9. SERVICE / GARANTI .....................................26
Oversættelse af den originale vejledning.
DA
Dette produkt må godt bruges af børn fra
og med 8 år, samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden under forudsætning
af, at de vejledes i brugen af apparatet og instrueres i de risici, der er forbundet dermed. Desuden
må de kun bruge apparatet under opsyn. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de
er under opsyn. Vi anbefaler, at produktet ikke
anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Dykpumpen er beregnet til dræning ved oversvømmelser
men også til om- og udpumpning af behol dere, til vandudtagning fra
brønde og skakte, til dræning afbåde og yachter samt til tidsmæssigt
begrænset vandventilation og -cirkulation og til pumpning af klor- og
vaskemiddelholdigt vand i private haver og kolonihaver.
Væsker, der må pumpes:
Der må kun pumpes vand med GARDENA dykpumpen.
Pumpen må være anbragt under vandoverfladen (vandtæt indkapsling)
og den dykkes ned i vandet (maks. dykke dybde, se 7. TEKNISKE DATA).
• Rentvands-indstilling: rent til tilsmudset vand med en maks. partikel-
diameter på 5 mm.
• Spildevands-indstilling: rent til meget urent vand med en maks.
partikeldiameter på 35 mm.
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug (kontinuerlig cirkulationsdrift).
FARE! Legemsbeskadigelse!
v Pumpen må ikke anvendes til: Saltvand, ætsende, let brænd-
bare eller eksplosive stoffer (f. eks. benzin, petroleum,
nitrofortynding), olier, brændsels olie og levnedsmidler.
1. SIKKERHED
Vigtigt! Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden
til senere brug.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Elektrisk stød!
Fare for personskader pga. elektrisk stød.
Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ (RCD) med en
v
nominel brydestrøm på højst 30 mA.
Kontakt GARDENA Service, såfremt fejlstrømsbeskyttelsesanordnin-
v
gen (RCD) er blevet udløst.
FARE! Fare for kvæstelser!
Fare for personskader pga. elektrisk strøm.
23
v Afbryd produktet fra nettet, før du vedligeholder eller udskifter dele.
Derved skal stikdåsen befinde sig i dit synsfelt.
Sikker drift
Vandtemperaturen må ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i vandet.
Væsken kan blive forurenet af smøremidler, der siver ud.
Brug ikke under en omgivelsestemperatur / medietemperatur på + 3 °C.
Hold andre personer væk fra vandet.
Anvend kun pumpen med vinkelstykket.
Slangeenden skal være lavere end den maksimale leveringshøjde.
Sikkerhedsafbryder
Termo-sikkerhedsafbryder:
DA
Ved overbelastning frakobles pumpen på grund af det integrerede termiske
motorværn. Når motoren er blevet tilstrækkeligt afkølet, er pumpen klar til brug
igen.
Lad pumpen ikke køre i mere end 10 minutter mod en lukket trykside.
Sand og andet slibende materiale medfører hurtigere slitage og reducering af
pumpens ydeevne.
Flydestoppet må kun betjenes uden for vandet.
Slangen må ikke trækkes af under anvendelsen.
Lad pumpen afkøle, før du afhjælper fejl.
2. MONTERING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter
utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du monterer
produktet.
Automatisk udluftning
Denne pumpe er udstyret med en udluftningsventil, som fjerner en eventuelt
eksisterende luftansamling i pumpen. Afhængigt af funktionen kan der sive vand
ud i siden af huset.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Hjertestop!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan
under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller
passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer,
der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer
med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller
implantatets producent, inden dette produkt anvendes.
Ledning
Ved brug af forlængerledninger skal disse mindst svare til det laveste tilladte
tværsnit i følgende tabel:
SpændingKabellængdeTværsnit
230 – 240 V / 50 HzOp til 20 m1,5 mm
230 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
FARE! Elektrisk stød!
Gennem et netstik, som er klippet af, kan fugt trænge ind gennem tilslutningskablet og ind i det elektriske område og herved medføre en kortslutning.
v Klip under ingen omstændigheder netstikket af (f. eks. for at føre lednin-
gen igennem en væg).
v Træk ikke stikket ud af stikkontakten i kablet, men hold fast i stikket.
v Hvis netledningen til dette produkt går i stykker, skal den udskiftes af produ-
centen, kundeservice eller en anden kvalificeret person, for at undgå farer.
Strømstik og stikforbindelser skal være beskyttede imod stænkvand.
Sørg for, at de elektriske stikforbindelser er anbragt på steder, som ikke kan
over svømmes.
Beskyt strømstikket og strømkablet imod varme, olie og skarpe kanter.
Tag hensyn til netspændingen. Oplysningerne på typeskiltet skal svare til
el-nettets data.
Pumpens netstik skal altid trækkes ud, før nogen træder ned i svømmebassinet
eller berører vandets overflade.
Strømkablet må ikke bruges til at fastgøre pumpen eller til at transportere den.
Til neddykning hhv. løftning og sikring af pumpen skal fikseringstovet anvendes.
Brug ikke ledningen til at løfte pumpen.
Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen.
Inden pumpen tages i brug skal der altid foretages en visuel kontrol (især med
hensyn til strømkabel og strømstik).
En beskadiget pumpe må ikke benyttes. En beskadiget pumpe skal altid kontrol-
leres af GARDENA service.
Montagevejledning: Stram alle skruer igen.
Kontrollér før brug og efter vedligeholdelse, at alle dele er skruet på.
Hvis vores pumper anvendes med en generator, skal generatorproducentens
advarselshenvisninger overholdes.
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt
i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Brug ikke rentvandsfunktionen til at pumpe urent vand. Det kan medføre,
at pumpen stopper til eller bliver overophedet.
Vær opmærksom på det laveste vandniveau i henhold til pumpens tekniske data.
2
2
Fjern grebssikring [ fig. A6 ]:
Før pumpen bruges første gang, skal grebssikringen
1. Træk de påsatte grebssikringer
ud og af.
X
fjernes.
X
2. Opbevar disse, så de kan bruges til sikringsforanstaltninger
på et senere tidspunkt (f.eks. transport eller opbevaring).
1. Tryk flydestoppets kabel z ind i en af åbningerne på flydestoplåsen >.
2. Kontrollér, om pumpen slukker automatisk.
BEMÆRK!
For at garantere en tænding og slukning af flydestoppet,
skal kabel længden mellem flydestoppet og flydestoplåsen
være min. 10 cm.
Manuel drift [ fig. O3 ]:
Pumpen er i konstant drift, da flydestoppet brokobles.
1. Skub flydestoppet
2. Stil pumpen, så den står stabilt i vandet.
3. Forbind pumpen med strømforsyningen.
Bemærk! Pumpen starter straks.
Pumpen kører permanent uden tørløbssikring på grund af omgåelsen af
flydestoppet. Brug den kun uden opsyn for at undgå skader på grund af
tørløb.
Den min. restvandshøjde (se 7. TEKNISKE DATA) nås kun med indkørt
standfod i manuel drift, da flydestoppet frakobler pumpen tidligt i automatisk drift.
R
[ fig. O1 ].
ß
R
ved at binde det på grebet. Her må tasten 6 ikke trykkes
ß
har du mulighed for at bestemme
5
og flydestoplåsen >, desto
5
Uden
fastgørelse
FraTilFraTilFraTilFraTil
5
Øverste
fastgørelse
med kablet nedad i flydestop låsen>.
Midterste
fastgørelse
Nederste
fastgørelse
Skift funktionstilstand:
Der kan skiftes mellem rent vand og urent vand ved pumpen. Her køres
standfoden ind eller ud.
Sådan køres standfoden ud (Urent vand) [ fig. O4 – O7 ]:
1. Træk pumpen ud af vandet [ fig. O4 ].
2. Løft pumpen op, og tryk på tasten
ud [ fig. O5 ].
3. Hvis standfoden ikke kører helt ud, skal du stille dig med fødderne på
fodens vinger og trække pumpen op [ fig. O6 ].
4. Slip igen tasten
Den maks. pumpeydelse opnås med udkørt standfod.
Standfoden er gået korrekt i indgreb i sin position, når tasten er kørt fuld-
stændigt ud igen. Hvis tasten ikke er kørt fuldstændigt ud, skal du gentage
processen.
Sådan køres standfoden ind (Rent vand) [ fig. O8 – O11 ]:
1. Træk pumpen ud af vandet [ fig. O8 ].
2. Stil pumpen på et fast underlag, og tryk på tasten
3. Tryk pumpen ned, indtil standfoden
og slip grebet [ fig. O10 ].
4. For at låse skal du trykke pumpen nedad, indtil tasten
helt ud [ fig. O11 ].
5. Sørg for at underlaget er fast, når pumpen sænkes ned igen, så pumpen ikke kan suge sig fast (f.eks. folie).
Den min. restvandshøjde (se 7. TEKNISKE DATA) nås kun med indkørt
standfod i manuel drift.
For at opnå den bedst mulige sugning anbefaler vi at skifte til rentvandstilstanden, når vandniveaet har nået den turkisfarvede ring.
, før du sætter pumpen ned igen [ fig. O7 ].
6
, indtil standfoden 7 er kørt helt
6
[ fig. O9 ].
6
er kørt helt ind,
7
igen er kørt
6
4. VEDLIGEHOLDELSE
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter
utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du vedligeholder
produktet.
Rengør pumpe:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af
produktet.
v Produktet må ikke rengøres med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller opløsnings-
midler. Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
v Rengør overfladen af pumpen med en fugtig klud.
Skyl pumpen igennem:
Efter pumpningen af klorholdigt, vaskemiddelholdigt eller stærkt tilsmudset
vand, skal pumpen skylles igennem.
1. Pump lunkent vand (maks. 35 °C), tilsæt evt. et mildt rengøringsmiddel
(f.eks. skyllemiddel), indtil det pumpede vand er klart.
2. Skyl tasten, hvis vandet er meget urent.
3. Bortskaf resterne efter retningslinjerne i loven om bortskaffelse af
affald.
Rengøring af tasten [ fig. M1 ]:
Hvis tasten har sat sig fast på grund af tilsmudsning, kan den rengøres.
1. Tryk begge fastgørelser
2. Træk tasten
3. Rengør tasten
4. Montér igen tasten
af.
6
, fastgørelserne e og grebet under rindende vand.
6
ind.
e
i omvendt rækkefølge.
6
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
Pumpen er ikke frostsikker!
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
DA
25
1. Afbryd pumpen fra strømforsyningen.
2. Vend pumpen på hovedet, indtil der ikke løber vand ud mere.
3. Rens pumpen (se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
4. Opbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
Bortskaffelse:
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald.
Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
DA
6. FEJLAFHJÆLPNING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter
utilsigtet.
v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du udbedrer
fejl i produktet.
Rengør standfod og hjul [ fig. T1 / T2 ]:
Hvis standfoden ikke kan omstilles ved at følge kapitlet 3. BETJENING
Skift funktionstilstand, skal standfoden rengøres.
1. Skru de 4 krydskærv-skruer
2. Træk sugefoden
af pumpen.
9
3. Skru de 4 krydskærv-skruer
4. Træk standfoden
5. Rengør standfoden
af sugefoden 9.
7
7
sesarbejde sørger for, at garantien ikke udløber).
6. Rens tætningerne
grundigt for at undgå skader og utætheder.
r
7. Montér igen standfoden
Kontrollér, at de 4 fjedre w er sat på propperne t på standfoden 7.
En beskadiget tætning skal udskiftes.
Kun GARDENA Service må udskifte et beskadiget hjul af sikker-
hedsårsager.
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Pumpe kører, men pumper
ikke vand
Pumpen starter ikke
eller den standser
pludseligt i drift
Pumpen kører, men
pumpeydelsen falder
pludseligt
Standfoden går ikke
i ind grebi sin position.
Standfo densidder fast
Tasten sidder fastTasten er tilsmudset.v Rengør tasten.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
Luft kan ikke slippe ud, fordi
trykledningen er lukket.
(Evt. bøjet trykslange).
Luftboble i sugefoden.v Vent ca. 3 minutter, indtil
Indsugningsåbningen er
tilstoppet.
Slange er tilstoppet.v Fjern tilstopningen i slangen.
Hjulet er blokeret.v Rengør standfoden og hjulet.
Vandstand ved ibrugtagning
under minimumsniveau.
Den termiske overbelastningsbeskyttelse har frakoblet pumpen på grund af overophedning.
Pumpe uden strøm.v Kontrollér sikringerne og de
RCD-kontakten er udløst
(fejlstrøm).
Indsugningsåbningen er
tilstoppet.
Pumpe suger sig fast på
underlaget (f. eks. folie).
Slange er tilstoppet.v Fjern tilstopningen i slangen.
Standfoden er tilsmudset.v Rengør standfoden og
ud.
8
ud.
0
, sugefoden 9 og hjulet q (dette vedligeholdel-
og sugefoden 9 i omvendt rækkefølge.
7
v Åbn trykledningen
(f. eks. lukkeventil,
leveringsenheder).
pumpen har ventileret
sig selv (eventuelt tænde /
slukke).
maks. leveringshøjde
Maks. nedsænkningsdybde m7
Min. tændehøjde
Rent vand / Urent vand (ca.)
Maks. tændehøjde
Rent vand / Urent vand (ca.)
Min. slukkehøjde
Rent vand / Urent vand (ca.)
Maks. slukkehøjde
Rent vand / Urent vand (ca.)
Restvandshøjde
Rent vand / Urent vand (ca.) mm
Tilsmudset vand med
maks. partikeldiameter
Rent vand / Urent vand
Mindste vandstand ved
idriftsættelse
Rent vand / Urent vand (ca.)
Tilslutningsledningm10 (H05RN-F)
Vægt uden ledning (ca.)kg4,9
Tilslutningsgevind
vandudløb
Tilslutningsmuligheder
Maks. medietemperatur°C35
Bemærk: Tænde- / slukkehøjderne samt minimumvandstanden ve blev beregnet uden højdeforskelle, der skal overvindes. Ved transporthøjder fra ca. 1 m opstår der dels længere sugetider på
op til 1 minut eller højere minimumvandstande på op til + 5 cm.
EnhedVærdi (Varenr. 9048)
bar /
m
mm
mm
mm
mm
mm
mm
TommeG 1 1/2"
mm /
(Tomme)
0,7 /
7,0
300 / 340
500 / 550
90 / 120
150 / 200
1 / 35
5 / 35
10 / 45
25 mm (1")
32 mm (1 1/4")
38 mm (1 1/2")
33,3 mm G 1"
8. TILBEHØR
GARDENA Fladslangesæt10 m 38 mm (1/2")-slange med slangeklemme.Varenr. 5005
GARDENA Slangespænde-
bånd
GARDENA Slangespænde-
bånd
GARDENA Slangespænde-
bånd
GARDENA Pumpetilslut nings-
sæt
Til 25 mm (1")-slanger via tilslutningsnippelen.Varenr. 7193
Til 32 mm (1 1/4")-slanger via tilslutningsnippelen.
Til 38 mm (1 1/2")-slanger via tilslutningsnippelen.
Til 19 mm (3/4")-slanger via GARDENA
koblingssys temet.
Varenr. 7194
Varenr. 7195
Varenr. 1752
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garantierklæring:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen gebyrer for de leverede
tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra det første køb hos
forhandleren for alle originale og nye GARDENA produkter, hvis produkterne udelukkende er brugt privat. Denne producentgaranti gælder ikke for
produkter, som er købt på et andenhåndsmarked. Denne garanti omfatter
alle væsentlige mangler på produktet, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes til os
gratis. Vi forbeholder os ret til at vælge mellem disse muligheder. Denne
service er underlagt følgende bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køberen eller en tredjemand har forsøgt at åbne eller reparere
produktet.
26
• Vedrørende driften blev der kun brugt originale GARDENA reservedele
og sliddele.
• Forelæggelse af købsdokumentationen.
Normal slitage på dele og komponenter (eksempelvis på knive, knivfastgørelsesdele, turbiner, lamper, kile- og tandrem, hjul, luftfiltre, tændrør),
optiske forandringer, samt slid- og forbrugsdele dækkes ikke af garantien.
Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance og reparation
efter de nævnte betingelser. Andre krav over for os som producent, for
eksempel om skadeserstatning, begrundes ikke
Denne producentgaranti berører naturligvis ikke de eksisterende juridiske
og kontraktsmæssige krav over for forhandleren / sælgeren.
Producentgarantien er omfattet af Forbundsrepublikkens Tysklands
lovgivning.
I tilfælde af garanti bedes du sende det defekte produkt retur sammen
med en kopi af kassebonen og en beskrivelse af fejlen. Send det tilstrækkelig frankeret til GARDENA serviceadresse.
Sliddele:
Hjulet er en sliddel og hermed undtaget fra garantien.
i producentgarantien.
DA
27
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
Schmutzwasser
Dirty water
Eaux sales
Vuil water
Smutsvatten
Urent vand
Likavesi
Skittent vann
Acqua sporca
Agua residual
Água suja
Woda brudna
Szennyezett víz
Špinavá voda
max. 7 m
5
m
Znečistená voda
Λύματα
Грязная вода
Umazana voda
Onečišćena voda
Prljava voda
Брудна вода
Apă murdară
Kirli su
Мръсна вода
Ujë i ndotur
Reovesi
Purvinas vanduo
Notekūdeņi
max. 6.000 l/h
Klarwasser
Clear water
Eaux claires
Schoon water
Klart vatten
Rent vand
Puhdasvesi
Rent vann
Acqua pulita
Agua limpia
Água limpa
Woda czysta
Tisztavíz
Čistá voda
max. 7 m
5
m
Čistá voda
Καθαρό νερό
Чистая вода
Čista voda
Čista voda
Čista voda
Чиста вода
Apă proaspătă
Berrak su
Чиста вода
Ujë i pastër
Selge vesi
Švarus vanduo
Tīrais ūdens
max. 5.000 l/h
4 m
2 m
mmax. 15.000 l/h1
max. 8.000 l/h
max. 12.000 l/h
4 m
2 m
mmax. 14.000 l/h1
max. 7.500 l/h
max. 11.000 l/h
113
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
114
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat / de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Klar- / Schmutzwasser-Tauchpumpe
Clear / Dirty Water Submersible Pump
Pompe d’évacuation pour eaux claires / sales
Schoonwater- / vuilwaterpomp
Dränkbar pump för rent vatten / smutsvatten
Rentvands- / spildevands-dykpumpe
Puhdas- / likaveden uppopumppu
Pompa sommersa 2in1 per acqua sporca epulita
Bomba sumergible para agua limpia / agua residual
Bomba submersível de água limpa / suja
Pompa zanurzeniowa do czystej i brudnej wody
Tiszta- / szennyezett víz szállító búvárszivattyú
Ponorné čerpadlo na čistou / špinavou vodu
Ponorné čerpadlo na čistú / znečistenú vodu
Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / υποβρύχια αντλία λυμάτων
Potopna črpalka za čisto vodo / umazano vodo
Uronska pumpa za čistu / onečišćenu vodu
Pompă submersibilă pentru apă curată / apă murdară
Потопяема помпа за чиста / мръсна вода
Selge vee / reovee sukelpump
Panardinamas švaraus / purvino vandens siurblys
Iegremdējamais tīrā ūdens / notekūdeņu sūknis
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Fait à Ulm, le 31.05.2021
Ulm, 31-05-2021
Ulm, 2021.05.31.
Ulm, 31.05.2021
Ulmissa, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, dnia 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, dana 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Улм, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulm, 31.05.2021
Ulme, 31.05.2021
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277