrdla 2.
1
a stáhněte nádobu na
6
.
proti směru pohybu hodinových
8
stáhněte (bajonetový uzávěr).
8
.
7
, větrací
0
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium­iontové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normál­ního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
Li-ion
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběrného místa.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Než začnete odstraňovat chybu produktu, počkejte, až se motor zastaví.
Problém Možná příčina Náprava Ruční vysavač špatně saje Nádoba na nečistoty je plná. v Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Filtr je znečištěný. v Vyčistěte filtr.
Nasávaný materiál vypadává ze sacího otvoru
Ruční vysavač se nespouští Ruční vysavač byl právě vytažen
Nabíjecí stanice je namontována na stěně – ruční vysavač se nenabíjí
Kontrolka nabíjení nesvítí
Kontrolka nabíjení bliká červeně
na nabíječce
å
na nabíječce
å
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
Gumový ventil nádoby na nečistoty je zablokován například malými větvemi nebo listím.
Gumový ventil už není v uložení v nádobě na nečistoty správně vystředěn.
z nabíjecí zásuvky. Z ručního vysavače nebyla sejmuta
hubice. Nabíječka není správně zastrčena
v zásuvce. Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
v Blokující materiál odstranit z gumo-
vého ventilu.
v Uvolněte šroub ventilu, vystřeďte
ho a šroub opět dotáhněte.
v Po vytažení z nabíjecí zásuvky
počkejte asi 4 sekundy.
v Pro nabíjení hubici sundejte.
v Nabíječku zastrčte do zásuvky.
v Akumulátor používejte při okolních
teplotách 0 °C až 40 °C.
CS
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorový ruční vysavač Jednotka Hodnota (č.v. 9339) Hodnota (č.v. 9340) Jmenovitý proud A 8 8 Sací výkon l/min. 1500 1500 Hmotnost kg 1,3 1,3 Hladina akustického tlaku L
Nejistota k Hladina akustického výkonu L
naměřená/zaručená Nejistota k
Vibrace ruky-paže a Nejistota k
Metoda měření podle: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC
PA
WA
a
vhw
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice. Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elek­trického nářadí měnit.
1)
PA
WA
dB (A)
2)
dB (A)
1)
m/s
80 3
91 / 92 0,18
< 2,5
2
1,5
80 3
91 / 92 0,18
< 2,5 1,5
93
Akumulátor Jednotka Hodnota (č.v. 9339) Hodnota (č.v. 9340) Napětí akumulátoru V (DC) 18 18 Kapacita akumulátoru Ah 2,6 2,6 Doba nabíjení 80 % / 100 % (asi) min. 205 / 280 205 / 280
Síťová nabíječka Jednotka Hodnota (Art. 9339-00.650.00) Síťové napětí V (AC) 100 – 240 Síťová frekvence Hz 50 – 60 Jmenovitý výkon W 16 Výstupní napětí V (DC) 21 Max. výstupní proud mA 600
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA náhradní filtr (hrubý filtr) Na výměnu hrubého filtru. č.v. 9344 GARDENA sada příslušenství
(včetně jemného filtru)
Na vysávání ve vnitřních prostorech. č.v. 9343
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
CS
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na tento produkt 2 roky záruku (od data koupě), pokud je produkt používán výhradně pro privátní účely. Na použité produkty získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodáním plně funkč­ního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato služba podléhá následujícím ustano­vením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu k používání.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
94
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající opotřebení GARDENA.
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte prosím náš servis. V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Filtry a hubice jsou díly podléhající opotřebení, proto jsou vyloučeny ze záruky.
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
186
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
187
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan­neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel­tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика­тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
188
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Handsauger Battery Handheld Vacuum Cleaner Aspirateur à main à batterie Accu-kruimeldief Batteridriven handdammsugare Accu-håndstøvsuger Akkurikkaimuri Aspiratore a bat teria portatile Aspirador de mano con Accu Aspirador por tátil a bateria Ręczny odkurzacz akumulatorowy Akkus kézi törmelékszívó Akumulátorový ruční vysavač Akumulátorový ručný vysávač Σκούπα χειρός μπαταρίας Akumulatorski ročni sesalnik Ručni usisivač na baterije Aspirator manual cu acumulator Ръчна акумулаторна прахосмукачка Akuga käsiimur Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys Ar akumulatoru darbināms manuālais sūcējs
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EasyClean Li
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-2 IEC 60335-2-100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9339 9340
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9339-00.650.00:
2014/35/EC
Akku / Battery:
EN 62133
Ladegerät / Battery charger 9339-00.650.00:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9339: 91 dB(A) / 92 dB(A) Art. 9340: 91 dB(A) / 92 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, den 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Fait à Ulm, le 08.11.2018 Ulm, 08-11-2018 Ulm, 2018.11.08. Ulm, 08.11.2018 Ulmissa, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dnia 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dňa 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dana 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Улм, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulme, 08.11.2018
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
189
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
190
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
-
ku
-
0084
@kaku
@
3
@
@
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
ş
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123, ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
9339-20.960.02/0119
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...