GARDENA 7000, 7500 Operating Instructions [ml]

DGB
FNL
SDK
FIN NI
EP
PLH
GR
RUS
SLO
HR
SRB
BIH
ROTRBGAL
ESTLT
LV
GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
GB Operating Instructions
Submersible Pump / Dirty Water Pump
F Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires/ Pompe d’évacuation pour eaux chargées
NL Instructies voor gebruik
Dompelpomp /Vuilwaterpomp
S Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DK Brugsanvisning
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
FIN Käyttöohje
Uppopumppu /likavesipumppu
N Bruksanvisning
Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann
I Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa / Pompa sommersa per acqua sporca
E Manual de instrucciones
Bomba sumergible / Bomba para aguas sucias
P Instruções de utilização
Bomba submersível / Bomba para águas sujas
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa / Pompa do brudnej wody
H Használati utasítás
Merьlхszivattyъ / Szennyvнzszivattyъ
CZ Návod k použití
Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo
SK Návod na použitie
Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo
GR Οδηγίες χρήσεως
Βυθιζμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
RUS Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Насос для грязной воды
SLO Navodilo za uporabo
Potopna иrpalka / иrpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
SRB Uputstvo za rad BIH Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu
UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос / насос для брудної води
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa submersibilă /
Pompг de apг murdarг
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа / Помпа за мръсна вода
AL Manual përdorimi
Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët
EST Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys / Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais sūknis / Netīrā ūdens sūknis
7000 Art. 1780 7500 Art. 1795
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 1
2
D
Ordnungsgemäßer Gebrauch
Fördermedien
Zu beachten
GARDENA Tauchpumpe 7000 / Schmutzwasserpumpe 7500
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit der Pumpe, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, diese Pumpe nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur ver­wenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Pumpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Außerbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Beheben von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Pumpe
Die GARDENA Pumpen sind für die private Benutzung im Haus­und Hobbygarten bestimmt. Sie sind vorwiegend zum Entwässern bei Überschwemmungen, aber auch zum Um- und Auspumpen von Behältern, zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten, zum Entwässern von Booten und Yachten sowie zur zeitlich be­grenzten Wasserbelüftung und -umwälzung bestimmt.
Zu den Fördermedien der GARDENA Pumpen gehören sauberes und verschmutztes Wasser (max. Korndurchmesser – Tauch­pumpe 7000 = 5 mm / Schmutzwasserpumpe 7500 = 25 mm), Schwimmbadwasser (vorausgesetzt ist die bestimmungsgemäße Dosierung von Additiven) und Waschlauge. Verschmutztes Wasser mit festen Bestandteilen wie Sand oder Steinen führt zu Verschleiß der Turbine und des Pumpenfußes.
Die Pumpen sind voll überflutbar (wasserdicht gekapselt) und können bis zu 7 m in das Fördermedium eingetaucht werden.
Die GARDENA Pumpen sind nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. Dauerumwälzbetrieb) im Teich geeignet. Die Lebens­dauer der Pumpen wird bei dieser Betriebsart entsprechend verkürzt. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Klosett- und Urinalanlagen. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht über­schreiten.
Inhaltsverzeichnis
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 2
3
D
2. Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
Nach DIN VDE 0100 dürfen Tauch- und Schmutzwasserpumpen in Schwimmbecken, Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom 30 mA betrieben werden.
Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grund­sätzlich, die Tauchpumpe über einen Fehler­stromschutzschalter (FI-Schalter) zu betreiben (DIN VDE 0100-702 und 0100-738).
v Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-
meisterbetrieb.
Netzanschlussleitungen dürfen nach DIN VDE 0620 keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H05 RNF. Die Leitungslänge muss 10 m betragen.
Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
v Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.
v Netzstecker vor Nässe schützen. Stecker und Anschlusskabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten schützen.
GEFAHR! Stromschlag!
Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann über das Netzkabel Feuchtigkeit in den elektrischen Bereich eindringen und einen Kurzschluss verursachen.
V Netzstecker auf keinen
Fall abschneiden
(z.B. zur Wanddurchführung).
v Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel,
sondern am Steckergehäuse aus der Steckdose.
Das Anschlusskabel oder der Schwimmer­schalter dürfen nicht zum Befestigen oder Transportieren der Pumpe verwendet werden. Zum Eintauchen bzw. Hochziehen und Sichern der Pumpe sollte ein Seil am Trage­griff befestigt werden.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 entsprechen.
In Österreich
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch in Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B / EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma­tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230 V nicht überschreiten darf.
In der Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlos­sen werden.
Sichtprüfung
v Vor der Benutzung die Pumpe (insbeson-
dere Netzkabel und Stecker) stets einer Sichtprüfung unterziehen.
v Beachten Sie den Mindestwasserstand
und die max. Förderhöhe (siehe 8. Tech­nische Daten).
GEFAHR! Stromschlag!
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom
GARDENA Service prüfen lassen.
Manueller Betrieb
Im Manuellen Betrieb ist nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend abzuschalten.
v Pumpe im Manuellen Betrieb ständig
beobachten.
Benutzungshinweise
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß und ist zu vermeiden. Im Manuellen Betrieb ist deshalb nach Ausbleiben der Förderflüssig­keit die Pumpe umgehend abzuschalten.
Pumpe nicht länger als 10 Minuten gegen die geschlossene Druckseite laufen lassen.
Sand und andere schmirgelnde Stoffe führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsmin­derung der Pumpe.
Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass die Einlauföffnungen am Saugfuß nicht durch Verunreinigungen ganz oder teilweise blockiert werden.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 3
Im Teich sollte die Pumpe z. B. auf einen Ziegelstein gestellt werden.
Hinweise für die Tauchpumpe 7000
Im Lieferzustand sind die Drehfüße auf Flachabsaugung (1 mm) eingestellt.
v Für normalen Betrieb die Drehfüße um
180° auf 5 mm drehen.
Die Pumpe wird um 5 mm angehoben.
v Vor Inbetriebnahme die Druckleitung frei
machen.
Thermo-Schutzschalter
Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Der Motor läuft nach genügender Abkühlung selbst wieder an (siehe 7. Beheben von Störungen).
Automatische Entlüftungsvorrichtung
Die Entlüftungsvor­richtung beseitigt ein eventuell vorhande­nes Luftpolster in der Pumpe.
Wenn die Pumpe nur halb eingetaucht ist, kann Wasser durch die Entlüftungsbohrungen
4
austreten. Dies ist kein Defekt der Pumpe, sondern dient
der automatischen Entlüftung.
4
D
3. Inbetriebnahme
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Schlauch-Durchmesser 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Schlauchverbindung des Universal-Anschlusses
7
Schlauch-Anschluss Obersten Nippel Keinen Nippel Oberste beide Nippel
bei
a
abtrennen. abtrennen. bei babtrennen.
Für 13 m bis 19 mm werden folgende Anschluss-Sätze benötigt:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art.-Nr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA Hahnstück Art.-Nr. (2)902 und
GARDENA Schlauchstück Art.-Nr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art.-Nr. 1752
Eine optimale Ausschöpfung der Förderleistung wird bei Verwen­dung eines 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-Schlauches erreicht.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 4
Automatikbetrieb:
5
D
Der Universal-Anschluss 7ermöglicht den Anschluss von allen Schläuchen aus vorstehender Tabelle.
1. Nicht benötigter Nippel des Universal-Anschlusses
7
ent-
sprechend der Schlauchverbindung abtrennen.
2. Universal-Anschluss
7
auf die Pumpe schrauben.
3. Schlauch mit dem Universal-Anschluss
7
verbinden.
38 mm (1
¹⁄₂
"
)- und 25 mm (1")-Schläuche empfehlen wir, zu-
sätzlich mit einer GARDENA Schlauchschelle Art.-Nr. 7192 (für 25 mm) und Art.-Nr. 7193 (für 38 mm) zu befestigen.
Nur für für die Tauchpumpe 7000:
Zum Flachabsaugen empfehlen wir 13 mm (
¹⁄₂
"
)- oder 16 mm
(
⁵⁄₈
"
)-Schläuche.
Nur für 13 mm (
¹⁄₂
"
)-Schlauch:
Damit nach dem Pumpen der Inhalt des Druckschlauchs nicht wieder durch die Pumpe ausläuft, kann der Universal-Anschluss
7
mit einem GARDENA Regulierventil Art.-Nr. 977 ausge-
stattet werden, das Sie über Ihren GARDENA Händler beziehen können.
4. Bedienung
Wenn der Wasserstand die Einschalthöhe überschritten hat, schaltet der Schwimmerschalter 5die Pumpe automatisch ein und das Wasser wird abgepumpt.
Sobald der Wasserstand die Ausschalthöhe unterschritten hat, schaltet der Schwimmerschalter 5die Pumpe automatisch aus.
1. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
– oder –
die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Tragegriff
2
befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht eintauchen.
Der Schwimmerschalter 5muss sich im Automatikbetrieb frei bewegen können.
2. Netzstecker des Anschlusskabels 1in eine Netzsteckdose stecken.
Einstellen der Ein- und Ausschalthöhe:
Die maximale Einschalthöhe und minimale Ausschalthöhe (siehe 8. Technische Daten) können angepasst werden.
v Kabel des Schwimmerschalters
5
in eine Öffnung der
Schwimmerschalter-Arretierung
3
drücken.
Kabellänge nicht zu lang oder zu kurz wählen, damit das Ein­und Ausschalten des Schwimmerschalters gewährleistet ist.
Je höher die Öffnung der Schwimmerschalter-Arretierung
3
gewählt wird, desto höher wird die Ein- und Ausschalthöhe.
Je kürzer das Kabel zwischen dem Schwimmerschalter
5
und
der Schwimmerschalter-Arretierung
3
ist, desto niedriger wird
die Einschalthöhe und desto höher wird die Ausschalthöhe.
Schlauch anschließen:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 5
Die minimale Kabellänge zwischen Schwimmerschalter
5
und Schwimmerschalter-Arretierung 3darf 10 cm nicht unter­schreiten.
Die Pumpe bleibt ständig in Betrieb, da der Schwimmerschalter überbrückt wird.
1. Schwimmerschalter
5
auf die Schwimmerschalter-Arretierung
3
(mit dem Kabel nach unten) stecken.
2. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
– oder –
die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Tragegriff
2
befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht eintauchen.
3. Netzstecker des Anschlusskabels
1
in eine Netzsteckdose
stecken.
Die Restwasserhöhe wird nur im Manuellen Betrieb erreicht, da der Schwimmerschalter im Automatikbetrieb die Pumpe schon vorzeitig abschaltet.
Flachabsaugen: Normaler Betrieb:
v Die 3 Drehfüße
8
um 180° v Die 3 Drehfüße 8um 180°
auf 1 mm drehen. auf 5 mm drehen.
Die Restwasserhöhe von ca. 1 mm wird nur beim Flachabsaugen im Manuellen Betrieb erreicht. Wenn die Wasserhöhe niedriger als 25 mm ist, wird das Flachabsaugen beschleunigt, wenn die Pumpe 2
-
bis 3-mal aus- und eingeschaltet wird. Wenn die Wasserhöhe niedriger als 3,5 cm ist, die Pumpe vor Bedienung über den Universal-Anschluss 7mit Wasser be­füllen.
5. Außerbetriebnahme
v Bei Frostgefahr die Pumpe an einem frostsicheren Ort lagern.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
6
D
Manueller Betrieb:
8
1 2
5
3
Nur für die Tauchpumpe 7000: Flachabsaugen / Normaler Betrieb
Lagerung:
Entsorgung:
(nach RL2002/96 /EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 6
7
D
Pumpe durchspülen:
Saugfuß und Laufrad reinigen:
6. Wartung
Die GARDENA Pumpen arbeiten weitgehend wartungsfrei. Nach der Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder
anderen Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser durchgespült werden.
GEFAHR! Stromschlag!
A
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
V Vor dem Reinigen des Saugfußes und des Lauf-
rades die Pumpe vom Netz trennen.
1. Nur für Tauchpumpe 7000: Kreuzschlitz-Schraube
A
ausdre-
hen und den Saugfußdeckel 0vom Saugfuß 6abziehen.
2. Die 6 Kreuzschlitz-Schrauben
8
(Schmutzwasserpumpe 7500: 4 Kreuzschlitz-Schrauben) ausdrehen und den Saugfuß 6von der Pumpe abziehen.
3. Saugfuß
6
und das Laufrad 9reinigen.
4. Saugfuß
6
wieder aufsetzen und die Kreuzschlitz-Schrauben
8
eindrehen.
5. Nur für Tauchpumpe 7000: Saugfußdeckel
0
in den Saug-
fuß 6einsetzen und Kreuzschlitz-Schraube Aeindrehen.
TIPP für Tauchpumpe 7000:
Oft genügt es, nur den Saugfußdeckel
0
abzuziehen und den
Saugfußdeckel 0und Saugfuß 6zu reinigen.
Ein beschädigtes Laufrad
9
darf aus Sicherheitsgründen
nur vom GARDENA Service ausgetauscht werden.
7. Beheben von Störungen
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft, aber fördert Luft kann nicht entweichen, v Druckleitung öffnen (z. B. nicht da Druckleitung geschlossen. geknickter Saugschlauch).
Luftpolster im Saugfuß. v Max. 60 Sekunden warten,
bis sich die Pumpe über das Entlüftungsventil selbsttätig entlüftet hat. Ggf. aus-/ein­schalten.
Laufrad verstopft. v Netzstecker ziehen und
Laufrad reinigen (siehe
6. Wartung).
Wasserspiegel bei Inbetrieb- v Pumpe tiefer eintauchen. nahme unter Mindestwasser­stand.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 7
8
D
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht an oder Thermo-Schutzschalter hat v Netzstecker ziehen und bleibt während des Betriebs Pumpe wegen Überhitzung Laufrad reinigen (siehe plötzlich stehen abgeschaltet. 6. Wartung).
Max. Medientemperatur (35°C)
beachten.
Stromversorgung unterbrochen. v Sicherungen und elektrische
Steckverbindungen prüfen.
Schmutzpartikel sind im Saug- v Netzstecker ziehen und fuß eingeklemmt. Saugfuß reinigen
(siehe 6. Wartung).
Pumpe läuft, aber Förder- Saugfuß verstopft. v Netzstecker ziehen und leistung geht plötzlich Saugfuß reinigen zurück (siehe 6. Wartung).
Nur für Tauchpumpe 7000: Pumpe erreicht beim Der Saugfußdeckel im Saug- v Netzstecker ziehen und Flachabsaugen nicht die fuß fehlt. Saugfußdeckel einsetzen Restwasserhöhe von 1 mm (siehe 6. Wartung).
A
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
8. Technische Daten
Tauchpumpe Schmutzwasserpumpe Typ 7000 (Art. 1780) 7500 (Art. 1795) Nennleistung 250 W 340 W Max. Fördermenge 7.000 l/h 7.500 l/h Max. Druck 0,6 bar 0,6 bar Max. Förderhöhe 6 m 6 m Max. Eintauchtiefe 7 m 7 m Restwasserhöhe 1 mm 30 mm Schmutzwasser
mit max. Korngröße 5 mm 25 mm Anschlusskabel 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pumpenanschluss Universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / Universal-Nippel
Mindestwasserstand bei Inbetriebnahme 35 mm 55 mm
Gewicht (ohne Kabel) ca. 4,3 kg 4,3 kg Max. Medientemperatur 35 °C 35 °C Netzspannung / Netzfrequenz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./max. Einschalthöhe 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./max. Ausschalthöhe 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 8
9
D
Ein- und Ausschalthöhe
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
9. Service / Garantie
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D- 89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service
Telefon
Fax
@
E-Mail
D
in Deutschland (07 31) 4 90 +Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen
290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge
300 249 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung
123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (0 18 03) 30 81 00 oder
(01803) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Service
sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift
siehe Umschlagseite).
a
in Österreich +43 (0) 732 7701 01-90 consumer.service@husqvarna.at
c
in der Schweiz 0848800 464 info@gardena.ch
Typ 7000 (Art. 1780) 7500 (Art. 1795) Schall-Leistungspegel L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Messverfahren nach EN 60335-1
Die Ein- und Ausschalthöhe unterliegt Toleranzen.
Nur für die Tauchpumpe 7000:
Die Restwasserhöhe (flachsaugend bis ca. 1 mm) wird nur im
Manuellen Betrieb mit auf 1 mm gedrehten Drehfüßen 8erreicht
(siehe 4. Bedienung).
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 9
10
D
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf-
datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Turbine und Pumpenfuß sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum aus­gefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Garantie
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 10
Intended use
Liquids to be pumped
Please note
GARDENA Submersible Pump 7000 / Dirty Water Pump 7500
Translation of the original instructions from German. Please read these operating instructions carefully and observe the notes given. Use the instructions to familiarise yourself with the pump, its correct use, and the notes on safety.
A
For safety reasons, children under 16 as well as persons not familiar with these operating instructions should not use this pump. Persons with reduced physical or mental abilities may use the hedge trimmer only if they are supervised or instructed by a responsible person.
v Keep these operating instructions in a safe place.
1. Applications Range of Your GARDENA Pump
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Safety Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Initial Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Putting into Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Service / Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1. Applications Range of Your GARDENA Pump
GARDENA Pumps have been designed for private use around
your house and garden. They are predominantly destinated for
drainage after flooding, transfer of liquids, draining containers,
taking water from wells and shafts, draining boats and yachts
as well as for water aeration and circulation for a limited period
of time.
Liquids which can be handled by the GARDENA Pump are the
following: clean and contaminated water (max. particle size
submersible pump 7000 = 5 mm / dirty water pump 7500 =
25 mm), swimming pool water (prerequisite is the recommended
dosage of additives) and soapy water. Dirty water with solid
particles such as sand or stones leads to wear of the turbine and
of the pump base.
The pumps are fully submersible (waterproof sealed) and can be
immersed in the liquid down to a depth of 7 m.
The GARDENA Pumps are not designed for continuous operation (e.g. continuous circulating operation) in a pond. Your pump’s life will be shortened correspondingly by such operation. Corrosive, easily combustible or explosive substances (e.g. gasoline, petroleum, nitro thinner), fats, oils, salt-water and waste water of toilets and urinals must not be pumped. The temperature of the liquid handled should not exceed 35 °C.
Contents
11
GB
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 11
12
GB
2. Safety Instructions
Electrical Safety
According to DIN VDE (German Electrical Engineers’ Association) 0100, submersible pumps and dirty water pumps may only be used in swimming pools, garden ponds, and fountains if the pump is operated via a residual-current device with a residual-current rating of 30 mA.
The pump must not be operated when there are persons in the swimming pool or garden pond.
For safety reasons we recommend that you always operate the pump via a residual­current device (DIN VDE 0100-702 and 0100-738).
v Please contact your electrician. According to DIN VDE (German Electrical
Engineers’ Association) 0620, mains power cables must not have a smaller cross-section than the rubber-sheathed cables of the designation H05 RNF. The cable length must be at least 10 m.
Data indicated on the type plate must match technical data of the mains supply.
v Take care that the electrical connections
are made within dry area, protected from flooding.
v Keep mains plug dry. Protect plug and power cable from heat, oil
and sharp edges.
DANGER ! Electric shock !
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical parts via the mains cable and cause a short circuit.
V Never
cut the mains plug off (e.g. to
feed through wall).
v Don’t use the power cable for plugging off. The power cable or the float switch must not
be used for mounting or relocating the pump. For submerging or lifting/securing the pump, fix a rope to the pump’s carrying handle.
Extension cables must meet the requirements of DIN VDE 0620.
In Austria
In Austria, according to ÖVE B/EN 60 555 part 1 to 3, pumps which are used in swim­ming pools and garden ponds, and equipped with firm power cable should be fed via an ÖVE approved isolating transformer – rated voltage must not exceed 230 V.
In Switzerland
In Switzerland mobile appliances which are used outdoors, must be connected via a residual-current device.
Visual check
v Before operating the pump, first make
a visual check, if there is any damage of the pump (esp. regarding power cable and plug).
v Observe the minimum water level and
the max. delivery height (see 8. Technical Data).
DANGER ! Electric shock !
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre.
Manual operation
During manual operation, the pump must be switched off as soon as all the liquid has been pumped away.
v Observe the pump at all times during
manual operation.
Notes on use
Dry-running operation causes increased wear and is to be avoided. Therefore, in man­ual operation the pump must be immediately unplugged when water fails to flow.
Avoid running of the pump for more than 10 min. against closed delivery side of the pump.
Sand and other abrasive substances cause increased wear and reduce the pump’s output.
Take care that the pump is located where the inlet openings at the suction base are obstructed neither completely nor partly.
Stand the pump on a brick if using in a pond.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 12
13
GB
Instructions for submersible pump 7000
When you purchase your pump the swivel
feet are set to the flat suction position (1 mm).
v For normal operation, turn the feet 180°
to 5 mm.
The pump is lifted 5 mm.
v Clear the outlet line before use.
Thermal protection switch
The pump is automatically switched off on overheating by the built-in thermal motor protector. After having cooled down, the motor automatically switches on again (see
7. Trouble Shooting).
Automatic deaerating valve
The automatic deaerating valve eliminates any air pockets in the pump.
If the pump is half submersed, water may come out of the ventilation holes
4
.
This is not a defect of your pump, but serves to deaerate the pump.
3. Initial Operation
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Hose diameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Hose connection of universal fitting
7
Hose connection Cut off topmost Do not cut off Cut off top two
nipple at
a
. any nipples. nipples at b.
The following connection kits are required for 13 mm to
19 mm connections:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA Pump Connection Set, Art. No. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA Tap Connector, Art. No. (2)902,
and GARDENA Standard Hose Connector, Art. No. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA Pump Connection Set, Art. No. 1752
Best results in delivery capacity are achieved when using 38 mm
(1
¹⁄₂
"
) hoses.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 13
14
GB
Automatic operation:
The universal fitting 7allows you to connect all the hoses listed
in the previous table.
1. Cut off nipples of the universal fitting
7
, which are not needed,
to match the hose connection.
2. Screw the universal fitting
7
onto the pump.
3. Connect the hose to the universal fitting
7
.
We recommend 38 mm (1
¹⁄₂
"
) 25 mm (1") hoses, in addition to be
fixed with a GARDENA Hose Clamps Art. No. 7192 (for 25 mm)
and Art. No. 7193 (for 38 mm).
Only for the submersible pump 7000:
For flat suction we recommend using a 13 mm (
¹⁄₂
"
) or 16 mm
(
⁵⁄₈
"
) hose.
Only for 13 mm (
¹⁄₂
"
) hose:
The universal fitting 7can also be equipped with a GARDENA Regulator Valve Art. No. 977 so that the contents of the out-
let line do not flow back through the pump after pumping. The Regulator Valve can be ordered from your GARDENA dealer.
4. Operation
The float switch 5turns the pump on automatically when the
water level exceeds the cut-in height and the water is pumped out.
The float switch 5turns the pump off again as soon as the water
level falls below the cut-out height.
1. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carrying handle
2
to immerse the pump in a well or shaft.
During automatic operation, ensure that the float switch
5
can move freely.
2. Plug the power cable 1into a mains socket.
Adjusting the Cut-in and Cut-out Height:
The maximum cut-in height and minimum cut-out height (see
8. Technical Data) can be adjusted.
v Press the cable of the float switch
5
into an opening in the float
switch lock
3
.
Do not select a cable length that is too long or short to ensure that the float switch can turn on and off properly.
The higher the opening of the float switch lock 3, the higher
the cut-in and cut-out height.
The shorter the length of cable between the float switch
5
and the float switch lock 3, the lower the cut-in height and the higher the cut-out height.
The cable length between the float switch
5
and the float switch
lock 3must always be at least 10 cm.
Connecting the hose:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 14
15
GB
The pump remains in constant operation because the float switch
is bypassed.
1. Push the float switch
5
onto the float switch lock 3with the
cable downward.
2. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carrying handle
2
to immerse the pump in a well or shaft.
3. Plug the power cable
1
into a mains socket.
The residual water height is only reached during manual operation since the float switch turns off the pump during automatic operation before this water level is reached.
Flat suction: Normal operation:
v Turn the 3 swivel feet
8
v Turn the 3 swivel feet
8
180° to 1mm. 180° to 5 mm.
The residual water level of approx. 1 mm is only reached during flat suction in the manual operation mode. If the water level is lower than 25 mm, you can accelerate flat suction by switching the pump off and on 2 to 3 times. If the water height is lower than 3.5 cm, fill the pump before operation over the universal fitting
7
with water.
5. Putting into Storage
v Store the pump away from frost before the first frost sets in.
The product must not be added to normal household waste. It
must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
Manual operation:
8
1 2
5
3
Only for the submersible pump 7000: Flat suction / Normal operation
Frost-free storage:
Disposal:
(in accordance with RL2002/96 /EC)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 15
16
GB
Flushing the Pump:
Cleaning the suction base and impeller:
6. Maintenance
The pumps are virtually maintenance-free.
After having pumped chlorinated swimming pool water or other
liquids leaving residues, the pump should be rinsed with clear
water.
Warning! Electric shock !
A
Risk of injury due to electric shock.
V Disconnect the pump from the mains before
cleaning the suction base and impeller.
1. Only for Submersible Pump 7000: Unscrew the Phillips
screw
A
and pull the suction base cover 0off the suction
base
6
.
2. Unscrew the 6 Phillips screws
8
(Dirty Water Pump 7500: 4
Phillips screws)and pull the suction base
6
off the pump.
3. Clean suction base
6
and impeller 9.
4. Reinstall the suction base
6
and screw in the Phillips screws 8.
5. Only for Submersible Pump 7000: Insert the suction base
cover
0
into the suction base 6and screw in the Phillips
screw
A
.
Note for Submersible Pump 7000:
It is often sufficient to simply remove the suction base cover
0
and clean the suction base cover 0and suction base 6.
For safety reasons a damaged impeller
9
can only be
exchanged by the GARDENA Service Centre.
7. Troubleshooting
Problem Probable cause Remedy
Pump is running, Air cannot escape, since v Open pressure line but doesn’t deliver pressure line is closed. (e.g. kinked pressure pipe).
Air locks in the suction base. v Wait for max. 60 seconds
until the pump deaerates automatically over the vent valve. If necessary, switch off and start it again.
Impeller clogged. v Disconnect plug and clean
impeller (see 6.Maintenance).
When starting the pump, v Submerge pump deeper.
water height falls below the
min. water level.
Pump doesn’t start or Thermal overload switch has v Disconnect plug and clean suddenly stops during switched the pump off due impeller (see 6.Maintenance). operation to overheating.
Observe max. media temperature of 35 °C.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 16
17
GB
Problem Probable cause Remedy
Pump doesn’t start or No power. v Check fuses and electric suddenly stops during connections. operation
Dirt particles are jammed v Disconnect plug and clean
in the suction base. suction base (see
6. Maintenance).
Pump runs, but output Suction base is clogged. v Disconnect plug and clean suddenly decreases suction base (see
6. Maintenance).
Only for the submersible pump 7000: Pump does not reach The suction base cover v Disconnect the plug from residual water height of is missing in the suction base. the mains and install the 1 mm during flat suction suction base cover (see
6. Maintenance).
A
In the event of other faults please contact GARDENA Service. Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
8. Technical Data
Submersible Pump Dirty Water Pump Type 7000 (Art. 1780) 7500 (Art. 1795) Rated power 250 W 340 W Max. delivery capacity 7,000 l/h 7,500 l/h Max. pressure 0.6 bar 0.6 bar Max. delivery height 6 m 6 m Max. submersion depth 7 m 7 m Residual water level 1 mm 30 mm Contaminated water with
particle size of max. 5 mm 25 mm Power cable 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pump connection universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / universal nipple
Min. water level for operation 35 mm 55 mm Weight approx. (without cable) 4.3 kg 4.3 kg Max. media temperature 35 °C 35 °C Mains voltage/
mains frequency 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./ max. cut-in height 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./ max. cut-out height 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Noise level L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Measuring method according to EN 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 17
18
GB
9. Service / Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults. Under
warranty we will either replace the unit or repair it free of charge
if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The wear parts turbine and pump base are excluded from the
guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer/seller.
If you have any problems with your submersible pump or dirty water pump, please contact our Service or return the defective unit together with a short description of the problem – in case of guarantee, with a copy of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of this leaflet.
Cut-in / Cut-out height
The cut-in and cut-out height varies.
Only for the submersible pump 7000:
The residual water height (flat suction down to approx. 1 mm)
is only reached during manual operation with the swivel feet
8
turned to 1 mm (see 4. Operation).
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 18
19
F
Utilisation conforme à la destination
Matières aspirées
Important
Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 / Pompe d’évacuation pour eaux chargées 7500 GARDENA
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre pompe. Il vous permet de vous familiariser avec la pompe, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
A
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser la pompe. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
1. Domaine d’utilisation de votre pompe GARDENA . . . . . . . . . . . . 19
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1. Domaine d’utilisation de votre pompe GARDENA
Les pompes GARDENA sont destinées à un usage privé et
domestique, principalement au drainage, à l’évacuation et trans-
fert de l’eau ainsi qu’à l’évacuation de l’eau des embarcations
et des yachts (sauf eau salée), ou, pour un temps limité, à la
circulation et la réoxygénation de l’eau.
Les pompes sont conçues pour aspirer les eaux claires et eaux
chargées de corps en suspension de 5 mm maxi (pompes d’é-
vacuation pour eaux claires 7000) ou 25 mm maxi (pompes d’éva-
cuation pour eaux chargées 7500), l’eau des piscines (à condition
de respecter le dosage des additifs) et l’eau de lessive. De l’eau
sale contenant des particules rigides telles que du sable ou des
pierres entraîne l’usure de la turbine et du socle de la pompe.
Votre pompe est complètement submersible (étanche) et peut être
immergée dans le liquide à aspirer jusqu’à 7 m de profondeur.
Les pompes GARDENA ne sont pas conçues pour un fonc­tionnement de longue durée (par ex. circulation continue dans un étang). Un fonctionnement en continu pendant plusieurs jours consécutifs réduirait la durée de vie de la pompe. Ne doivent pas être aspirés : les produits corrosifs, les matières facilement inflammables ou explosives (essen­ce, pétrole, diluant, par exemple), les matières grasses, l’eau salée ou les les résidus de fosses septiques. La température du liquide à aspirer ne doit pas être supé­rieure à 35 °C.
Table des matières
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 19
20
F
2. Consignes de sécurité
Sécurité électrique
Selon les normes en vigueur en Allemagne (DIN VDE 0100) et en France (NFC 15-100), les pompes d’évacuation pour eaux claires ou chargées utilisées dans une piscine, un bassin de jardin ou une fontaine doivent être ali­mentées uniquement par un réseau électrique équipé d’un disjoncteur différentiel haute sen­sibilité 30 mA. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans la piscine ou le bassin de jardin.
Pour des raisons de sécurité, le réseau élec­trique qui alimente la pompe doit être équipé d’un disjoncteur différentiel (DIN VDE 0100­702 ou 0100-738) soit à la norme française NFC 15-100.
v Consultez votre électricien. Suivant la norme DIN VDE 0620, les câbles
de raccordement au secteur doivent avoir un diamètre au minimal égal à celui d’un câble sous gaine caoutchouc H05 RNF. La longueur du câble doit être de 10 m.
Les caractéristiques de la pompe indiquées sur l’appareil doivent correspondre aux carac­téristiques du réseau.
v Assurez-vous que les raccordements élec-
triques soient à l’abri de tout risque d’inon-
dation. v Protéger la fiche secteur de l’humidité. Maintenez la fiche et le câble d’alimentation
à l’abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs.
DANGER ! Décharge électrique !
Au travers d’une fiche secteur découpée, l’humidité peut pénétrer dans la partie électrique par le câble d’alimentation, et provoquer un court-circuit.
V Ne jamais
découper la fiche secteur
(par ex. pour une traversée murale).
v Ne retirez pas la fiche de la prise de cou-
rant en tirant sur le câble mais en tirant
sur la fiche. Ne transportez et ne suspendez pas la pompe
par son câble d’alimentation ou par le flotteur. Si vous voulez suspendre la pompe, attachez un filin de suspension à la poignée de transport.
Les rallonges doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
En Suisse
En Suisse, l’usage en extérieur d’appareils électroportatifs mobiles n’est autorisé que si ces derniers sont couplés à un disjoncteur à différentiel de sécurité.
Contrôle visuel
v Avant chaque mise en service, contrôlez
l’état de la pompe et particulièrement celui du câble d’alimentation et de la fiche.
v Respectez le niveau minimum de liquide
requis pour la mise en marche de la pompe et la hauteur de refoulement maximum (voir 8. Caractéristiques techniques).
DANGER ! Décharge électrique !
N’utilisez pas une pompe endommagée.
v En cas d’usure ou d’endommagement,
faites vérifier l’appareil par le Service Après-Vente GARDENA.
Fonctionnement manuel
Si la pompe fonctionne manuellement, elle doit être arrêtée immédiatement en l’absence de liquide.
v La pompe doit être constamment obser-
vée si elle fonctionne manuellement.
Conseils d’utilisation
Le fonctionnement à vide conduit à une usure rapide de l’appareil et doit être évité. En fonctionnement manuel, la pompe doit donc être arrêtée dès qu’il n’y a plus de liquide à refouler.
Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 10 minutes à refoulement fermé.
L’aspiration de sable ou d’autres matières abrasives provoque l’usure rapide et la baisse de performance de la pompe.
La pompe doit être placée de façon à ce que le socle aspirante ne soit jamais totalement ou en partie bloqué par des saletés.
Dans un étang, placer la pompe par exemple sur une brique.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 20
21
F
Conseils d’utilisation pour la pompe d’évacuation pour eaux claires 7000
A la livraison, les pieds pivotants de la pompe sont réglés sur le mode aspiration à plat (1 mm).
v Pour un service en mode normal, régler les
pieds sur 5 mm en les pivotant de 180°.
La pompe est soulevée de 5 mm.
v Déboucher la conduite de refoulement avant
la mise en marche.
Disjoncteur thermique
La pompe est équipée d’un disjoncteur thermi­que intégré au moteur qui arrête la pompe en cas de surchauffe. La pompe se remet en marche automatiquement après refroidisse­ment (voir 7. Incidents de fonctionnement).
Système de purge automatique
Le système de purge permet d’évacuer une éventuelle poche d’air logée dans la pompe.
Si la pompe n’est immergée qu’à moitié, l’eau peut s’écouler par les orifices de purge
4
.
Cela ne signifie pas un défaut de la pompe mais sert au bon fonctionnement de la purge d’air automatique.
3. Mise en service
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Diamètre du tuyau 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Vissage de l’embout universel
7
Raccordement du tuyau Détacher le raccord Ne pas détacher Détacher les deux
supérieur de a. de raccord. raccords supérieurs de b.
Pour les diamètres de tuyaux 13 mm à 19 mm, les ensembles de raccordement suivants sont nécessaires :
13 mm (
¹⁄₂
"
) : kit de raccordement GARDENA, réf. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
) : nez de robinet GARDENA, réf. (2)902, et
raccord rapide GARDENA, réf. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
) : kit de raccordement GARDENA, réf. 1752
Pour obtenir la capacité maximale de refoulement, utilisez un tuyau de 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 21
22
F
Mode automatique :
L’embout universel 7permet de raccorder tous les tuyaux indiqués dans le tableau ci-dessus.
1. Détacher le raccord non requis de l’embout universel
7
suivant le raccordement du tuyau.
2. Vissez l’embout universel
7
sur la pompe.
3. Raccordez le tuyau à l’embout universel
7
.
Nous recommandons de fixer les tuyaux de 38 mm (1
¹⁄₂
"
)et
25 mm (1") en plus avec un collier de serrage GARDENA
réf. 7192 (pour 25 mm) et réf. 7193 (pour 38 mm).
Uniquement pour la pompe réf. 7000 :
Pour l’aspiration à plat, nous recommandons l’utilisation de tuyaux de 13 mm (
¹⁄₂
"
) ou 16 mm (
⁵⁄₈
"
).
Uniquement pour tuyaux de 13 mm (
¹⁄₂
"
):
Pour éviter que le contenu du flexible de refoulement ne s’écoule à nouveau à travers la pompe après le pompage, l’embout universel
7
peut être muni d’une soupape régula-
trice GARDENA réf. 977 que vous pouvez obtenir auprès
du revendeur GARDENA.
4. Utilisation
Lorsque le niveau d’eau a dépassé la hauteur de mise en marche, le flotteur
5
enclenche automatiquement la pompe et l’eau est
pompée. Dès que le niveau d’eau est inférieur à la hauteur de mise à
l’arrêt, le flotteur
5
arrête automatiquement la pompe.
1. Installez la pompe de manière stable dans l’eau
– ou –
plongez la pompe dans le puit à l’aide d’une corde passée dans l’orifice de la poignée
2
.
Le flotteur 5doit pouvoir bouger librement dans le mode automatique.
2. Branchez la fiche du câble d’alimentation 1sur une prise de courant.
Réglage de la hauteur de mise en marche et à l’arrêt :
La hauteur maximale de mise en marche et la hauteur minimale de mise à l’arrêt (voir 8. Caractéristiques techniques) sont réglables.
v Enfoncer le câble du flotteur 5dans une ouverture du bloque-
câble
3
.
Ne pas choisir des câbles trop longs ou trop courts, afin de garantir la mise en marche / l’arrêt du flotteur.
Plus l’ouverture du support de flotteur 3choisie est haute, plus le niveau d’enclenchement / d’arrêt est haut.
Plus le câble entre le flotteur
5
et le bloque-câble 3est court, plus la hauteur de mise en marche est réduite et plus la hau­teur de mise à l’arrêt est élevée.
Raccordement du tuyau :
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 22
23
F
La longueur de câble entre le flotteur 5et la fixation 3ne doit pas être inférieure à 10 cm.
La pompe marche en continu, le flotteur étant désactivé.
1. Fixer le flotteur
5
sur le support 3(le câble se trouvant
en bas).
2. Installez la pompe de manière stable dans l’eau
– ou –
plongez la pompe dans le puit à l’aide d’une corde passée dans l’orifice de la poignée
2
.
3. Branchez la fiche du câble d’alimentation
1
sur une prise
de courant.
La hauteur d’eau résiduelle est uniquement atteinte avec un fonctionnement manuel car le flotteur arrête la pompe déjà avant dans le mode automatique.
Aspiration à plat : Mode normal :
v Régler les 3 pieds
8
v Régler les 3 pieds
8
sur 1mm. sur 5 mm.
La hauteur résiduelle d’env. 1 mm est seulement atteinte en mode de fonctionnement manuel avec l’aspiration à plat. Si le niveau de l’eau est inférieur à 25 mm, l’aspiration à plat est accélérée lorsqu’on éteint et rallume la pompe 2 à 3 fois. Si la hauteur d’eau est inférieure à 3,5 cm, remplir, avant l’utilisation, la pompe d’eau avec l’embout universel
7
.
5. Mise hors service
v En cas de risque de gel, rangez la pompe à un endroit protégé.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
Fonctionnement manuel :
8
1 2
5
3
Uniquement pour la pompe 7000 : Aspiration à plat / Mode normal
Rangement :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 23
24
F
Rinçage de la pompe :
Nettoyage du socle d’aspiration et du rotor :
6. Entretien
Les pompes GARDENA ne demandent que très peu d’entretien. Après aspiration de tout liquide pouvant laisser des résidus,
rincez la pompe à l’eau claire.
DANGER ! Décharge électrique !
A
Il y a risque de blessure par le courant électrique. V Avant le nettoyage du socle d’aspiration et du
rotor, débranchez la pompe du réseau électrique.
1. Uniquement pour Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 : Dévissez la vis cruciforme
A
et retirez le couvercle
0
du pied d’aspiration 6.
2. Dévissez les 6 vis cruciformes
8
(Pompe d’évacuation pour eaux chargées 7500 : 4 vis cruciformes)et enlevez le pied d’aspiration 6de la pompe.
3. Nettoyez le pied d’aspiration
6
et le rotor 9.
4. Remettez le pied d’aspiration
6
en place et revissez les vis
cruciformes 8.
5. Uniquement pour Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 : Insérez le couvercle
0
dans le pied d’aspiration6et
revissez la vis cruciformeA.
Conseil pour Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 :
Souvent il suffira de ne retirer que le couvercle
0
, et de nettoyer
le couvercle 0et le pied d’aspiration 6.
Pour des raisons de sécurité, un rotor
9
endommagé ne doit être échangé que par le service Après-Vente GARDENA.
7. Incidents de fonctionnement
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe démarre L’air ne peut pas s’évacuer v Ouvrez la conduite (par ex. mais ne refoule pas (conduite de refoulement tuyau). en découdant le fermée).
Poche d’air dans le socle v Laissez le système de purge d’aspiration. d’air agir pendant 60 secon-
des maxi. Si rien ne se passe, arrêtez puis remettez la pompe en marche.
Rotor bouché. v Débranchez la pompe
et rincez le rotor (voir 6. Entretien).
Niveau du liquide à aspirer v Immergez davantage la inférieur au niveau minimum pompe. pour la mise en marche.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 24
25
F
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas Le disjoncteur thermique a v Débranchez la pompe ou s’arrête pendant le fonc- arrêté la pompe suite à sa et rincez le rotor (voir tionnement surchauffe. 6. Entretien).
Vérifiez que la température du liquide à aspirer ne dépasse pas 35 °C.
Coupure du courant. v Vérifiez les disjoncteurs et
les raccordements électri­ques.
Des saletés sont coincées v Débranchez la pompe et dans le socle d’aspiration. rincez le socle d’aspiration
(voir 6. Entretien).
La pompe fonctionne Socle d’aspiration bouché. v Débranchez la pompe et mais le débit diminue rincez le socle d’aspiration soudainement (voir 6. Entretien).
Uniquement pour la pompe 7000 : La pompe n’atteint pas Le couvercle du pied v Débrancher la pompe et la hauteur résiduelle de 1 mm d’aspiration manque. insérer le couvercle en mode d’aspiration à plat (voir 6. Entretien).
A
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après­vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
8. Caractéristiques techniques
Les pompes d’évacuation Les pompes d’évacuation
pour eaux claires pour eaux chargées Type 7000 (réf. 1780) 7500 (réf. 1795) Puissance 250 W 340 W Débit maxi 7.000 l/h 7.500 l/h Pression maxi 0,6 bar 0,6 bar Hauteur de refoulement maxi 6 m 6 m Profondeur d’immersion maxi 7 m 7 m Hauteur d’eau résiduelle 1 mm 30 mm Eau chargée de corps
de maxi 5 mm 25 mm Câble d’alimentation 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Branchement de tuyau
de refoulement universel (G 1
¹⁄₄
"
M) / raccord universel
Niveau minimum de liquide pour la mise en marche 35 mm 55 mm
Poids env. (sans câble) 4,3 kg 4,3 kg Température du liquide maxi 35 °C 35 °C
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 25
26
F
Niveau de mise en marche / Niveau d’arrêt
Les niveaux de mise en marche et d’arrêt sont des données approximatives.
Uniquement pour la pompe 7000 :
La hauteur d’eau résiduelle (env. 1 mm en aspiration à plat) est
seulement atteinte en mode de fonctionnement manuel avec des
pieds
8
réglés sur 1 mm (voir 4. Utilisation).
9. Service Après-Vente / Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace-
ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé-
quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par
un tiers.
Les pièces d’usure, turbine et socle de pompe, sont exclus de
la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula-
tions erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
Type 7000 (réf. 1780) 7500 (réf. 1795) Tension / Fréquence secteur 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Niveau de mise en marche
min./max. 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Niveau d’arrêt min./max. 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Puissance acoustique L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB (A)
1) Procédé de mesure selon la norme européenne NE 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 26
27
NL
Gebruik volgens de voorschriften
Doorvoervloeistof
Let op
GARDENA Dompelpomp 7000 / Vuilwaterpomp 7500
Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik. Lees deze instructies voor gebruik zorgvuldig door en houdt u aan de aanwijzingen. Maakt u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de pomp, het juiste gebruik en de veiligheids­aanwijzingen.
A
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar evenals personen die niet bekend zijn met deze instructies voor gebruik geen gebruik maken van deze pomp. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebrui­ken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
1. Inzetgebied van uw GARDENA pomp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Veiligheidsaanwijzingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Ingebruikname
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Bediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Buitenbedrijfstelling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Opheffen van storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. Service /Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1. Inzetgebied van uw GARDENA pomp
De GARDENA pompen zijn geschikt voor privé gebruik rondom
huis en tuin. Ze kunnen gebruikt worden voor het ontwateren bij
overstromingen, voor het rond- en leegpompen van reservoirs,
voor het afnemen van water uit bronnen en schachten, voor het
leegpompen van boten en jachten evenals voor de tijdelijke
waterverversing en -circulatie.
Tot doorvoermedium van de GARDENA pompen behoren schoon
en vervuild water (max. korreldiameter dompelpomp 7000 =
5 mm / vuilwaterpomp 7500 = 25 mm), zwembadwater (uitgaande
van de voor het gebruik geschikte dosering van toevoegsels) en
zeepsop. Vuil water met vaste deeltjes zoals zand of steentjes leidt
tot slijtage van de turbine en de pompvoet.
De pompen kunnen volledig ondergedompeld worden (waterdicht
afgesloten)en kunnen tot max. 7 m diepte in de doorvoervloeistof
gedompeld worden.
De GARDENA pompen zijn niet voor langdurig gebruik (bijv. permanente circulatiemodus) in de vijver geschikt ; de levensduur van de pompen wordt bij dergelijk gebruik aanzienlijk verkort. De volgende stoffen mogen niet verpompt worden: bijtende, licht ontvlambare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petro­leum, nitroverdunning), vetten, olie, zout water en afvalwa­ter uit toiletten en urinoirs. De temperatuur van de door­voervloeistof mag niet hoger zijn dan 35°C.
Inhoudsopgave
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 27
28
NL
2. Veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
Volgens DIN VDE 0100 mogen dompelpom­pen en vuilwaterpompen in zwembaden, tuin­vijvers en fonteinen alleen via een aardlek­schakelaar (Fl-schakelaar) met een nominale stroom 30 mA gebruikt worden.
Als zich personen in het zwembad of tuinvijver bevinden mag de pomp niet gebruikt worden.
Uit veiligheidsoverwegingen raden wij altijd aan de pomp via een aardlekschakelaar te gebruiken (DIN VDE 0100-702 en 0100-738).
v Neem s.v.p. contact op met uw elektro-
speciaalzaak.
Netaansluitingssnoeren mogen volgens DIN VDE 0620 geen kleinere diameter hebben dan rubbersnoeren met het kenmerk H05 RNF. De capaciteitslengte moet 10 m bedragen.
Aanduidingen op het typeplaatje moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
v Overtuig uzelf ervan dat de elektrische
steekverbindingen niet met water in aan-
raking kunnen komen. v Bescherm de stekker tegen vocht. Stekker en aansluitkabel tegen, hitte, olie en
scherpe randen beschermen.
GEVAAR! Elektrische schok!
Wanneer u de stekker afknipt, kan er via het snoer vocht in het elektrisch gedeelte komen en kortsluiting veroorzaken.
V Knip nooit
de stekker af (bijv. om het
snoer door een muur te steken).
v Trek de stekker niet aan de kabel, maar
aan de stekker uit het stopcontact. Pomp niet aan de aansluitkabel of vlotter-
schakelaar dragen of ophangen. Voor het onderdompelen resp. omhoog halen
en vastzetten van de pomp moet een koord aan de draaggreep van de pomp bevestigd worden.
Verlengsnoeren moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
Visuele controle
v De pomp (in het bijzonder stroomkabel en
stekker) voor ieder gebruik controleren.
v Houd de minimale waterstand en maxi-
male doorvoerhoogte in de gaten conform de pompgegevens (zie 8. Technische ge­gevens).
GEVAAR! Elektrische schok!
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
v Bij schade, pomp altijd door GARDENA
technische dienst of de bevoegde vakman laten controleren.
Handmatig gebruik
Bij handmatig gebruik moet de pomp direct uitgeschakeld worden als geen vloeistof meer wordt gepompt.
v Pomp bij handmatig gebruik voortdurend
in de gaten houden.
Gebruikstips
Drooglopen leidt tot verhoogde slijtage en dient te worden voorkomen. Bij handmatig gebruik moet de pomp na het uitblijven van de doorvoervloeistof direct uitgeschakeld worden.
Pomp niet langer dan 10 minuten tegen gesloten drukzijde laten lopen.
Zand en andere schurende stoffen in de door­voervloeistof leiden tot snellere slijtage en capaciteitsvermindering van de pomp.
De pomp moet zo geplaatst worden dat de inloopopeningen op de zuigvoet niet door ver­vuiling helemaal of gedeeltelijk geblokkeerd worden.
In de vijver moet de pomp bijv. op een tegel gezet worden.
Aanwijzing voor de dompelpomp 7000
Bij de levering zijn de draaivoetjes op vlakafzuiging (1 mm) ingesteld.
v Voor normaal gebruik de draaivoetjes 180°
op 5 mm draaien.
De pomp wordt 5 mm opgetild.
v Voor ingebruikname drukleiding vrijmaken.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 28
29
NL
Thermische veiligheidsschakelaar
Bij overbelasting wordt de pomp door de in gebouwde thermische motorbeveiliging uit­geschakeld. Na voldoende te zijn afgekoeld, slaat de motor vanzelf weer aan (zie
7. Opheffen van storingen).
Automatische ontluchtingsinrichting
De ontluchtingsin­richting verwijdert eventueel in de pomp aanwezige luchtbellen.
Wanneer de pomp niet helemaal onder water staat, kan er water via de ontluchtingsopenin­gen
4
naar buiten stromen.
Dit is geen defect aan de pomp, maar dient voor de automatische ontluchting.
3. Ingebruikname
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Slangdiameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Slangverbinding van de universele aansluiting
7
Slangaansluiting Bovenste nippel Geen nippel Beide bovenste nippels
er bij
a
afsnijden. weghalen. bij bafsnijden.
Voor de slangdiameter van 13 mm tot 19 mm zijn de volgende aansluitsets nodig:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA pompaansluitset, art.-nr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA kraanstuk, art.-nr. (2)902, en
GARDENA slangstuk, art.-nr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA pompaansluitset, art.-nr. 1752
Een optimale benutting van de capaciteit wordt bereikt bij gebruik van een 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-slang.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 29
30
NL
Automatische modus:
Met de universele aansluiting 7is de aansluiting mogelijk van alle slangen uit de tabel hierboven.
1. Niet-benodigde nippels van de universele aansluiting
7
conform de slangverbinding weghalen.
2. Universele aansluiting
7
op de pomp schroeven.
3. Slang met de universele aansluiting
7
verbinden.
Wij raden 38 mm (1
¹⁄₂
"
)- en 25 mm (1")-slangen aan, samen
met een GARDENA slangklem art.-nr. 7192 (voor 25 mm) en
art.-nr. 7193 (voor 38 mm) om te bevestigen.
Alleen voor dompelpomp 7000:
Voor het afzuigen van grote oppervlakken raden wij 13 mm (
¹⁄₂
"
)-
of 16 mm (
⁵⁄₈
"
)-slangen aan.
Alleen voor 13 mm (
¹⁄₂
"
)-slang:
Opdat na het pompen de inhoud van de persslang niet weer door de pomp wegloopt, kan de universele aansluiting
7
van
een GARDENA reguleerventiel art.-nr. 977 voorzien worden die bij uw GARDENA handelaar verkrijgbaar zijn.
4. Bediening
Als de waterstand de inschakelhoogte heeft overschreven schakelt de vlotterschakelaar5de pomp automatisch aan en het water wordt afgepompt.
Zodra de waterstand onder de uitschakelhoogte komt, schakelt de vlotterschakelaar 5de pomp automatisch uit.
1. Pomp stevig opstellen
– of –
de pomp met een door het gat in de draaggreep
2
bevestigd
touw in een bron of schacht laten zakken.
De vlotterschakelaar 5moet zich in de automatische modus vrij kunnen bewegen.
2. Netstekker van de aansluitkabel 1in een stopcontact steken.
Instellen van de in- en uitschakelhoogte:
De maximale inschakelhoogte en de minimale uitschakelhoogte (zie 8. Technische gegevens) kunnen aangepast worden.
v Kabel van de vlotterschakelaar
5
in een opening van de
vlotterschakelaarvergrendeling 3drukken.
Kabellengte niet te lang of te kort kiezen, zodat aan- en uit­zetten van de vlotterschakelaar gegarandeerd is.
Des te hoger de opening van de vlotterschakelaarvergrende-
ling
3
wordt gekozen, des te hoger wordt de in- en uitschakel-
hoogte.
Des te korter de kabel tussen de vlotterschakelaar
5
en de vlotterschakelaarvergrendeling3is, des te lager wordt de inschakelhoogte en des te hoger de uitschakelhoogte.
Slang aansluiten:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 30
Loading...
+ 202 hidden pages