Gardena Dykpumpe 17000 Aquasensor til rent vand Betjeningsvejledning

17000CLEAR Art. 9036
DA Brugsanvisning
Rentvands-dykpumpe /
Spildevands-dykpumpe
DA
20000DIRT Art. 904411000CLEAR Art. 9034
y <
4
<
y
O1
O2
S9
ß
S8
ß
S7
ß
S6
ß
S5
ß
S4
ß
S3
ß
S2
ß
S1
ß
T1
V
ß
2
Art. 9034
1"
G1"
1
4
½
"
G1
Art. 9036 Art. 9044
¼
4
¼
1 "
4a
ß
"
1 "
1
2"
G1
½
"
½½
"
3
1
8 7
6
0
7
6
9
;
3
GARDENA Rentvands-dykpumpe 11000CLEAR Varenr. 9034 / 17000CLEAR Varenr. 9036 / Spildevands-dykpumpe 20000DIRT Varenr. 9044
1. SIKKERHED ................................45
2. MONTERING ...............................46
3. BETJENING ................................47
4. VEDLIGEHOLDELSE .........................49
5. OPBEVARING ..............................49
6. FEJLAFHJÆLPNING .........................49
7. TEKNISKE DATA ............................50
8. TILBEHØR .................................51
9. SERVICE / GARANTI ..........................51
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt må godt bruges af
børn fra og med 8 år, samt af personer med nedsatte fysiske, sensori­ske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden under forudsætning af, at de vejledes i brugen af apparatet og instrueres i de risici, der er forbundet der­med. Desuden må de kun bruge apparatet under opsyn. Børn må ikke lege med pro­duktet. Rengøring og vedligeholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de er under opsyn. Vi anbefaler, at produktet ikke anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Dykpumpen er beregnet til dræning ved over­svømmelser men også til om- og udpumpning af behol­dere, til vandudtagning fra brønde og skakte, til dræning afbåde og yachter samt til tidsmæssigt begrænset vand­ventilation og -cirkulation og til pumpning af klor- og vaske­middelholdigt vand i private haver og kolonihaver.
Væsker, der må pumpes:
Der må kun pumpes vand med GARDENA dykpumpen. Pumpen må være anbragt under vandoverfladen (vandtæt
indkapsling) og den dykkes ned i vandet (maks. dykke­dybde, se 7. TEKNISKE DATA).
Produktet egner sig til pumpning af følgende væsker:
Rentvands-dykpumpe: rent til tilsmudset vand med
en maks. partikeldiameter på 5 mm.
Spildevands-dykpumpe: tilsmudset vand med en
maks. partikeldiameter på 35 mm.
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug (kontinuerlig cirkula­tionsdrift).
FARE! Legemsbeskadigelse! Pumpen må ikke anvendes til: Saltvand, ætsende,
let brændbare eller eksplosive stoffer (f. eks. ben­zin, petroleum, nitrofortynding), olier, brændsels­olie og levnedsmidler.
DA
1. SIKKERHED
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til senere brug.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Elektrisk stød! Fare for personskader pga. elektrisk stød.
v Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ
(RCD) med en nominel brydestrøm på højst 30 mA.
v Kontakt GARDENA Service, såfremt fejlstrøms-
beskyttelsesanordningen (RCD) er blevet udløst.
FARE! Fare for kvæstelser! Fare for personskader pga. elektrisk strøm.
v Afbryd produktet fra nettet, før du vedligeholder
eller udskifter dele. Derved skal stikdåsen befinde sig i dit synsfelt.
Sikker drift
Vandtemperaturen må ikke overskride 35 °C. Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i vandet. Væsken kan blive forurenet af smøremidler, der siver ud. Hold andre personer væk fra vandet. Anvend kun pumpen med vinkelstykket. Slangeenden skal være lavere end den maksimale leve-
ringshøjde.
45
Sikkerhedsafbryder Termo-sikkerhedsafbryder:
Ved overbelastning frakobles pumpen på grund af det integrerede termiske motorværn. Når motoren er blevet tilstrækkeligt afkølet, er pumpen klar til brug igen.
Automatisk udluftning
Denne pumpe er udstyret med en udluftningsventil, som fjerner en eventuelt eksisterende luftansamling i pumpen. Afhængigt af funktionen kan der sive vand ud i siden af huset.
DA
Yderligere sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Hjertestop!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer, der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller implantatets producent, inden dette produkt anven­des.
Ledning
Ved brug af forlængerledninger skal disse mindst svare til det laveste tilladte tværsnit i følgende tabel:
Spænding Kabellængde Tværsnit
230 – 240 V / 50 Hz Op til 20 m 1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
FARE! Elektrisk stød!
Gennem et netstik, som er klippet af, kan fugt træn­ge ind gennem tilslutningskablet og ind i det elekt­riske område og herved medføre en kortslutning.
v Klip under ingen omstændigheder netstikket af
(f. eks. for at føre ledningen igennem en væg).
v Træk ikke stikket ud af stikkontakten i kablet, men hold
fast i stikket.
v Hvis netledningen til dette produkt går i stykker, skal
den udskiftes af producenten, kundeservice eller en anden kvalificeret person, for at undgå farer.
Strømstik og stikforbindelser skal være beskyttede imod stænkvand.
Sørg for, at de elektriske stikforbindelser er anbragt på steder, som ikke kan over svømmes.
Beskyt strømstikket og strømkablet imod varme, olie og skarpe kanter.
Tag hensyn til netspændingen. Oplysningerne på typeskil­tet skal svare til el-nettets data.
Pumpens netstik skal altid trækkes ud, før nogen træ­derned i svømmebassinet eller berører vandets over­flade.
Strømkablet må ikke bruges til at fastgøre pumpen eller til at transportere den.
Til neddykning hhv. løftning og sikring af pumpen skal fik­seringstovet anvendes.
Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen. Inden pumpen tages i brug skal der altid foretages en
visuel kontrol (især med hensyn til strømkabel og strøm­stik).
En beskadiget pumpe må ikke benyttes. En beskadiget pumpe skal altid kontrolleres af GARDENA service.
Montagevejledning: Stram alle skruer igen. Kontrollér før brug og efter vedligeholdelse, at alle dele
er skruet på. Hvis vores pumper anvendes med en generator, skal
generatorproducentens advarselshenvisninger overhol­des.
2
2
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Vær opmærksom på det laveste vandniveau i henhold til pumpens tekniske data.
Lad pumpen ikke køre i mere end 10 minutter mod en lukket trykside.
Sand og andet slibende materiale medfører hurtigere slitage og reducering af pumpens ydeevne.
Sensorfelterne må kun betjenes udenfor vandet. Slangen må ikke trækkes af under anvendelsen. Lad pumpen afkøle, før du afhjælper fejl.
2. MONTERING
FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du
monterer produktet.
Tilslutningsnippelens tilslutningsmuligheder [ fig. A1 ]:
Slangen kan tilsluttes via tilslutningsnippelen skellige slange-diametre eller GARDENA stiksystemet.
46
med for-
4
Stor slange-diameter
GARDENA Stiksystem / Varenr. 9036 / 9044: Mellemstor slange-diameter
Lille slange-diameter Fjern ikke nippelen
Ved anvendelse af den største slange-diameter har pumpen maksimal pumpeydelse.
Fjern nippel ved [ fig. A2 ]
Fjern nippel ved [ fig. A3 ]
[ fig. A4 ]
<
y
Pumpe Varenr. 9034 Varenr. 9036
Lille slange-diameter
Varenr. GARDENA Slange spændebånd
Mellemstor slange-diameter
Varenr. GARDENA Slange spændebånd
Stor slange­diameter
Varenr. GARDENA Slange spændebånd
Anvendes 38 mm (1 1/2") slangen, anbefaler vi at bruge GARDENA fladslangesættet varenr. 5005 med 10 m slange og slangespændebånd.
* Til Varenr. 9034 medfølger der en ekstra tilslutnings-
4a
nippel
ß
Tilslut slangen vha. tilslutningsnippelen:
1. Ved anvendelse af den store slange-diameter skal du
afbryde tilslutningsnippelen
2. Kun ved Varenr. 9036 / 9044: Ved anvendelse af den
mellemstore slange-diameter skal du afbryde tilslut­ningsnippelen
3. Skub slangen på tilslutningsnippelen
4. Fastgør slangen f. eks. med en GARDENA slange-
spændebånd på tilslutningsnippelen
Tilslut slangen vha. GARDENA stiksystemet:
Ved 17000CLEAR / 20000DIRT (Varenr. 9036 / 9044) kan slangen ikke tilsluttes via tilslutningsnippelen GARDENA stiksystemet.
Ved hjælp af GARDENA koblingssættet kan 19 mm (3/4")- / 15 mm (5/8")- og 13 mm (1/2")-slanger tilsluttes.
25 mm (1")
Varenr. 7193
GARDENA Stiksystem G 1"
32 mm (1 1/4")
Varenr. 7194
38 mm (1 1/2")
Varenr. 7195
til 1 1/4"-slanger.
ved y.
4
*
ved <.
4
Varenr. 9044
32 mm (1 1/4")
Varenr. 7194
38 mm (1 1/2")
Varenr. 7195
51 mm (2")
Varenr. 7196
.
4
.
4
med
4
Vi anbefaler, at du ikke bruger slangediametre under 25mm (1"), da pumpeydelsen ellers falder markant.
Slangediameter Pumpetilslutning
13 mm (1/2") GARDENA Pumpetilslutningssæt Varenr. 1750
15 mm (5/8") GARDENA Pumpetilslutningssæt Varenr. 1750
19 mm (3/4") GARDENA Pumpetilslutningssæt Varenr. 1752
1. Afbryd tilslutningsnippelen
2. Tilslut slangen til tilslutningsnippelen dende GARDENA stiksystem.
Montering af pumpetilslutningen [ fig. A5 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse! Snitlæsion på grund af hjul. v Anvend kun pumpen med vinkelstykket.
Slangen kan uden problemer forbindes og løsnes vha. fastgørelserne
Ved Varenr. 9034 / 9036 medfølger en kontraventil, som forhindrer vandet i at strømme tilbage gennem slangen. Den maks. leveringshøjde nås kun uden kontraventil.
Hvis der kun forventes en lille returmængde, f.eks. ved en slange, der ligger fladt, fraråder vi at bruge ventilen på grund af den bedre pumpe- og sugeydelse.
1. Gælder kun Varenr. 9034 / 9036: Indsæt kontra­ventilen retningen.
2. Skru vinkelstykket retning. (Hvis slangen skal føres horisontalt, kan vinkel­stykket Ved anvendelse af kontraventilen skal der bruges flere kræfter.)
3. Skru forbindelses stykket
4. Tryk slangens tilslutningsnippel stykket
Slangen er forbundet sikkert med pumpen.
på vinkelstykket 1.
2
V
i pumpen. Overhold her monterings-
ß
1
igen drejes ud op til en halv omdrejning.
1
, indtil denne går hørbart og synligt i indgreb.
1
ved y.
4
til anslag ind i pumpen i urets
ind i tilslutningsnippelen 4.
3
via det pågæl-
4
til anslag ind i vinkel-
4
DA
3. BETJENING
FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du til-
slutter, indstiller eller transporterer produktet.
Pump vand:
Hvis pumpen ikke kan nedsænkes via grebet, skal pumpen altid nedsænkes vha. et reb. Fastgør rebet ved at trække det gennem de forberedte øjer, og bind det sammen med knude. Minimumneddykningsdybde ved idrifttagning, se 7. TEKNISKE DATA.
Pumpen skal opstilles således, at indgangsåbningerne på sugefoden ikke blokeres helt eller delvist af forurening.
Pumpen skal f. eks. stilles på en teglsten i dammen.
Hvis indsugningsprocesserne er tæt på minimumvand­niveauet ved ibrugtagningen, kan indsugningen tage læn gere tid.
1. Nedsænk pumpen.
2. Forbind pumpen med strømforsyningen.
Bemærk! Pumpen starter straks. Initialiseringen af sensorerne gennemføres og vises med et løbelys.
Automatisk drift [ fig. O1 ]:
I automatisk drift tænder pumpen automatisk, når vand­standen når tændehøjde, og slukker automatisk, når vand­standen når slukkehøjde.
Sensorfelternes tænde- / slukkehøjder:
Sensoren har ni sensorfelter ( sidder til højre fro LED-lamperne.
Sensorfelterne er ca. 1 cm høje (mellem sensorfelterne registreres der ikke nogen fingre eller ændret vandstand).
S1
S9
til
nedefra og op), som
ß
ß
47
Sensorfelt
ßS1ßS2ßS3ßS4ßS5ßS6ßS7ßS8ß
Varenr. 9034 / 9036 Tilkoblingshøjde
5 19 34 53 77 105 136 170 207
[mm]
Varenr. 9044 Tilkoblingshøjde
42 54 69 88 112 140 171 205 242
[mm]
Varenr. 9034 / 9036: Ved fødder, der er klappet indad, er værdierne
DA
4 mm højere.
Efter indstikningen af pumpen lyser de 9 LED’er efter hinanden.
Fabrikken har indstillet pumpen således, at den starter i automatisk tilstand med tændehøjde sensorfelt slukkehøjde sensorfelt
S4
.
ß
Indstilling af tænde- og slukkehøjder [ fig. O1 ]:
Sensorfelterne kan kun indstilles uden for vandet. Når pumpen er taget op af vandet, skal sensoren tørre af
hensyn til programmeringen. Det øverste sensorfelt er altid tændehøjden, det nederste
sensorfelt er altid slukkehøjden.
1. Aktivér sensorfeltet, indtil inputtet kvitteres med et kort dobbeltblink i alle LED-lamper.
S7
2. Hold sensorfeltet i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
trykket nede, indtil dobbeltblinket
ß
De aktuelt indstillede tænde- og slukkehøjder vises kortvarigt. Herefter lyser alle sensorfelter.
3. Tryk det ønskede øverste sensorfelt for tændehøjden.
Det valgte sensorfelts LED-lampe går ud.
4. Tryk det ønskede nederste sensorfelt for slukkehøjden.
Det valgte sensorfelts LED-lampe går ud. Efter 3 sekun­der overføres og vises de indstillede tænde- og slukke­højder.
Automatisk rentvandsudsugning til meget lave vandhøjder:
S1
Sensorfelt Hvis sensorfelt
10minutter efter start af pumpen, slukker pumpen for at
kan både vælges til tænde- og slukkepunkt.
ß
S1
stadig registrerer vand inden for
ß
forhindre, at den bliver beskadiget pga. tørløb.
S2
Pumpen starter alligevel, hvis sensorfelt vand. I dette tilfælde skal sensoren renses for at kunne
registrerer
ß
sikre en præcis vandstandsregistrering.
S1
Hvis sensorfeltet på grund af, at vandet strømmer tilbage fra slangelednin-
aktiveres flere gange inden for kort tid
ß
gen, følger der en pause på 10 minutter.
S2
Hvis vandstanden når sensorfeltet automatisk, også i pausen på 10 minutter. Hvis det ofte er
, tænder pumpen
ß
tilfældet, skal du vælge det næste sensorfelt som tilkob­lingspunkt.
For at sikre en hurtig udsugning, frakobler pumpen ved sensorfelt Pumpen frakobler efter 20 sek. drift i ca. 2 sek. og heref-
S1
– sensorfelt
ß
S5
til udluftning kortvarigt.
ß
tertil igen.
Visning af tænde- og slukkehøjder:
S6
v Hold sensorfeltet
i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
trykket nede, indtil dobbeltblinket
ß
De aktuelt indstillede tænde- og slukkehøjder bliver vist.
48
Frakobling af vandniveau-tracking:
S9
LED-lamperne følger vandniveauet i den automatiske til­stand. Dette kan deaktiveres.
S8
v Hold sensorfeltet
indtil dobbeltblinket i alle LED-lamper har kvitteret input-
trykket nede under initialiseringen,
ß
tet (se Pump vand).
For at tilkoble vandniveau-trackingen på ny, skal du igen holde sensorfeltet indtil dobbeltblinket i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
S8
trykket nede under initialiseringen,
ß
Demonstrationstilstand:
Ved præsentationer kan pumpen sættes i demonstrations­tilstand. I denne tilstand simulerer LED-lamperne pumpens funktioner vha. blinkesekvenser, og sensorfelterne reagerer på berøring.
S5
S8
og
S8
og
ß
v Hold sensorfelterne
ved tilkoblingen eller under selvtesten efter indstiknin-
nede under initialiseringen
ß
ß
gen, indtil dobbeltblinket i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
For at frakoble demonstrationstilstanden igen, skal du igen holde sensorfelterne ved tilkoblingen eller under selvtesten efter indstikningen,
S5
S8
og
nede under initialiseringen
ß
ß
indtil dobbeltblinket i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
Manuel drift [ fig. O1 ]:
I den manuelle drift kører pumpen, indtil pumpen afbrydes fra nettet. Denne tilstand egner sig særligt godt til fladuds­ugning.
I den manuelle drift deaktiveres sensorfelterne. Pumpen kører, indtil pumpen afbrydes fra nettet, eller der vælges en anden driftstilstand.
S6
S8
og
v Hold de 2 sensorfelter
dobbeltblinket i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
ß
ß
trykket nede, indtil
Alle LED-lamper lyser, og inden for 5 sekunder slukker alle LED-lamper én efter én. Pumpen starter.
I løbet af disse 5 sekunder skal pumpen stilles i vandet. Den starter kun, hvis pumpen registrerer vand. Hvis det ikke er tilfældet, gentages nedtællingen op til tre gange.
Hvis du har brug for mere tid til at stille pumpen i vandet, skal du først afbryde pumpen fra strømforsyningen. Ned­tællingen videreføres efter ny indstikning.
Den manuelle drift forbliver aktiv efter afbrydelsen af strøm­tilførslen.
For at afslutte den manuelle drift skal du afbryde pumpen fra nettet og trække denne op af vandet. Tilslut igen pum­pen til strømforsyningen, og hold sensorfeltet nede, indtil dette kvitteres med dobbeltblink i alle LED-
S9
trykket
ß
lamper. Nu er pumpen igen i automatisk tilstand.
Brug kun den manuelle tilstand under opsyn.
Tidsmæssigt begrænset manuel drift:
I den tidsmæssigt begrænsede manuelle drift deaktiveres sensorfelterne i 10 minutter. Pumpen kører i 10 minutter og slukker herefter automatisk.
S7
S8
og
v Hold de 2 sensorfelter
dobbeltblinket i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
ß
ß
trykket nede, indtil
Alle LED-lamper lyser, og inden for 10 sekunder slukker alle LED-lamper én efter én. Pumpen starter.
Efter 10 minutter skifter pumpen automatisk igen til auto­matisk drift.
Efter afbrydelsen af strømtilførslen skifter pumpen auto­matisk igen til automatisk drift.
For at tænde den automatiske drift igen skal du holde de 2 sensorfelter blinket i alle LED-lamper har kvitteret inputtet.
Fladudsugning / normal drift (kun til rentvands­dykpumper) [ fig. O2 ]:
Normal drift:
Anbefalet driftstilstand til maksimal pumpeydelse og korn­størrelse op til 5 mm, specielt i automatisk drift.
S7
S8
og
nede igen samtidig, indtil dobbelt-
ß
ß
4. VEDLIGEHOLDELSE
v Klap de 3 klapfødder
Fladudsugning:
Restvandshøjden på ca. 1 mm nås kun i manuel drift ved fladudsugning. Bemærk, at pumpe- og sugeydelsen er reduceret i denne tilstand.
v Klap de 3 klapfødder
;
;
indad.
udad.
DA
FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du
vedligeholder produktet.
Rengør pumpe:
FARE! Legemsbeskadigelse! Fare for kvæstelser og risiko for beskadi-
gelse af produktet.
v Produktet må ikke rengøres med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller
opløsningsmidler. Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
Pumpen er ikke frostsikker! Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Afbryd pumpen fra strømforsyningen.
2. Vend pumpen på hovedet, indtil der ikke løber vand ud mere.
3. Rens pumpen (se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
4. Opbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
v Rengør overfladen af pumpen med en fugtig klud.
Skyl pumpen igennem:
Efter pumpningen af klorholdigt, vaskemiddelholdigt eller stærkt tilsmudset vand, skal pumpen skylles igennem.
1. Pump lunkent vand (maks. 35 °C), tilsæt evt. et mildt rengøringsmiddel (f.eks. skyllemiddel), indtil det pum­pede vand er klart.
2. Bortskaf resterne efter retningslinjerne i loven om bort­skaffelse af affald.
Bortskaffelse:
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald. Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
6. FEJLAFHJÆLPNING
FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du
udbedrer fejl i produktet.
Rengøring af sugefoden og hjulet [ fig. T1 ]:
1. Kun ved Varenr. 9044: Skru de 5 krydskærv-skruer ud, og tag dækslet
af.
0
2. Skru de 4 krydskærv-skruer
3. Træk sugefoden
4. Rengør sugefoden sesarbejde sørger for, at garantien ikke udløber).
5. Rengør tætningsfladerne omhyggeligt for at undgå skader og utætheder.
6. Montér sugefoden
En beskadiget tætning skal udskiftes. Kun GARDENA Service må udskifte et beskadiget
9
hjul af sikkerhedsårsager.
af pumpen.
7
7
7
ud.
6
og hjulet 8 (dette vedligeholdel-
igen i omvendt rækkefølge.
49
Problem Mulig årsag Afhjælpning Pumpe kører, men pumper
ikke vand
DA
Fejlkode 2 Indsugningsåbningen er tilstoppet. v Rengør indsugningsåbningen med
Fejlkode 1 Hjulet er blokeret. v Rengør sugefoden og hjulet.
Fejlkode 2 Vandstand ved ibrugtagning under
Fejlkode 3 Sensor er tilsmudset. v Rens sensoren.
Fejlkode 4 Tiden er overskredet. v Stil pumpen i vandet inden for
Pumpen starter ikke eller den standser pludseligt i drift
Pumpen kører, men pumpeydelsen falder pludseligt
Pumpe starter og stopper flere gange efter hinanden
Pumpe starter ikke ved aktiveret sensorfelt
S1
ß
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
Lav vandstand og fyldt slange med monteret kontraventil.
Luft kan ikke slippe ud, fordi trykledningen er lukket. (Evt. bøjet trykslange).
Luftboble i sugefoden. v Vent ca. 60 sekunder, indtil
Slange er tilstoppet. v Fjern tilstopningen i slangen.
minimumsniveau.
Den termiske overbelastnings­beskyttelse har frakoblet pumpen på grund af overophedning.
Pumpe uden strøm. v Kontrollér sikringerne og de
RCD-kontakten er udløst (fejlstrøm). v Afbryd pumpen fra strøm forsyningen,
Indsugningsåbningen er tilstoppet. v Rengør indsugningsåbningen med
Slange er tilstoppet. v Fjern tilstopningen i slangen.
Vand strømmer tilbage ud af slangen. v Vælg det næst højeste tilkoblings-
Sensorfelt gange inden for kort tid, og pumpen er på pause.
S1
blev aktiveret flere
ß
v Fjern kontraventilen, eller tøm
slangen manuelt.
v Åbn trykledningen. (f. eks. lukke-
ventil,leveringsenheder).
pumpen er udluftet automatisk (evt. fra- / tilkobl).
en vandstråle.
v Neddyk pumpen dybere.
nedtællingen.
v Rengør indsugningsåbningen.
Overhold den maksimale medie­temperatur (35 °C).
elektriske stikforbindelser.
og kontakt GARDENA Service.
en vandstråle.
punkt, og isæt kontraventilen.
v Afvent pausen. Vælg det næst
højeste tilkoblingspunkt, og isæt kontraventilen.
7. TEKNISKE DATA
Dykpumpe Enhed Værdi
Nominel styrke W 450 750 750 Netspænding V (AC) 230 230 230 Netfrekvens Hz 50 50 50 Maks. transportmængde l/h 11.000 17.000 20.000 Maks. tryk /
maks. leveringshøjde Maks. nedsænkningsdybde m 7 7 7 Min. / maks. tændehøjde mm 5 / 207 5 / 207 42 / 242
50
bar / m
(Varenr. 9034)
0,7 / 7,0
Værdi (Varenr. 9036)
0,9 / 9,0
Værdi (Varenr. 9044)
0,9 / 9,0
Dykpumpe Enhed Værdi
Min. / maks. slukkehøjde mm 1 / 170 1 / 170 35 / 205 Restvandshøjde mm 1 1 35 Tilsmudset vand med maks.
partikeldiameter (* Fladudsugning)
Mindste vandstand ved idriftsættelse (ca.)
Tilslutningsledning m
Vægt uden ledning (ca.) kg 4,0 4,7 5,0 Tilslutningsgevind vandudløb Tomme G 1 1/2" G 1 1/2" G 1 1/2"
Tilslutningsmuligheder Tomme
Maks. medietemperatur °C 35 35 35
Bemærk: Tænde- / slukkehøjderne samt minimumvandstanden ve blev beregnet uden højdeforskelle, der skal overvindes. Ved transporthøjder fra ca. 1 m opstår der dels længere sugetider på op til 1 minut eller højere minimumvandstande på op til + 5 cm.
* Ved fødder, der er klappet indad, er værdierne 4 mm højere.
mm 1* / 5 1* / 5 35
mm 5 5 42
(Varenr. 9034)
10 (H05RN-F)
1" / 1 1/4" / 1 1/2" / G 1"
Værdi (Varenr. 9036)
10 (H05RN-F)
1 1/4" / 1 1/2" / 2" 1 1/4" / 1 1/2" / 2"
Værdi (Varenr. 9044)
10 (H07RN-F)
8. TILBEHØR
GARDENA Fladslangesæt 10 m 38 mm (1/2")-slange med slangeklemme. Varenr. 5005 GARDENA Slangespændebånd Til 25 mm (1")-slanger via tilslutningsnippelen. Varenr. 7193 GARDENA Slangespændebånd Til 32 mm (1 1/4")-slanger via tilslutningsnippelen. Varenr. 7194 GARDENA Slangespændebånd Til 38 mm (1 1/2")-slanger via tilslutningsnippelen. Varenr. 7195 GARDENA Slangespændebånd Til 51 mm (2"-slanger via tilslutningsnippelen. Varenr. 7196 GARDENA Pumpetilslutningssæt Til 19 mm (3/4")-slanger via GARDENA koblingssystemet. Varenr. 1752
DA
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garantierklæring:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen gebyrer for de leverede tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra det første køb hos forhandleren for alle originale og nye GARDENA produkter, hvis produkterne udelukkende er brugt privat. Denne producentgaranti gælder ikke for pro­dukter, som er købt på et andenhåndsmarked. Denne garanti omfatter alle væsentlige mangler på produktet, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningspro­dukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes til os gratis. Vi forbeholder os ret til at vælge mellem disse muligheder. Denne service er underlagt følgende bestem­melser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køberen eller en tredjemand har forsøgt at åbne eller reparere produktet.
• Vedrørende driften blev der kun brugt originale GARDENA reservedele og sliddele.
• Forelæggelse af købsdokumentationen.
Normal slitage på dele og komponenter (eksempelvis på knive, knivfastgørelsesdele, turbiner, lamper, kile- og tan­drem, hjul, luftfiltre, tændrør), optiske forandringer, samt slid- og forbrugsdele dækkes ikke af garantien.
Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance og reparation efter de nævnte betingelser. Andre krav over for os som producent, for eksempel om skadeserstatning, begrundes ikke i producentgarantien. Denne producentga­ranti berører naturligvis ikke de eksisterende juridiske og kontraktsmæssige krav over for forhandleren / sælgeren.
Producentgarantien er omfattet af Forbundsrepublikkens Tysklands lovgivning.
I tilfælde af garanti bedes du sende det defekte produkt retur sammen med en kopi af kassebonen og en beskri­velse af fejlen. Send det tilstrækkelig frankeret til GARDENA serviceadresse.
Sliddele:
Hjulet er en sliddel og hermed undtaget fra garantien.
51
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba
Art. 9034 Art. 9036
Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
max. 7 m
6
4 m
2 m
m
m max. 9.750 l/h1
max. 1.200 l/h
max. 5.020 l/h
max. 8.500 l/h
max. 9 m
6
4 m
Art. 9044
max. 9.060 l/h
m
max. 12.820 l/h
max. 9 m
6
4 m
2 m
m
m max. 15.450 l/h1
max. 7.800 l/h
max. 11.450 l/h
max. 14.400 l/h
232
2 m
m max. 18.400 l/h1
max. 16.700 l/h
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelij­kheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
233
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
234
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDEN A Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/appara­ten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar­moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa­rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker­hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara­terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimit tamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote­kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar­dovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro­barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDEN A Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла­рация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA G ermany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designa­do(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE har­monizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, P O Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla­ratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
235
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Klarwasser-Tauchpumpe / Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump / Dirty Water Submersible Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires / Pompe d’évacuation pour eaux sales Schoonwaterpomp / Vuilwaterpomp Dränkbar pump för rent vatten / Dränkbar pump för smutsvatten Rentvands-dykpumpe / Spildevands-dykpumpe Puhtaan veden uppopumppu / Likaveden uppopumppu Pompa sommersa per acqua pulita / Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible para agua limpia / Bomba sumergible para agua residual Bomba submersível de água limpa / Bomba submersível de água suja Pompa zanurzeniowa do czystej wody / Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Búvárszivattyú tiszta vízhez / Búvárszivattyú szennyezett vízhez Ponorné čerpadlo na čistou vodu / Ponorné čerpadlo na špinavou vodu Ponorné čerpadlo na čistú vodu / Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / Υποβρύχια αντλία λυμάτων Potopna črpalka za čisto vodo / Potopna črpalka za umazano vodo Uronska pumpa za čistu vodu / Uronska pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă pentru apă curată / pompă submersibilă pentru apă murdară Потопяема помпа за чиста вода / Потопяема помпа за мръсна вода Selge vee sukelpump / Reovee sukelpump Panardinamas švaraus vandens siurblys / Panardinamas purvino vandens siurblys Iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Iegremdējamais notekūdens sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
11000CLEAR 17000CLEAR 20000DIRT
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de refe­rência: Numer katalogowy:
9034 9036 9044
Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2014/30/EU 2006/42/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Fait à Ulm, le 30.12.2020 Ulm, 30-12-2020 Ulm, 2020.12.30. Ulm, 30.12.2020 Ulmissa, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dnia 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dňa 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, dana 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Улм, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulm, 30.12.2020 Ulme, 30.12.2020
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
236
Deutschland / Germany
GARDENA
Chile
France
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 246669 10 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
238
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
@husqvarna.dk
Quito, Pichincha
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20
-
485
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd. 1-9 Minamidai Kawagoe 350-1165 Saitama gardena-jp husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT
-
info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
@
@
@
@
@gardena.lv
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
­ti, S1
ş
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
123,
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
orporación Casa y Jardín C.A.
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
0000
9034-20.960.02/0121
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
@sk.husqvarna.com
-
г
-
20.960. 00/ 1220
-
485
Loading...