GARDENA 7000, 7500 Operating Instructions [ml]

DGB
FNL
SDK
FIN NI
EP
PLH
GR
RUS
SLO
HR
SRB
BIH
ROTRBGAL
ESTLT
LV
GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
GB Operating Instructions
Submersible Pump / Dirty Water Pump
F Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires/ Pompe d’évacuation pour eaux chargées
NL Instructies voor gebruik
Dompelpomp /Vuilwaterpomp
S Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DK Brugsanvisning
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
FIN Käyttöohje
Uppopumppu /likavesipumppu
N Bruksanvisning
Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann
I Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa / Pompa sommersa per acqua sporca
E Manual de instrucciones
Bomba sumergible / Bomba para aguas sucias
P Instruções de utilização
Bomba submersível / Bomba para águas sujas
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa / Pompa do brudnej wody
H Használati utasítás
Merьlхszivattyъ / Szennyvнzszivattyъ
CZ Návod k použití
Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo
SK Návod na použitie
Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo
GR Οδηγίες χρήσεως
Βυθιζμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
RUS Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Насос для грязной воды
SLO Navodilo za uporabo
Potopna иrpalka / иrpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
SRB Uputstvo za rad BIH Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu
UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос / насос для брудної води
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa submersibilă /
Pompг de apг murdarг
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа / Помпа за мръсна вода
AL Manual përdorimi
Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët
EST Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys / Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais sūknis / Netīrā ūdens sūknis
7000 Art. 1780 7500 Art. 1795
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 1
2
D
Ordnungsgemäßer Gebrauch
Fördermedien
Zu beachten
GARDENA Tauchpumpe 7000 / Schmutzwasserpumpe 7500
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit der Pumpe, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, diese Pumpe nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur ver­wenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Pumpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Außerbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Beheben von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Pumpe
Die GARDENA Pumpen sind für die private Benutzung im Haus­und Hobbygarten bestimmt. Sie sind vorwiegend zum Entwässern bei Überschwemmungen, aber auch zum Um- und Auspumpen von Behältern, zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten, zum Entwässern von Booten und Yachten sowie zur zeitlich be­grenzten Wasserbelüftung und -umwälzung bestimmt.
Zu den Fördermedien der GARDENA Pumpen gehören sauberes und verschmutztes Wasser (max. Korndurchmesser – Tauch­pumpe 7000 = 5 mm / Schmutzwasserpumpe 7500 = 25 mm), Schwimmbadwasser (vorausgesetzt ist die bestimmungsgemäße Dosierung von Additiven) und Waschlauge. Verschmutztes Wasser mit festen Bestandteilen wie Sand oder Steinen führt zu Verschleiß der Turbine und des Pumpenfußes.
Die Pumpen sind voll überflutbar (wasserdicht gekapselt) und können bis zu 7 m in das Fördermedium eingetaucht werden.
Die GARDENA Pumpen sind nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. Dauerumwälzbetrieb) im Teich geeignet. Die Lebens­dauer der Pumpen wird bei dieser Betriebsart entsprechend verkürzt. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Klosett- und Urinalanlagen. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht über­schreiten.
Inhaltsverzeichnis
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 2
3
D
2. Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
Nach DIN VDE 0100 dürfen Tauch- und Schmutzwasserpumpen in Schwimmbecken, Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom 30 mA betrieben werden.
Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grund­sätzlich, die Tauchpumpe über einen Fehler­stromschutzschalter (FI-Schalter) zu betreiben (DIN VDE 0100-702 und 0100-738).
v Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-
meisterbetrieb.
Netzanschlussleitungen dürfen nach DIN VDE 0620 keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H05 RNF. Die Leitungslänge muss 10 m betragen.
Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
v Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.
v Netzstecker vor Nässe schützen. Stecker und Anschlusskabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten schützen.
GEFAHR! Stromschlag!
Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann über das Netzkabel Feuchtigkeit in den elektrischen Bereich eindringen und einen Kurzschluss verursachen.
V Netzstecker auf keinen
Fall abschneiden
(z.B. zur Wanddurchführung).
v Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel,
sondern am Steckergehäuse aus der Steckdose.
Das Anschlusskabel oder der Schwimmer­schalter dürfen nicht zum Befestigen oder Transportieren der Pumpe verwendet werden. Zum Eintauchen bzw. Hochziehen und Sichern der Pumpe sollte ein Seil am Trage­griff befestigt werden.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 entsprechen.
In Österreich
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch in Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B / EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma­tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230 V nicht überschreiten darf.
In der Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlos­sen werden.
Sichtprüfung
v Vor der Benutzung die Pumpe (insbeson-
dere Netzkabel und Stecker) stets einer Sichtprüfung unterziehen.
v Beachten Sie den Mindestwasserstand
und die max. Förderhöhe (siehe 8. Tech­nische Daten).
GEFAHR! Stromschlag!
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom
GARDENA Service prüfen lassen.
Manueller Betrieb
Im Manuellen Betrieb ist nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit die Pumpe umgehend abzuschalten.
v Pumpe im Manuellen Betrieb ständig
beobachten.
Benutzungshinweise
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß und ist zu vermeiden. Im Manuellen Betrieb ist deshalb nach Ausbleiben der Förderflüssig­keit die Pumpe umgehend abzuschalten.
Pumpe nicht länger als 10 Minuten gegen die geschlossene Druckseite laufen lassen.
Sand und andere schmirgelnde Stoffe führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsmin­derung der Pumpe.
Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass die Einlauföffnungen am Saugfuß nicht durch Verunreinigungen ganz oder teilweise blockiert werden.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 3
Im Teich sollte die Pumpe z. B. auf einen Ziegelstein gestellt werden.
Hinweise für die Tauchpumpe 7000
Im Lieferzustand sind die Drehfüße auf Flachabsaugung (1 mm) eingestellt.
v Für normalen Betrieb die Drehfüße um
180° auf 5 mm drehen.
Die Pumpe wird um 5 mm angehoben.
v Vor Inbetriebnahme die Druckleitung frei
machen.
Thermo-Schutzschalter
Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Der Motor läuft nach genügender Abkühlung selbst wieder an (siehe 7. Beheben von Störungen).
Automatische Entlüftungsvorrichtung
Die Entlüftungsvor­richtung beseitigt ein eventuell vorhande­nes Luftpolster in der Pumpe.
Wenn die Pumpe nur halb eingetaucht ist, kann Wasser durch die Entlüftungsbohrungen
4
austreten. Dies ist kein Defekt der Pumpe, sondern dient
der automatischen Entlüftung.
4
D
3. Inbetriebnahme
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Schlauch-Durchmesser 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Schlauchverbindung des Universal-Anschlusses
7
Schlauch-Anschluss Obersten Nippel Keinen Nippel Oberste beide Nippel
bei
a
abtrennen. abtrennen. bei babtrennen.
Für 13 m bis 19 mm werden folgende Anschluss-Sätze benötigt:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art.-Nr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA Hahnstück Art.-Nr. (2)902 und
GARDENA Schlauchstück Art.-Nr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art.-Nr. 1752
Eine optimale Ausschöpfung der Förderleistung wird bei Verwen­dung eines 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-Schlauches erreicht.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 4
Automatikbetrieb:
5
D
Der Universal-Anschluss 7ermöglicht den Anschluss von allen Schläuchen aus vorstehender Tabelle.
1. Nicht benötigter Nippel des Universal-Anschlusses
7
ent-
sprechend der Schlauchverbindung abtrennen.
2. Universal-Anschluss
7
auf die Pumpe schrauben.
3. Schlauch mit dem Universal-Anschluss
7
verbinden.
38 mm (1
¹⁄₂
"
)- und 25 mm (1")-Schläuche empfehlen wir, zu-
sätzlich mit einer GARDENA Schlauchschelle Art.-Nr. 7192 (für 25 mm) und Art.-Nr. 7193 (für 38 mm) zu befestigen.
Nur für für die Tauchpumpe 7000:
Zum Flachabsaugen empfehlen wir 13 mm (
¹⁄₂
"
)- oder 16 mm
(
⁵⁄₈
"
)-Schläuche.
Nur für 13 mm (
¹⁄₂
"
)-Schlauch:
Damit nach dem Pumpen der Inhalt des Druckschlauchs nicht wieder durch die Pumpe ausläuft, kann der Universal-Anschluss
7
mit einem GARDENA Regulierventil Art.-Nr. 977 ausge-
stattet werden, das Sie über Ihren GARDENA Händler beziehen können.
4. Bedienung
Wenn der Wasserstand die Einschalthöhe überschritten hat, schaltet der Schwimmerschalter 5die Pumpe automatisch ein und das Wasser wird abgepumpt.
Sobald der Wasserstand die Ausschalthöhe unterschritten hat, schaltet der Schwimmerschalter 5die Pumpe automatisch aus.
1. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
– oder –
die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Tragegriff
2
befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht eintauchen.
Der Schwimmerschalter 5muss sich im Automatikbetrieb frei bewegen können.
2. Netzstecker des Anschlusskabels 1in eine Netzsteckdose stecken.
Einstellen der Ein- und Ausschalthöhe:
Die maximale Einschalthöhe und minimale Ausschalthöhe (siehe 8. Technische Daten) können angepasst werden.
v Kabel des Schwimmerschalters
5
in eine Öffnung der
Schwimmerschalter-Arretierung
3
drücken.
Kabellänge nicht zu lang oder zu kurz wählen, damit das Ein­und Ausschalten des Schwimmerschalters gewährleistet ist.
Je höher die Öffnung der Schwimmerschalter-Arretierung
3
gewählt wird, desto höher wird die Ein- und Ausschalthöhe.
Je kürzer das Kabel zwischen dem Schwimmerschalter
5
und
der Schwimmerschalter-Arretierung
3
ist, desto niedriger wird
die Einschalthöhe und desto höher wird die Ausschalthöhe.
Schlauch anschließen:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 5
Die minimale Kabellänge zwischen Schwimmerschalter
5
und Schwimmerschalter-Arretierung 3darf 10 cm nicht unter­schreiten.
Die Pumpe bleibt ständig in Betrieb, da der Schwimmerschalter überbrückt wird.
1. Schwimmerschalter
5
auf die Schwimmerschalter-Arretierung
3
(mit dem Kabel nach unten) stecken.
2. Pumpe standsicher im Wasser aufstellen
– oder –
die Pumpe mit einem durch die Bohrung am Tragegriff
2
befestigten Seil in einen Brunnen oder Schacht eintauchen.
3. Netzstecker des Anschlusskabels
1
in eine Netzsteckdose
stecken.
Die Restwasserhöhe wird nur im Manuellen Betrieb erreicht, da der Schwimmerschalter im Automatikbetrieb die Pumpe schon vorzeitig abschaltet.
Flachabsaugen: Normaler Betrieb:
v Die 3 Drehfüße
8
um 180° v Die 3 Drehfüße 8um 180°
auf 1 mm drehen. auf 5 mm drehen.
Die Restwasserhöhe von ca. 1 mm wird nur beim Flachabsaugen im Manuellen Betrieb erreicht. Wenn die Wasserhöhe niedriger als 25 mm ist, wird das Flachabsaugen beschleunigt, wenn die Pumpe 2
-
bis 3-mal aus- und eingeschaltet wird. Wenn die Wasserhöhe niedriger als 3,5 cm ist, die Pumpe vor Bedienung über den Universal-Anschluss 7mit Wasser be­füllen.
5. Außerbetriebnahme
v Bei Frostgefahr die Pumpe an einem frostsicheren Ort lagern.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
6
D
Manueller Betrieb:
8
1 2
5
3
Nur für die Tauchpumpe 7000: Flachabsaugen / Normaler Betrieb
Lagerung:
Entsorgung:
(nach RL2002/96 /EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 6
7
D
Pumpe durchspülen:
Saugfuß und Laufrad reinigen:
6. Wartung
Die GARDENA Pumpen arbeiten weitgehend wartungsfrei. Nach der Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder
anderen Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser durchgespült werden.
GEFAHR! Stromschlag!
A
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
V Vor dem Reinigen des Saugfußes und des Lauf-
rades die Pumpe vom Netz trennen.
1. Nur für Tauchpumpe 7000: Kreuzschlitz-Schraube
A
ausdre-
hen und den Saugfußdeckel 0vom Saugfuß 6abziehen.
2. Die 6 Kreuzschlitz-Schrauben
8
(Schmutzwasserpumpe 7500: 4 Kreuzschlitz-Schrauben) ausdrehen und den Saugfuß 6von der Pumpe abziehen.
3. Saugfuß
6
und das Laufrad 9reinigen.
4. Saugfuß
6
wieder aufsetzen und die Kreuzschlitz-Schrauben
8
eindrehen.
5. Nur für Tauchpumpe 7000: Saugfußdeckel
0
in den Saug-
fuß 6einsetzen und Kreuzschlitz-Schraube Aeindrehen.
TIPP für Tauchpumpe 7000:
Oft genügt es, nur den Saugfußdeckel
0
abzuziehen und den
Saugfußdeckel 0und Saugfuß 6zu reinigen.
Ein beschädigtes Laufrad
9
darf aus Sicherheitsgründen
nur vom GARDENA Service ausgetauscht werden.
7. Beheben von Störungen
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft, aber fördert Luft kann nicht entweichen, v Druckleitung öffnen (z. B. nicht da Druckleitung geschlossen. geknickter Saugschlauch).
Luftpolster im Saugfuß. v Max. 60 Sekunden warten,
bis sich die Pumpe über das Entlüftungsventil selbsttätig entlüftet hat. Ggf. aus-/ein­schalten.
Laufrad verstopft. v Netzstecker ziehen und
Laufrad reinigen (siehe
6. Wartung).
Wasserspiegel bei Inbetrieb- v Pumpe tiefer eintauchen. nahme unter Mindestwasser­stand.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 7
8
D
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht an oder Thermo-Schutzschalter hat v Netzstecker ziehen und bleibt während des Betriebs Pumpe wegen Überhitzung Laufrad reinigen (siehe plötzlich stehen abgeschaltet. 6. Wartung).
Max. Medientemperatur (35°C)
beachten.
Stromversorgung unterbrochen. v Sicherungen und elektrische
Steckverbindungen prüfen.
Schmutzpartikel sind im Saug- v Netzstecker ziehen und fuß eingeklemmt. Saugfuß reinigen
(siehe 6. Wartung).
Pumpe läuft, aber Förder- Saugfuß verstopft. v Netzstecker ziehen und leistung geht plötzlich Saugfuß reinigen zurück (siehe 6. Wartung).
Nur für Tauchpumpe 7000: Pumpe erreicht beim Der Saugfußdeckel im Saug- v Netzstecker ziehen und Flachabsaugen nicht die fuß fehlt. Saugfußdeckel einsetzen Restwasserhöhe von 1 mm (siehe 6. Wartung).
A
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
8. Technische Daten
Tauchpumpe Schmutzwasserpumpe Typ 7000 (Art. 1780) 7500 (Art. 1795) Nennleistung 250 W 340 W Max. Fördermenge 7.000 l/h 7.500 l/h Max. Druck 0,6 bar 0,6 bar Max. Förderhöhe 6 m 6 m Max. Eintauchtiefe 7 m 7 m Restwasserhöhe 1 mm 30 mm Schmutzwasser
mit max. Korngröße 5 mm 25 mm Anschlusskabel 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pumpenanschluss Universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / Universal-Nippel
Mindestwasserstand bei Inbetriebnahme 35 mm 55 mm
Gewicht (ohne Kabel) ca. 4,3 kg 4,3 kg Max. Medientemperatur 35 °C 35 °C Netzspannung / Netzfrequenz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./max. Einschalthöhe 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./max. Ausschalthöhe 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 8
9
D
Ein- und Ausschalthöhe
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
9. Service / Garantie
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D- 89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service
Telefon
Fax
@
E-Mail
D
in Deutschland (07 31) 4 90 +Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen
290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge
300 249 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung
123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (0 18 03) 30 81 00 oder
(01803) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Service
sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift
siehe Umschlagseite).
a
in Österreich +43 (0) 732 7701 01-90 consumer.service@husqvarna.at
c
in der Schweiz 0848800 464 info@gardena.ch
Typ 7000 (Art. 1780) 7500 (Art. 1795) Schall-Leistungspegel L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Messverfahren nach EN 60335-1
Die Ein- und Ausschalthöhe unterliegt Toleranzen.
Nur für die Tauchpumpe 7000:
Die Restwasserhöhe (flachsaugend bis ca. 1 mm) wird nur im
Manuellen Betrieb mit auf 1 mm gedrehten Drehfüßen 8erreicht
(siehe 4. Bedienung).
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 9
10
D
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf-
datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Turbine und Pumpenfuß sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum aus­gefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Garantie
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 10
Intended use
Liquids to be pumped
Please note
GARDENA Submersible Pump 7000 / Dirty Water Pump 7500
Translation of the original instructions from German. Please read these operating instructions carefully and observe the notes given. Use the instructions to familiarise yourself with the pump, its correct use, and the notes on safety.
A
For safety reasons, children under 16 as well as persons not familiar with these operating instructions should not use this pump. Persons with reduced physical or mental abilities may use the hedge trimmer only if they are supervised or instructed by a responsible person.
v Keep these operating instructions in a safe place.
1. Applications Range of Your GARDENA Pump
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Safety Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Initial Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Putting into Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Service / Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1. Applications Range of Your GARDENA Pump
GARDENA Pumps have been designed for private use around
your house and garden. They are predominantly destinated for
drainage after flooding, transfer of liquids, draining containers,
taking water from wells and shafts, draining boats and yachts
as well as for water aeration and circulation for a limited period
of time.
Liquids which can be handled by the GARDENA Pump are the
following: clean and contaminated water (max. particle size
submersible pump 7000 = 5 mm / dirty water pump 7500 =
25 mm), swimming pool water (prerequisite is the recommended
dosage of additives) and soapy water. Dirty water with solid
particles such as sand or stones leads to wear of the turbine and
of the pump base.
The pumps are fully submersible (waterproof sealed) and can be
immersed in the liquid down to a depth of 7 m.
The GARDENA Pumps are not designed for continuous operation (e.g. continuous circulating operation) in a pond. Your pump’s life will be shortened correspondingly by such operation. Corrosive, easily combustible or explosive substances (e.g. gasoline, petroleum, nitro thinner), fats, oils, salt-water and waste water of toilets and urinals must not be pumped. The temperature of the liquid handled should not exceed 35 °C.
Contents
11
GB
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 11
12
GB
2. Safety Instructions
Electrical Safety
According to DIN VDE (German Electrical Engineers’ Association) 0100, submersible pumps and dirty water pumps may only be used in swimming pools, garden ponds, and fountains if the pump is operated via a residual-current device with a residual-current rating of 30 mA.
The pump must not be operated when there are persons in the swimming pool or garden pond.
For safety reasons we recommend that you always operate the pump via a residual­current device (DIN VDE 0100-702 and 0100-738).
v Please contact your electrician. According to DIN VDE (German Electrical
Engineers’ Association) 0620, mains power cables must not have a smaller cross-section than the rubber-sheathed cables of the designation H05 RNF. The cable length must be at least 10 m.
Data indicated on the type plate must match technical data of the mains supply.
v Take care that the electrical connections
are made within dry area, protected from flooding.
v Keep mains plug dry. Protect plug and power cable from heat, oil
and sharp edges.
DANGER ! Electric shock !
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical parts via the mains cable and cause a short circuit.
V Never
cut the mains plug off (e.g. to
feed through wall).
v Don’t use the power cable for plugging off. The power cable or the float switch must not
be used for mounting or relocating the pump. For submerging or lifting/securing the pump, fix a rope to the pump’s carrying handle.
Extension cables must meet the requirements of DIN VDE 0620.
In Austria
In Austria, according to ÖVE B/EN 60 555 part 1 to 3, pumps which are used in swim­ming pools and garden ponds, and equipped with firm power cable should be fed via an ÖVE approved isolating transformer – rated voltage must not exceed 230 V.
In Switzerland
In Switzerland mobile appliances which are used outdoors, must be connected via a residual-current device.
Visual check
v Before operating the pump, first make
a visual check, if there is any damage of the pump (esp. regarding power cable and plug).
v Observe the minimum water level and
the max. delivery height (see 8. Technical Data).
DANGER ! Electric shock !
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre.
Manual operation
During manual operation, the pump must be switched off as soon as all the liquid has been pumped away.
v Observe the pump at all times during
manual operation.
Notes on use
Dry-running operation causes increased wear and is to be avoided. Therefore, in man­ual operation the pump must be immediately unplugged when water fails to flow.
Avoid running of the pump for more than 10 min. against closed delivery side of the pump.
Sand and other abrasive substances cause increased wear and reduce the pump’s output.
Take care that the pump is located where the inlet openings at the suction base are obstructed neither completely nor partly.
Stand the pump on a brick if using in a pond.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 12
13
GB
Instructions for submersible pump 7000
When you purchase your pump the swivel
feet are set to the flat suction position (1 mm).
v For normal operation, turn the feet 180°
to 5 mm.
The pump is lifted 5 mm.
v Clear the outlet line before use.
Thermal protection switch
The pump is automatically switched off on overheating by the built-in thermal motor protector. After having cooled down, the motor automatically switches on again (see
7. Trouble Shooting).
Automatic deaerating valve
The automatic deaerating valve eliminates any air pockets in the pump.
If the pump is half submersed, water may come out of the ventilation holes
4
.
This is not a defect of your pump, but serves to deaerate the pump.
3. Initial Operation
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Hose diameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Hose connection of universal fitting
7
Hose connection Cut off topmost Do not cut off Cut off top two
nipple at
a
. any nipples. nipples at b.
The following connection kits are required for 13 mm to
19 mm connections:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA Pump Connection Set, Art. No. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA Tap Connector, Art. No. (2)902,
and GARDENA Standard Hose Connector, Art. No. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA Pump Connection Set, Art. No. 1752
Best results in delivery capacity are achieved when using 38 mm
(1
¹⁄₂
"
) hoses.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 13
14
GB
Automatic operation:
The universal fitting 7allows you to connect all the hoses listed
in the previous table.
1. Cut off nipples of the universal fitting
7
, which are not needed,
to match the hose connection.
2. Screw the universal fitting
7
onto the pump.
3. Connect the hose to the universal fitting
7
.
We recommend 38 mm (1
¹⁄₂
"
) 25 mm (1") hoses, in addition to be
fixed with a GARDENA Hose Clamps Art. No. 7192 (for 25 mm)
and Art. No. 7193 (for 38 mm).
Only for the submersible pump 7000:
For flat suction we recommend using a 13 mm (
¹⁄₂
"
) or 16 mm
(
⁵⁄₈
"
) hose.
Only for 13 mm (
¹⁄₂
"
) hose:
The universal fitting 7can also be equipped with a GARDENA Regulator Valve Art. No. 977 so that the contents of the out-
let line do not flow back through the pump after pumping. The Regulator Valve can be ordered from your GARDENA dealer.
4. Operation
The float switch 5turns the pump on automatically when the
water level exceeds the cut-in height and the water is pumped out.
The float switch 5turns the pump off again as soon as the water
level falls below the cut-out height.
1. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carrying handle
2
to immerse the pump in a well or shaft.
During automatic operation, ensure that the float switch
5
can move freely.
2. Plug the power cable 1into a mains socket.
Adjusting the Cut-in and Cut-out Height:
The maximum cut-in height and minimum cut-out height (see
8. Technical Data) can be adjusted.
v Press the cable of the float switch
5
into an opening in the float
switch lock
3
.
Do not select a cable length that is too long or short to ensure that the float switch can turn on and off properly.
The higher the opening of the float switch lock 3, the higher
the cut-in and cut-out height.
The shorter the length of cable between the float switch
5
and the float switch lock 3, the lower the cut-in height and the higher the cut-out height.
The cable length between the float switch
5
and the float switch
lock 3must always be at least 10 cm.
Connecting the hose:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 14
15
GB
The pump remains in constant operation because the float switch
is bypassed.
1. Push the float switch
5
onto the float switch lock 3with the
cable downward.
2. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carrying handle
2
to immerse the pump in a well or shaft.
3. Plug the power cable
1
into a mains socket.
The residual water height is only reached during manual operation since the float switch turns off the pump during automatic operation before this water level is reached.
Flat suction: Normal operation:
v Turn the 3 swivel feet
8
v Turn the 3 swivel feet
8
180° to 1mm. 180° to 5 mm.
The residual water level of approx. 1 mm is only reached during flat suction in the manual operation mode. If the water level is lower than 25 mm, you can accelerate flat suction by switching the pump off and on 2 to 3 times. If the water height is lower than 3.5 cm, fill the pump before operation over the universal fitting
7
with water.
5. Putting into Storage
v Store the pump away from frost before the first frost sets in.
The product must not be added to normal household waste. It
must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
Manual operation:
8
1 2
5
3
Only for the submersible pump 7000: Flat suction / Normal operation
Frost-free storage:
Disposal:
(in accordance with RL2002/96 /EC)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 15
16
GB
Flushing the Pump:
Cleaning the suction base and impeller:
6. Maintenance
The pumps are virtually maintenance-free.
After having pumped chlorinated swimming pool water or other
liquids leaving residues, the pump should be rinsed with clear
water.
Warning! Electric shock !
A
Risk of injury due to electric shock.
V Disconnect the pump from the mains before
cleaning the suction base and impeller.
1. Only for Submersible Pump 7000: Unscrew the Phillips
screw
A
and pull the suction base cover 0off the suction
base
6
.
2. Unscrew the 6 Phillips screws
8
(Dirty Water Pump 7500: 4
Phillips screws)and pull the suction base
6
off the pump.
3. Clean suction base
6
and impeller 9.
4. Reinstall the suction base
6
and screw in the Phillips screws 8.
5. Only for Submersible Pump 7000: Insert the suction base
cover
0
into the suction base 6and screw in the Phillips
screw
A
.
Note for Submersible Pump 7000:
It is often sufficient to simply remove the suction base cover
0
and clean the suction base cover 0and suction base 6.
For safety reasons a damaged impeller
9
can only be
exchanged by the GARDENA Service Centre.
7. Troubleshooting
Problem Probable cause Remedy
Pump is running, Air cannot escape, since v Open pressure line but doesn’t deliver pressure line is closed. (e.g. kinked pressure pipe).
Air locks in the suction base. v Wait for max. 60 seconds
until the pump deaerates automatically over the vent valve. If necessary, switch off and start it again.
Impeller clogged. v Disconnect plug and clean
impeller (see 6.Maintenance).
When starting the pump, v Submerge pump deeper.
water height falls below the
min. water level.
Pump doesn’t start or Thermal overload switch has v Disconnect plug and clean suddenly stops during switched the pump off due impeller (see 6.Maintenance). operation to overheating.
Observe max. media temperature of 35 °C.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 16
17
GB
Problem Probable cause Remedy
Pump doesn’t start or No power. v Check fuses and electric suddenly stops during connections. operation
Dirt particles are jammed v Disconnect plug and clean
in the suction base. suction base (see
6. Maintenance).
Pump runs, but output Suction base is clogged. v Disconnect plug and clean suddenly decreases suction base (see
6. Maintenance).
Only for the submersible pump 7000: Pump does not reach The suction base cover v Disconnect the plug from residual water height of is missing in the suction base. the mains and install the 1 mm during flat suction suction base cover (see
6. Maintenance).
A
In the event of other faults please contact GARDENA Service. Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
8. Technical Data
Submersible Pump Dirty Water Pump Type 7000 (Art. 1780) 7500 (Art. 1795) Rated power 250 W 340 W Max. delivery capacity 7,000 l/h 7,500 l/h Max. pressure 0.6 bar 0.6 bar Max. delivery height 6 m 6 m Max. submersion depth 7 m 7 m Residual water level 1 mm 30 mm Contaminated water with
particle size of max. 5 mm 25 mm Power cable 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pump connection universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / universal nipple
Min. water level for operation 35 mm 55 mm Weight approx. (without cable) 4.3 kg 4.3 kg Max. media temperature 35 °C 35 °C Mains voltage/
mains frequency 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./ max. cut-in height 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./ max. cut-out height 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Noise level L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Measuring method according to EN 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 17
18
GB
9. Service / Warranty
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults. Under
warranty we will either replace the unit or repair it free of charge
if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The wear parts turbine and pump base are excluded from the
guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer/seller.
If you have any problems with your submersible pump or dirty water pump, please contact our Service or return the defective unit together with a short description of the problem – in case of guarantee, with a copy of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of this leaflet.
Cut-in / Cut-out height
The cut-in and cut-out height varies.
Only for the submersible pump 7000:
The residual water height (flat suction down to approx. 1 mm)
is only reached during manual operation with the swivel feet
8
turned to 1 mm (see 4. Operation).
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 18
19
F
Utilisation conforme à la destination
Matières aspirées
Important
Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 / Pompe d’évacuation pour eaux chargées 7500 GARDENA
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre pompe. Il vous permet de vous familiariser avec la pompe, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
A
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser la pompe. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
1. Domaine d’utilisation de votre pompe GARDENA . . . . . . . . . . . . 19
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1. Domaine d’utilisation de votre pompe GARDENA
Les pompes GARDENA sont destinées à un usage privé et
domestique, principalement au drainage, à l’évacuation et trans-
fert de l’eau ainsi qu’à l’évacuation de l’eau des embarcations
et des yachts (sauf eau salée), ou, pour un temps limité, à la
circulation et la réoxygénation de l’eau.
Les pompes sont conçues pour aspirer les eaux claires et eaux
chargées de corps en suspension de 5 mm maxi (pompes d’é-
vacuation pour eaux claires 7000) ou 25 mm maxi (pompes d’éva-
cuation pour eaux chargées 7500), l’eau des piscines (à condition
de respecter le dosage des additifs) et l’eau de lessive. De l’eau
sale contenant des particules rigides telles que du sable ou des
pierres entraîne l’usure de la turbine et du socle de la pompe.
Votre pompe est complètement submersible (étanche) et peut être
immergée dans le liquide à aspirer jusqu’à 7 m de profondeur.
Les pompes GARDENA ne sont pas conçues pour un fonc­tionnement de longue durée (par ex. circulation continue dans un étang). Un fonctionnement en continu pendant plusieurs jours consécutifs réduirait la durée de vie de la pompe. Ne doivent pas être aspirés : les produits corrosifs, les matières facilement inflammables ou explosives (essen­ce, pétrole, diluant, par exemple), les matières grasses, l’eau salée ou les les résidus de fosses septiques. La température du liquide à aspirer ne doit pas être supé­rieure à 35 °C.
Table des matières
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 19
20
F
2. Consignes de sécurité
Sécurité électrique
Selon les normes en vigueur en Allemagne (DIN VDE 0100) et en France (NFC 15-100), les pompes d’évacuation pour eaux claires ou chargées utilisées dans une piscine, un bassin de jardin ou une fontaine doivent être ali­mentées uniquement par un réseau électrique équipé d’un disjoncteur différentiel haute sen­sibilité 30 mA. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans la piscine ou le bassin de jardin.
Pour des raisons de sécurité, le réseau élec­trique qui alimente la pompe doit être équipé d’un disjoncteur différentiel (DIN VDE 0100­702 ou 0100-738) soit à la norme française NFC 15-100.
v Consultez votre électricien. Suivant la norme DIN VDE 0620, les câbles
de raccordement au secteur doivent avoir un diamètre au minimal égal à celui d’un câble sous gaine caoutchouc H05 RNF. La longueur du câble doit être de 10 m.
Les caractéristiques de la pompe indiquées sur l’appareil doivent correspondre aux carac­téristiques du réseau.
v Assurez-vous que les raccordements élec-
triques soient à l’abri de tout risque d’inon-
dation. v Protéger la fiche secteur de l’humidité. Maintenez la fiche et le câble d’alimentation
à l’abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs.
DANGER ! Décharge électrique !
Au travers d’une fiche secteur découpée, l’humidité peut pénétrer dans la partie électrique par le câble d’alimentation, et provoquer un court-circuit.
V Ne jamais
découper la fiche secteur
(par ex. pour une traversée murale).
v Ne retirez pas la fiche de la prise de cou-
rant en tirant sur le câble mais en tirant
sur la fiche. Ne transportez et ne suspendez pas la pompe
par son câble d’alimentation ou par le flotteur. Si vous voulez suspendre la pompe, attachez un filin de suspension à la poignée de transport.
Les rallonges doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
En Suisse
En Suisse, l’usage en extérieur d’appareils électroportatifs mobiles n’est autorisé que si ces derniers sont couplés à un disjoncteur à différentiel de sécurité.
Contrôle visuel
v Avant chaque mise en service, contrôlez
l’état de la pompe et particulièrement celui du câble d’alimentation et de la fiche.
v Respectez le niveau minimum de liquide
requis pour la mise en marche de la pompe et la hauteur de refoulement maximum (voir 8. Caractéristiques techniques).
DANGER ! Décharge électrique !
N’utilisez pas une pompe endommagée.
v En cas d’usure ou d’endommagement,
faites vérifier l’appareil par le Service Après-Vente GARDENA.
Fonctionnement manuel
Si la pompe fonctionne manuellement, elle doit être arrêtée immédiatement en l’absence de liquide.
v La pompe doit être constamment obser-
vée si elle fonctionne manuellement.
Conseils d’utilisation
Le fonctionnement à vide conduit à une usure rapide de l’appareil et doit être évité. En fonctionnement manuel, la pompe doit donc être arrêtée dès qu’il n’y a plus de liquide à refouler.
Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 10 minutes à refoulement fermé.
L’aspiration de sable ou d’autres matières abrasives provoque l’usure rapide et la baisse de performance de la pompe.
La pompe doit être placée de façon à ce que le socle aspirante ne soit jamais totalement ou en partie bloqué par des saletés.
Dans un étang, placer la pompe par exemple sur une brique.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 20
21
F
Conseils d’utilisation pour la pompe d’évacuation pour eaux claires 7000
A la livraison, les pieds pivotants de la pompe sont réglés sur le mode aspiration à plat (1 mm).
v Pour un service en mode normal, régler les
pieds sur 5 mm en les pivotant de 180°.
La pompe est soulevée de 5 mm.
v Déboucher la conduite de refoulement avant
la mise en marche.
Disjoncteur thermique
La pompe est équipée d’un disjoncteur thermi­que intégré au moteur qui arrête la pompe en cas de surchauffe. La pompe se remet en marche automatiquement après refroidisse­ment (voir 7. Incidents de fonctionnement).
Système de purge automatique
Le système de purge permet d’évacuer une éventuelle poche d’air logée dans la pompe.
Si la pompe n’est immergée qu’à moitié, l’eau peut s’écouler par les orifices de purge
4
.
Cela ne signifie pas un défaut de la pompe mais sert au bon fonctionnement de la purge d’air automatique.
3. Mise en service
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Diamètre du tuyau 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Vissage de l’embout universel
7
Raccordement du tuyau Détacher le raccord Ne pas détacher Détacher les deux
supérieur de a. de raccord. raccords supérieurs de b.
Pour les diamètres de tuyaux 13 mm à 19 mm, les ensembles de raccordement suivants sont nécessaires :
13 mm (
¹⁄₂
"
) : kit de raccordement GARDENA, réf. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
) : nez de robinet GARDENA, réf. (2)902, et
raccord rapide GARDENA, réf. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
) : kit de raccordement GARDENA, réf. 1752
Pour obtenir la capacité maximale de refoulement, utilisez un tuyau de 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 21
22
F
Mode automatique :
L’embout universel 7permet de raccorder tous les tuyaux indiqués dans le tableau ci-dessus.
1. Détacher le raccord non requis de l’embout universel
7
suivant le raccordement du tuyau.
2. Vissez l’embout universel
7
sur la pompe.
3. Raccordez le tuyau à l’embout universel
7
.
Nous recommandons de fixer les tuyaux de 38 mm (1
¹⁄₂
"
)et
25 mm (1") en plus avec un collier de serrage GARDENA
réf. 7192 (pour 25 mm) et réf. 7193 (pour 38 mm).
Uniquement pour la pompe réf. 7000 :
Pour l’aspiration à plat, nous recommandons l’utilisation de tuyaux de 13 mm (
¹⁄₂
"
) ou 16 mm (
⁵⁄₈
"
).
Uniquement pour tuyaux de 13 mm (
¹⁄₂
"
):
Pour éviter que le contenu du flexible de refoulement ne s’écoule à nouveau à travers la pompe après le pompage, l’embout universel
7
peut être muni d’une soupape régula-
trice GARDENA réf. 977 que vous pouvez obtenir auprès
du revendeur GARDENA.
4. Utilisation
Lorsque le niveau d’eau a dépassé la hauteur de mise en marche, le flotteur
5
enclenche automatiquement la pompe et l’eau est
pompée. Dès que le niveau d’eau est inférieur à la hauteur de mise à
l’arrêt, le flotteur
5
arrête automatiquement la pompe.
1. Installez la pompe de manière stable dans l’eau
– ou –
plongez la pompe dans le puit à l’aide d’une corde passée dans l’orifice de la poignée
2
.
Le flotteur 5doit pouvoir bouger librement dans le mode automatique.
2. Branchez la fiche du câble d’alimentation 1sur une prise de courant.
Réglage de la hauteur de mise en marche et à l’arrêt :
La hauteur maximale de mise en marche et la hauteur minimale de mise à l’arrêt (voir 8. Caractéristiques techniques) sont réglables.
v Enfoncer le câble du flotteur 5dans une ouverture du bloque-
câble
3
.
Ne pas choisir des câbles trop longs ou trop courts, afin de garantir la mise en marche / l’arrêt du flotteur.
Plus l’ouverture du support de flotteur 3choisie est haute, plus le niveau d’enclenchement / d’arrêt est haut.
Plus le câble entre le flotteur
5
et le bloque-câble 3est court, plus la hauteur de mise en marche est réduite et plus la hau­teur de mise à l’arrêt est élevée.
Raccordement du tuyau :
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 22
23
F
La longueur de câble entre le flotteur 5et la fixation 3ne doit pas être inférieure à 10 cm.
La pompe marche en continu, le flotteur étant désactivé.
1. Fixer le flotteur
5
sur le support 3(le câble se trouvant
en bas).
2. Installez la pompe de manière stable dans l’eau
– ou –
plongez la pompe dans le puit à l’aide d’une corde passée dans l’orifice de la poignée
2
.
3. Branchez la fiche du câble d’alimentation
1
sur une prise
de courant.
La hauteur d’eau résiduelle est uniquement atteinte avec un fonctionnement manuel car le flotteur arrête la pompe déjà avant dans le mode automatique.
Aspiration à plat : Mode normal :
v Régler les 3 pieds
8
v Régler les 3 pieds
8
sur 1mm. sur 5 mm.
La hauteur résiduelle d’env. 1 mm est seulement atteinte en mode de fonctionnement manuel avec l’aspiration à plat. Si le niveau de l’eau est inférieur à 25 mm, l’aspiration à plat est accélérée lorsqu’on éteint et rallume la pompe 2 à 3 fois. Si la hauteur d’eau est inférieure à 3,5 cm, remplir, avant l’utilisation, la pompe d’eau avec l’embout universel
7
.
5. Mise hors service
v En cas de risque de gel, rangez la pompe à un endroit protégé.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
Fonctionnement manuel :
8
1 2
5
3
Uniquement pour la pompe 7000 : Aspiration à plat / Mode normal
Rangement :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 23
24
F
Rinçage de la pompe :
Nettoyage du socle d’aspiration et du rotor :
6. Entretien
Les pompes GARDENA ne demandent que très peu d’entretien. Après aspiration de tout liquide pouvant laisser des résidus,
rincez la pompe à l’eau claire.
DANGER ! Décharge électrique !
A
Il y a risque de blessure par le courant électrique. V Avant le nettoyage du socle d’aspiration et du
rotor, débranchez la pompe du réseau électrique.
1. Uniquement pour Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 : Dévissez la vis cruciforme
A
et retirez le couvercle
0
du pied d’aspiration 6.
2. Dévissez les 6 vis cruciformes
8
(Pompe d’évacuation pour eaux chargées 7500 : 4 vis cruciformes)et enlevez le pied d’aspiration 6de la pompe.
3. Nettoyez le pied d’aspiration
6
et le rotor 9.
4. Remettez le pied d’aspiration
6
en place et revissez les vis
cruciformes 8.
5. Uniquement pour Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 : Insérez le couvercle
0
dans le pied d’aspiration6et
revissez la vis cruciformeA.
Conseil pour Pompe d’évacuation pour eaux claires 7000 :
Souvent il suffira de ne retirer que le couvercle
0
, et de nettoyer
le couvercle 0et le pied d’aspiration 6.
Pour des raisons de sécurité, un rotor
9
endommagé ne doit être échangé que par le service Après-Vente GARDENA.
7. Incidents de fonctionnement
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe démarre L’air ne peut pas s’évacuer v Ouvrez la conduite (par ex. mais ne refoule pas (conduite de refoulement tuyau). en découdant le fermée).
Poche d’air dans le socle v Laissez le système de purge d’aspiration. d’air agir pendant 60 secon-
des maxi. Si rien ne se passe, arrêtez puis remettez la pompe en marche.
Rotor bouché. v Débranchez la pompe
et rincez le rotor (voir 6. Entretien).
Niveau du liquide à aspirer v Immergez davantage la inférieur au niveau minimum pompe. pour la mise en marche.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 24
25
F
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas Le disjoncteur thermique a v Débranchez la pompe ou s’arrête pendant le fonc- arrêté la pompe suite à sa et rincez le rotor (voir tionnement surchauffe. 6. Entretien).
Vérifiez que la température du liquide à aspirer ne dépasse pas 35 °C.
Coupure du courant. v Vérifiez les disjoncteurs et
les raccordements électri­ques.
Des saletés sont coincées v Débranchez la pompe et dans le socle d’aspiration. rincez le socle d’aspiration
(voir 6. Entretien).
La pompe fonctionne Socle d’aspiration bouché. v Débranchez la pompe et mais le débit diminue rincez le socle d’aspiration soudainement (voir 6. Entretien).
Uniquement pour la pompe 7000 : La pompe n’atteint pas Le couvercle du pied v Débrancher la pompe et la hauteur résiduelle de 1 mm d’aspiration manque. insérer le couvercle en mode d’aspiration à plat (voir 6. Entretien).
A
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après­vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
8. Caractéristiques techniques
Les pompes d’évacuation Les pompes d’évacuation
pour eaux claires pour eaux chargées Type 7000 (réf. 1780) 7500 (réf. 1795) Puissance 250 W 340 W Débit maxi 7.000 l/h 7.500 l/h Pression maxi 0,6 bar 0,6 bar Hauteur de refoulement maxi 6 m 6 m Profondeur d’immersion maxi 7 m 7 m Hauteur d’eau résiduelle 1 mm 30 mm Eau chargée de corps
de maxi 5 mm 25 mm Câble d’alimentation 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Branchement de tuyau
de refoulement universel (G 1
¹⁄₄
"
M) / raccord universel
Niveau minimum de liquide pour la mise en marche 35 mm 55 mm
Poids env. (sans câble) 4,3 kg 4,3 kg Température du liquide maxi 35 °C 35 °C
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 25
26
F
Niveau de mise en marche / Niveau d’arrêt
Les niveaux de mise en marche et d’arrêt sont des données approximatives.
Uniquement pour la pompe 7000 :
La hauteur d’eau résiduelle (env. 1 mm en aspiration à plat) est
seulement atteinte en mode de fonctionnement manuel avec des
pieds
8
réglés sur 1 mm (voir 4. Utilisation).
9. Service Après-Vente / Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace-
ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé-
quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par
un tiers.
Les pièces d’usure, turbine et socle de pompe, sont exclus de
la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula-
tions erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
Type 7000 (réf. 1780) 7500 (réf. 1795) Tension / Fréquence secteur 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Niveau de mise en marche
min./max. 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Niveau d’arrêt min./max. 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Puissance acoustique L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB (A)
1) Procédé de mesure selon la norme européenne NE 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 26
27
NL
Gebruik volgens de voorschriften
Doorvoervloeistof
Let op
GARDENA Dompelpomp 7000 / Vuilwaterpomp 7500
Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik. Lees deze instructies voor gebruik zorgvuldig door en houdt u aan de aanwijzingen. Maakt u aan de hand van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de pomp, het juiste gebruik en de veiligheids­aanwijzingen.
A
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar evenals personen die niet bekend zijn met deze instructies voor gebruik geen gebruik maken van deze pomp. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebrui­ken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
1. Inzetgebied van uw GARDENA pomp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Veiligheidsaanwijzingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Ingebruikname
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Bediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Buitenbedrijfstelling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Opheffen van storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. Service /Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1. Inzetgebied van uw GARDENA pomp
De GARDENA pompen zijn geschikt voor privé gebruik rondom
huis en tuin. Ze kunnen gebruikt worden voor het ontwateren bij
overstromingen, voor het rond- en leegpompen van reservoirs,
voor het afnemen van water uit bronnen en schachten, voor het
leegpompen van boten en jachten evenals voor de tijdelijke
waterverversing en -circulatie.
Tot doorvoermedium van de GARDENA pompen behoren schoon
en vervuild water (max. korreldiameter dompelpomp 7000 =
5 mm / vuilwaterpomp 7500 = 25 mm), zwembadwater (uitgaande
van de voor het gebruik geschikte dosering van toevoegsels) en
zeepsop. Vuil water met vaste deeltjes zoals zand of steentjes leidt
tot slijtage van de turbine en de pompvoet.
De pompen kunnen volledig ondergedompeld worden (waterdicht
afgesloten)en kunnen tot max. 7 m diepte in de doorvoervloeistof
gedompeld worden.
De GARDENA pompen zijn niet voor langdurig gebruik (bijv. permanente circulatiemodus) in de vijver geschikt ; de levensduur van de pompen wordt bij dergelijk gebruik aanzienlijk verkort. De volgende stoffen mogen niet verpompt worden: bijtende, licht ontvlambare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petro­leum, nitroverdunning), vetten, olie, zout water en afvalwa­ter uit toiletten en urinoirs. De temperatuur van de door­voervloeistof mag niet hoger zijn dan 35°C.
Inhoudsopgave
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 27
28
NL
2. Veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
Volgens DIN VDE 0100 mogen dompelpom­pen en vuilwaterpompen in zwembaden, tuin­vijvers en fonteinen alleen via een aardlek­schakelaar (Fl-schakelaar) met een nominale stroom 30 mA gebruikt worden.
Als zich personen in het zwembad of tuinvijver bevinden mag de pomp niet gebruikt worden.
Uit veiligheidsoverwegingen raden wij altijd aan de pomp via een aardlekschakelaar te gebruiken (DIN VDE 0100-702 en 0100-738).
v Neem s.v.p. contact op met uw elektro-
speciaalzaak.
Netaansluitingssnoeren mogen volgens DIN VDE 0620 geen kleinere diameter hebben dan rubbersnoeren met het kenmerk H05 RNF. De capaciteitslengte moet 10 m bedragen.
Aanduidingen op het typeplaatje moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
v Overtuig uzelf ervan dat de elektrische
steekverbindingen niet met water in aan-
raking kunnen komen. v Bescherm de stekker tegen vocht. Stekker en aansluitkabel tegen, hitte, olie en
scherpe randen beschermen.
GEVAAR! Elektrische schok!
Wanneer u de stekker afknipt, kan er via het snoer vocht in het elektrisch gedeelte komen en kortsluiting veroorzaken.
V Knip nooit
de stekker af (bijv. om het
snoer door een muur te steken).
v Trek de stekker niet aan de kabel, maar
aan de stekker uit het stopcontact. Pomp niet aan de aansluitkabel of vlotter-
schakelaar dragen of ophangen. Voor het onderdompelen resp. omhoog halen
en vastzetten van de pomp moet een koord aan de draaggreep van de pomp bevestigd worden.
Verlengsnoeren moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
Visuele controle
v De pomp (in het bijzonder stroomkabel en
stekker) voor ieder gebruik controleren.
v Houd de minimale waterstand en maxi-
male doorvoerhoogte in de gaten conform de pompgegevens (zie 8. Technische ge­gevens).
GEVAAR! Elektrische schok!
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
v Bij schade, pomp altijd door GARDENA
technische dienst of de bevoegde vakman laten controleren.
Handmatig gebruik
Bij handmatig gebruik moet de pomp direct uitgeschakeld worden als geen vloeistof meer wordt gepompt.
v Pomp bij handmatig gebruik voortdurend
in de gaten houden.
Gebruikstips
Drooglopen leidt tot verhoogde slijtage en dient te worden voorkomen. Bij handmatig gebruik moet de pomp na het uitblijven van de doorvoervloeistof direct uitgeschakeld worden.
Pomp niet langer dan 10 minuten tegen gesloten drukzijde laten lopen.
Zand en andere schurende stoffen in de door­voervloeistof leiden tot snellere slijtage en capaciteitsvermindering van de pomp.
De pomp moet zo geplaatst worden dat de inloopopeningen op de zuigvoet niet door ver­vuiling helemaal of gedeeltelijk geblokkeerd worden.
In de vijver moet de pomp bijv. op een tegel gezet worden.
Aanwijzing voor de dompelpomp 7000
Bij de levering zijn de draaivoetjes op vlakafzuiging (1 mm) ingesteld.
v Voor normaal gebruik de draaivoetjes 180°
op 5 mm draaien.
De pomp wordt 5 mm opgetild.
v Voor ingebruikname drukleiding vrijmaken.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 28
29
NL
Thermische veiligheidsschakelaar
Bij overbelasting wordt de pomp door de in gebouwde thermische motorbeveiliging uit­geschakeld. Na voldoende te zijn afgekoeld, slaat de motor vanzelf weer aan (zie
7. Opheffen van storingen).
Automatische ontluchtingsinrichting
De ontluchtingsin­richting verwijdert eventueel in de pomp aanwezige luchtbellen.
Wanneer de pomp niet helemaal onder water staat, kan er water via de ontluchtingsopenin­gen
4
naar buiten stromen.
Dit is geen defect aan de pomp, maar dient voor de automatische ontluchting.
3. Ingebruikname
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Slangdiameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Slangverbinding van de universele aansluiting
7
Slangaansluiting Bovenste nippel Geen nippel Beide bovenste nippels
er bij
a
afsnijden. weghalen. bij bafsnijden.
Voor de slangdiameter van 13 mm tot 19 mm zijn de volgende aansluitsets nodig:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA pompaansluitset, art.-nr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA kraanstuk, art.-nr. (2)902, en
GARDENA slangstuk, art.-nr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA pompaansluitset, art.-nr. 1752
Een optimale benutting van de capaciteit wordt bereikt bij gebruik van een 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-slang.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 29
30
NL
Automatische modus:
Met de universele aansluiting 7is de aansluiting mogelijk van alle slangen uit de tabel hierboven.
1. Niet-benodigde nippels van de universele aansluiting
7
conform de slangverbinding weghalen.
2. Universele aansluiting
7
op de pomp schroeven.
3. Slang met de universele aansluiting
7
verbinden.
Wij raden 38 mm (1
¹⁄₂
"
)- en 25 mm (1")-slangen aan, samen
met een GARDENA slangklem art.-nr. 7192 (voor 25 mm) en
art.-nr. 7193 (voor 38 mm) om te bevestigen.
Alleen voor dompelpomp 7000:
Voor het afzuigen van grote oppervlakken raden wij 13 mm (
¹⁄₂
"
)-
of 16 mm (
⁵⁄₈
"
)-slangen aan.
Alleen voor 13 mm (
¹⁄₂
"
)-slang:
Opdat na het pompen de inhoud van de persslang niet weer door de pomp wegloopt, kan de universele aansluiting
7
van
een GARDENA reguleerventiel art.-nr. 977 voorzien worden die bij uw GARDENA handelaar verkrijgbaar zijn.
4. Bediening
Als de waterstand de inschakelhoogte heeft overschreven schakelt de vlotterschakelaar5de pomp automatisch aan en het water wordt afgepompt.
Zodra de waterstand onder de uitschakelhoogte komt, schakelt de vlotterschakelaar 5de pomp automatisch uit.
1. Pomp stevig opstellen
– of –
de pomp met een door het gat in de draaggreep
2
bevestigd
touw in een bron of schacht laten zakken.
De vlotterschakelaar 5moet zich in de automatische modus vrij kunnen bewegen.
2. Netstekker van de aansluitkabel 1in een stopcontact steken.
Instellen van de in- en uitschakelhoogte:
De maximale inschakelhoogte en de minimale uitschakelhoogte (zie 8. Technische gegevens) kunnen aangepast worden.
v Kabel van de vlotterschakelaar
5
in een opening van de
vlotterschakelaarvergrendeling 3drukken.
Kabellengte niet te lang of te kort kiezen, zodat aan- en uit­zetten van de vlotterschakelaar gegarandeerd is.
Des te hoger de opening van de vlotterschakelaarvergrende-
ling
3
wordt gekozen, des te hoger wordt de in- en uitschakel-
hoogte.
Des te korter de kabel tussen de vlotterschakelaar
5
en de vlotterschakelaarvergrendeling3is, des te lager wordt de inschakelhoogte en des te hoger de uitschakelhoogte.
Slang aansluiten:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 30
31
NL
De minimale snoerlengte tussen vlotterschakelaar 5en vlotter­schakelaarvergrendeling 3mag niet minder dan 10 cm bedragen.
De pomp blijft permanent in bedrijf omdat de vlotterschakelaar overbrugd wordt.
1. Vlotterschakelaar
5
op de vlotterschakelaarvergrendeling
3
(met het snoer naar beneden) steken.
2. Pomp stevig in het water opstellen
– of –
de pomp met een door het gat in de draaggreep
2
bevestigd
touw in een bron of schacht laten zakken.
3. Netstekker van de aansluitkabel
1
in een stopcontact steken.
De restwaterhoogte wordt alleen tijdens handmatig gebruik bereikt, omdat de vlotterschakelaar in de automatische modus de pomp reeds voortijdig uitschakelt.
Vlakafzuigen: Normaal gebruik:
v De 3 draaivoetjes
8
180 ° v De 3 draaivoetjes 8180 °
op 1 mm draaien. op 5 mm draaien.
De restwaterhoogte van ca. 1 mm wordt alleen bij het vlakafzui­gen tijdens handmatig gebruik bereikt. Als de waterhoogte lager dan 25 mm is, wordt het vlakafzuigen versneld als de pomp 2 tot 3 keer wordt uit- en ingeschakeld. Als de waterhoogte lager is dan 3,5 cm, moet de pomp voor ge­bruik via de universele aansluiting
7
met water gevuld worden.
5. Buitenbedrijfstelling
v Bij vorstgevaar de pomp op een vorstvrije plaats opbergen.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
v Belangrijk: Apparaat inleveren bij de gemeentelijke inzamel-
plaats.
Handmatig gebruik:
8
1 2
5
3
Alleen voor dompelpomp 7000: Vlakafzuigen / Normaal gebruik
Opslaan:
Afvalverwijdering:
(volgens RL2002/96/ EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 31
32
NL
Pomp doorspoelen:
Zuigvoet en waaier reinigen:
6. Onderhoud
De GARDENA pompen werken nagenoeg onderhoudsvrij. Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of andere
vloeistoffen, die bezinksels achterlaten, moet de pomp met schoon water doorgespoeld worden.
GEVAAR! Elektrische schok!
A
Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische stroom.
V Voor het reinigen van de zuigvoet en het loop-
wiel de pomp van de elektriciteit afkoppelen.
1. Alleen voor Dompelpomp 7000: Kruiskopschroef
A
er uit­draaien en de zuigvoetdeksel 0van de zuigvoet 6aftrekken.
2. De 6 kruiskopschroeven
8
(Vuilwaterpomp 7500: 4 kruis­kopschroeven)er uitdraaien en de zuigvoet 6van de pomp aftrekken.
3. Zuigvoet
6
het waaier 9reinigen.
4. Zuigvoet
6
er weer opzetten en de kruiskopschroeven
8
er indraaien.
5. Alleen voor Dompelpomp 7000: Zuigvoetdeksel
0
in de
zuigvoet6inzetten en de kruiskopschroefAindraaien.
Tip voor Alleen voor Dompelpomp 7000:
Vaak is het voldoende alleen de zuigvoetdeksel
0
er af
te trekken en de zuigvoetdeksel 0en zuigvoet 6te reinigen.
Een beschadigd loopwiel
9
mag uit veiligheidsoverwegin­gen alleen door de GARDENA technische dienst vervangen worden.
7. Opheffen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Opheffing
Pomp draait, maar Lucht kan niet ontsnappen, v Drukleiding openen transporteert niet omdat drukleiding gesloten is. (bijv. geknikte slang).
Luchtbel in zuigvoet. v Max. 60 seconden wachten,
totdat de pomp via het ontluchtingsventiel zelfstan­dig ontlucht heeft. Indien nodig uit-/aanschakelen.
Waaier verstopt. v Stekker uit stopcontact
halen en waaier schoon­maken (zie 6. Onderhoud).
Waterhoogte bij ingebruikname v Pomp dieper onderdom­onder minimale waterstand. pelen.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 32
33
NL
Storing Mogelijke oorzaak Opheffing
Pomp slaat niet aan of Thermische veiligheidsschake- v Stekker uit stopcontact blijft tijdens het gebruik laar heeft de pomp wegens halen en loopwiel schoon- plotseling stilstaan oververhitting uitgeschakeld. maken (zie 6. Onderhoud).
Let op max. doervoervloeistof­temperatuur (35 °C).
Geen stroom voorhanden. v Zekeringen en elektrische
insteekverbindingen contro­leren.
Vuildeeltjes zitten vastgeklemd v Stekker uit stopcontact in zuigvoet. halen en zuigvoet schoon-
maken (zie 6. Onderhoud).
Pomp loopt, maar doorvoer- Zuigvoet verstopt. v Stekker uit stopcontact capaciteit gaat plotseling halen en zuigvoet schoon- achteruit maken (zie 6. Onderhoud).
Alleen voor Dompelpomp 7000: Pomp bereikt bij het vlak- De zuigvoetdeksel in de v Netstekker uit het stop- zuigen niet de restwater- zuigvoet ontbreekt. contact trekken en zuig- hoogte van 1 mm voetdeksel plaatsen (zie
6. Onderhoud).
A
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
8. Technische gegevens
Dompelpomp Vuilwaterpomp Typ 7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795) Nominaal vermogen 250 W 340 W Max. doorvoercapaciteit 7.000 l /h 7.500 l / h Max. druk 0,6 bar 0,6 bar Max. opvoerhoogte 6 m 6 m Max. dompeldiepte 7 m 7 m Restwaterhoogte 1 mm 30 mm Vuil water tot
max. korrelgrootte van 5 mm 25 mm Aansluitkabel 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pompaansluiting universeel (G 1
¹⁄₄
"
M) / universele tredennippel
Minimale waterstand bij ingebruikname 35 mm 55 mm
Gewicht zonder kabels ca. 4,3 kg 4,3 kg Max. doorvoervloeistof-
temperatuur 35 °C 35 °C Netspanning / Netfrequentie 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./max. inschakelhoogte 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 33
34
NL
Inschakel-/Uitschakelhoogte
De opgegeven in- en uitschakelhoogten kunnen afwijken.
Alleen voor Dompelpomp 7000:
De restwaterhoogte (vlakzuigend tot ca. 1 mm) wordt alleen bij
handmatig gebruik met op 1 mm gedraaide draaivoetjes
8
bereikt
(zie 4. Bediening).
Garantie
9. Service / Garantie
Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aan-
koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke
defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabri-
cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van
een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het
ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
instructies voor gebruik behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De slijtdelen turbine en pompvoet vallen niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar/verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
Typ 7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795) Min./max. uitschakelhoogte 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Geluidsniveau L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Meetmethode volgens EN 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 34
35
S
Avsedd användning
Vätskor
Att observera
GARDENA Dränkbar pump 7000 / Spillvattenpump 7500
Översättning av den tyska original instruktionen. Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med pumpen och ett riktigt handhavande av utrustningen.
A
Av säkerhetsskäl ska barn under 16 år och personer som ej har läst bruksanvisningen ej använda pumpen. Personer med nedsatt psykisk eller mental hälsa får endast använda produkten under övervakning eller under instruktion av en ansvarig person.
v Förvara bruksanvisningen på säkert ställe.
1. Användningsområde för din GARDENA pump
. . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Säkerhetsföreskrifter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Idrifttagning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Handhavande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Urdrifttagning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Underhåll
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. Felsökning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. Tekniska data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. Service /Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. Användningsområde för din GARDENA pump
GARDENA pumpar är avsedda för privat bruk i villa-trädgårdar.
De används för länspumpning vid översvämningar, vätskeförflytt-
ning, dränering, tömning av dammar och schakt, länspumpning
av fritidsbåtar samt luftning och vattencirkulation.
GARDENA pumpar är avsedda att pumpa rent- och grumligt
vatten (max. partikelstorlek dränkbar pumpar 7000 = 5 mm /
Spillvattenpumpar 7500 = 25 mm), bassängvatten (med normala
tillsatsmedel) och skum. Smutsigt vatten med fasta beståndsdelar
som sand eller stenar gör att turbinen och pumpfoten slits.
Pumparna är absolut dränkbara (vattentäta) och kan sänkas ned
till 7 m djup.
GARDENA pumpar är inte avsedda för kontinuerlig drift (t.ex. kontinuerlig vattencirkulation) i dammar. Pumpens livslängd kan på detta vis förkortas. Pumpen får ej användas till frätande, lättantändliga eller explosiva ämnen (t.ex. bensin, thinner), fett, olja, saltvatten, gödsel eller avloppsvatten. Temperaturen på vätskan som pumpas får ej överstiga 35 °C.
Innehållsförteckning
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 35
36
S
2. Säkerhetsföreskrifter
Elektrisk säkerhet
Enligt DIN VDE 0100 får dränkbara pumpar och spillvattenpumpar endast användas i simbassänger, trädgårdsdammar eller spring­brunnar om de drivs via en jordfelsbrytare med 30 mA.
Befinner sig personer i simbassängen eller i trädgårdsdammen får inte dränkbar pumpen användas.
Vi rekommenderar av säkerhetsskäl använd­ning av pump ansluten till en jordfelsbrytare (FI-kontakt) (DIN VDE 0100-702 och 0100-
738). v Om du är osäker kontakta elektriker. Nätkablar får enligt DIN VDE 0620 inte ha
mindre area än gummikablar med märkning H05 RNF. Kabelns längd måste vara 10 m.
Kontrollera att data på märkskylten stämmer med nätspänning/frekvens hos dig.
v Försäkra Dig om att ingen elektrisk stick-
kontakt kan bli blöt även om vattnet skulle
stiga. v Skydda nätkontakten mot väta. Håll stickkontakt och kabel skyddade från
värme, olja och vassa föremål.
FARA! Elektrisk stöt!
Genom en avskuren nätkontakt kan fukt tränga in via nätkabeln i elsystemet och leda till korts­lutning.
V Skär därför inte av nätkontakten (t.ex.
för att dra genom en vägg).
v Dra inte i nätkabeln när Du ska dra ur
stickkontakten. Nätkabeln og flottörbrytaren ska inte använ-
das för att flytta eller sätta fast pumpen. För att lyfta eller flytta pumpen används en
lina som fästes i borrningen på handtaget. Förlängningssladdar skall överensstämma
med DIN VDE 0620.
För Österrike
I Österrike ska enligt ÖVE B /EN 6055 del 1- 3 pump som används i simbassäng eller trädgårdsdamm anslutas via en ÖVE godkänd isolertransformator med sekundärspänning ej överstigande 230 V.
För Schweiz
I Schweiz måste pump eller annan eldriven utomhusmaskin vara ansluten via jordfels­brytare.
Visuell kontroll
v Kontrollera pumpen, speciellt nätkabel
och stickkontakt före varje användning.
v Beakta min. vattennivån och max. trycket
enligt pumpdata (se 8. Tekniska data).
FARA! Elektrisk stöt!
En skadad pump eller pump med skadad kabel eller stickkontakt får inte användas.
v Om pumpen skadats måste den lämnas
till GARDENA Service för kontroll.
Manuell drift
Vid manuell drift skall alltid pumpen ha till­räckligt vattengenomflöde.
v Håll uppsikt över pump i manuell drift.
Användningstips
Pumpen slits hårt av att suga torrt. I manuell drift ska därför pumpen genast stängas av när vätskan uteblir.
Undvik att låta pumpen gå i mer än 10 minuter med tillsluten trycksida.
Sand och andra föroreningar i vattnet sliter på pumpen och nedsätter kapaciteten.
Pumpen ska installeras så att insugsöppning­en ej blockeras på något sätt.
Pumpen bör placeras på en tegelsten i dam­men.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 36
37
S
Information om dränkbara pumpar 7000
Vid leverans är de vridbara fötterna inställda på ytsugning (1 mm).
v För normal användning skall fötterna vridas
180° till 5 mm.
Pumpen lyfts 5 mm.
v Frigör tryckledning för drift.
Termoskyddsbrytare
Ett termiskt överbelastningsskydd stänger automatiskt av pumpen vid för hög tempe­ratur och startar den igen när den svalnat (se 7. Åtgärder vid störningar).
Automatisk luftningsanordning
Luftningsanordningen tar bort eventuella luftfickor i pumpen.
Om pumpen endast är nedsänkt till hälften kan vatten komma ut genom luftningsborr­ningarna
4
.
När pumpen sänks ner i första gången kan det ta några sekunder innan luften bubblar ut.
3. Idrifttagning
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Slangens diameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Slangförbindelsen för universalanslutningen
7
Slangens anslutning Ta av översta Ta inte bort Ta bort de översta
vid
a
. någon nippel. båda nipplarna vid b.
För slang med diameter från 13 mm till 19 mm behövs föl­jande anslutningsset:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA Pumpanslutning Set, art.nr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA Skruvkontakter, art.nr. (2)902, och
GARDENA Snabkontakter, art.nr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA Pumpanslutning Set, art.nr. 1752
Bästa prestanda erhålls med slang 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 37
38
S
Automatisk drift:
Ta bort de nipplar som inte behövs på universalanslutningen
7
för slanganslutningen.
1. Skär bort de delar av universalanslutningen
7
som inte skall
användas.
2. Skruva på universalanslutningen
7
på pumpen.
3. Koppla slangen till universalanslutningen
7
.
Vi rekommenderar att 38 mm (1
¹⁄₂
"
)- och 25 mm (1")- slangar
dessutom fästs med en GARDENA slangklämma art.nr. 7192 (för 25 mm) och art. 7193 (för 38 mm).
Endast Endast för Dränkbar pump 7000:
Till ytsugning rekommenderar vi 13 mm (
¹⁄₂
"
)- eller 16 mm (
⁵⁄₈
"
)-
slang.
Endast för 13 mm (
¹⁄₂
"
)-slang: För att inte innehållet i tryckled-
ningen skall flöda tillbaka i pumpen, kan universalanslutningen
7
förses med en GARDENA reglerventil, art.nr. 977, finns att
köpa hos din GARDENA-återförsäljare.
4. Handhavande
Står vattenståndet över flottören 5startar pumpen automatiskt och vattnet pumpas ur.
Står vattenståndet under flottören
5
stannar pumpen automatiskt.
1. Ställ upp pumpen stadigt i vattnet
– eller –
sänk ner pumpen med ett rep i brunnen eller schaktet. Fäst repet i borrningen på handtaget
2
.
Flottören 5måste kunna röra sig fritt vid automatisk drift.
2. Sätt in kabelkontakten 1i eluttaget.
Inställning av vattenstånd:
Maximal aktiveringshöjd och minimal inaktiveringshöjd kan ställas in (se 8. Tekniska data).
v Tryck in flottörens
5
kabel i en av låsningens 3öppningar.
Använd inte en för lång eller för kort kabel. Flottörens funktion kan påverkas negativt.
Ju högre öppningen för flottörens låsning 3ligger, desto högre
ligger aktiverings- och inaktiveringshöjden.
Ju kortare kabeln mellan flottören
5
och låsningen 3är,
desto lägre är aktiveringshöjden och högre inaktiveringshöjden.
Kabeln mellan flottören
5
och låsning 3får inte vara kortare
än 10 cm.
Ansluta slang:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 38
39
S
Pumpen driver ständigt eftersom flottören är förbikopplas.
1. Sätt fast flottören
5
på låsningen 3(med kabeln nedåt).
2. Ställ upp pumpen stadigt i vattnet
– eller –
sänk ner pumpen med ett rep i brunnen eller schaktet. Fäst repet i borrningen på handtaget
2
.
3. Sätt in kabelkontakten
1
i eluttaget.
Restvattenhöjden uppnås endast i manuell drift, därför att flottö­ren stoppar pumpningen i förtid vid automatisk drift.
Ytsugning: Normal användning:
v Vrid de tre fötterna
8
180 ° v Vrid de tre fötterna 8180 °
till 1 mm. till 5 mm.
Restvattenhöjden, c:a 1 mm, uppnås endast vid ytsugning och manuell drift. Är vattenståndet lägre än 25 mm kan ytsugningen ökas genom att pumpen slås av och på ett par gånger. Är vattenståndet lägre än 3,5 cm skall pumpen fyllas med vatten med hjälp av universalanslutningen
7
före användning.
5. Urdrifttagning
Förvara pumpen på frostfri plats.
Produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall utan måste lämnas på av kommunen anvisad miljöstation.
v Viktigt: Lämna apparaten till den kommunala sophanteringen.
Manuell drift:
8
1 2
5
3
Endast för Dränkbar pump 7000:
Ytsugning / Normal användning:
Förvaring
Avfallshantering:
(direktiv RL2002/96/EC)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 39
40
S
Spola ur pumpen:
Rengör insuget och skovelhjulet:
6. Underhåll
GARDENA Pumpar är underhållsfria. Efter att ha pumpat klorerat bassängvatten eller andra vätskor
som kan lämna avlagringar bör pumpen sköljas med rent vatten.
FARA! Elektrisk stöt!
A
Risk för personskador genom el-stötar. V Dra ur nätkabeln innan Du rengör insuget eller
skovelhjulet.
1. Endast för Dränkbar pump 7000 : Skruva ur krysskruven
A
och ta bort insugslocket 0von insuget 6.
2. Skruva ur de 6 krysskruvarna
8
(Spillvattenpump 7500:
4 krysskruvarna )och lyft bort insuget 6.
3. Rengör insuget
6
och skovelhjulet9.
4. Sätt på insuget
6
igen och skruva åt krysskruvarna 8.
5. Endast för Dränkbar pump 7000: Sätt in insugslocket
0
i insuget6och skruva åt krysskruvenA.
Tips för Dränkbar pump 7000:
Oftast behövs endast insugslocket
0
och insuget 6rengöras.
Av säkerhetsskäl får enbart GARDENA Service öppna pumpen och byta en skadad skovelhjul
9
.
7. Felsökning
Störning Trolig orsak Åtgärd
Pumpen går men ingen Luft innesluten pga. tillsluten v Släpp ut trycket genom att vätska pumpas slang. öppna slangen.
Det finns luft i insuget. v Vänta max. 60 sek. på auto-
matisk avluftning. Om det behövs – slå av och på strömmen.
Skovelhjul tilltäppt. v Dra ut stickkontakten
och rengör skovelhjulet (se 6. Underhåll).
Vattennivån är för låg när v Flytta pumpen till djupare pumpen startas. vatten.
Pumpen startar ej / Motorskyddet har stängt av v Dra ut stickkontakten stannar plötsligt pumpen pga. överhettning. och rengör skovelhjulet
(se 6. Underhåll).
Observera max vätsketempe­ratur, 35 °C.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 40
Startnivå / Stopnivå
41
S
Störning Trolig orsak Åtgärd
Pumpen startar ej / Ingen ström. v Kontrollera säkringar och stannar plötsligt elektriska anslutningar.
Smuts har fastnat i insuget. v Dra ut stickkontakten
och rengör insuget (se 6. Underhåll).
Pumpen suger men flödet lnsuget är igentäppt. v Dra ut stickkontakten minskar plötsligt och rengör insuget
(se 5. Rengöring).
Endast för Dränkbar pump 7000: Pumpen når inte restvatten- Insugslocket i insuget fattas. v Dra ur nätkabeln och höjden 1 mm vid ytsugning sätt fast insugslocket
(se 6. Underhåll).
A
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service. Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller av återförsäljares kundtjänst auktoriserad av GARDENA.
8. Tekniska data
Dränkbar pump Spillvattenpump Typ 7000 (art.nr. 1780) 7500 (art.nr. 1795) Märkeffekt 250 W 340 W Max. kapacitet 7.000 l/h 7.500 l/h Max. tryck 0,6 bar 0,6 bar Max. tryckhöjd 6 m 6 m Max. dränkdjup 7 m 7 m Restvattenhöjd 1 mm 30 mm Partiklar max storl. 5 mm 25 mm Strömkabel 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pumpansluting universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / universalnippel
Minsta vattennivå 35 mm 55 mm Vikt utan sladd c:a 4,3 kg 4,3 kg Max. vätsketemperatur 35 °C 35 °C Nätspänning / Nätfrekvens 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./max. startnivå 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./max. stoppnivå 70 mm /140 mm 65 mm / 150 mm Ljudnivå L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Måtningsmetod enl. EN 60335-1
Start och stoppnivån varierar.
Endast för Dränkbar pump 7000:
Restvattenhöjden (ytsugning till c:a 1 mm) uppnås endast i
manuell drift med de vridbara fötterna 8inställda på ytsugning
1 mm (se 4. Handhavande).
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 41
42
S
Garanti
9. Service / Garanti
GARDENA lämnar 2 års garanti för denna produkt. Garantin
omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations-
eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång.
Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion
eller gratis reparation av den insända produkten om följande
villkor är uppfyllda:
Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen.
Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten.
Slitdelarna turbin och pumpfot omfattas inte av garantin.
Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan
återförsäljare och köpare.
Vid störningar ber vi dig sända in produkten tillsammans med bevis för inköpet och en felbeskrivning till GARDENA Service.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 42
43
DK
Tiltænkt anvendelse
Pumpemedium
Skal iagttages
GARDENA Dykpumpe 7000 / Dykpumpe til urent vand 7500
Oversættelse af den tyske original instruktion. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og iagttag henvisningerne i denne. Gør Dem kendt med pumpen og den rigtige anvendelse samt med sikkerhedshenvisningerne ved hjælp af denne brugsanvisning.
A
Af sikkerhedsårsager må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke er kendt med brugsanvisningen, ikke anvende denne pumpe. Personer med nedsat psykisk eller mentalt helbred må kun anvende produktet under overvågning eller under instruktion af en ansvar­lig person.
v Denne brugsanvisning skal opbevares omhyggeligt.
1. Anvendelsesområde af GARDENA pumpen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Sikkerhedshenvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Igangsætning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. Betjening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Vedligeholdelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. Fejlafhælpning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. Service / Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Anvendelsesområde af GARDENA pumpen
GARDENA pumper er beregnet til privat brug i hus og have.
De er overvejende beregnet til afvanding ved oversvømmelser,
men også til om- og udpumpning af beholdere, til vandudtagning
fra brønde og skakte, til afvanding af både og yachter samt til
tidslig begrænset vandventilation og -cirkulation.
Til pumpemedierne af GARDENA pumpen hører rent og urent
vand (max. korndiameter Dykpumpe = 5 mm / Dykpumpe til urent
vand = 38 mm) svømmebassinvand (forudsætning er den korrekte
dosering af additiver) og sæbevand. Snavset vand med faste
bestanddele som sand eller sten medfører slid på turbinen og på
pumpens fod.
Pumpen kan fuldstændigt oversvømmes (vandtæt kapslet) og
kan dykkes op til 7 m ned i pumpemediet.
GARDENA pumperne egner sig ikke til langtidsdrift (f.eks. permanent cirkulationsdrift) i bassiner. Pumpernes levetid forkortes tilsvarende ved denne driftsart. Der må ikke pumpes ætsende, let brændbare eller eksplo­sive stoffer (f.eks. benzin, petroleum, cellulosefortynder, fedt, olie, saltvand og spildevand fra toilet- eller urinalan­læg. Pumpevæskens temperatur må ikke overskride 35°C.
Indholdsfortegnelse
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 43
44
DK
2. Sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
I henhold til DIN VDE 0100 må dykpumper og dykpumper til urent vand kun anvendes via et fejlstrømsrelæ med en nominel fejlstrøm 30 mA i svømme-, havebassiner og spring­vand. Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i svømme- eller havebassinet.
Af sikkerhedsårsager anbefaler vi principielt at anvende pumpen via et fejlstrømsrelæ (HFI-relæ) (DIN VDE 0100-702 og 0100-738).
v Kontakt Deres elektriker. Nettilslutningsledningerne må i henhold til
DIN VDE 0620 ikke have et mindre tværsnit end gummislangeledningerne med forkortel­sen H05 RNF. Ledningen skal være 10 m lang.
Oplysningerne på typeskiltet skal stemme overens med strømnettets data.
v Det skal sikres, at de elektriske stikforbin-
delser er anbragt i et område, som er sikret
mod oversvømmelse. v Beskyt netstikket imod fugt. Stik og tilslutningskabel skal beskyttes mod
varme, olie og skarpe kanter.
FARE! Elektrisk stød!
Gennem et netstik, som er klippet af, kan fugt trænge ind gennem tilslutningskablet og ind i det elektriske område og herved medføre en kortslutning.
V Klip under ingen omstændigheder nets-
tikket af (f. eks. for at føre ledningen
igennem en væg).
v Træk ikke stikket ud af stikkontakten i kab-
let, men hold fast i stikket. Tilslutningskablet eller svømmerafbryderen må
ikke anvendes til fiksering eller transportering af pumpen.
Til inddykning hhv. optagning og sikring af pumpen bør der fastgøres et tov på bære­håndtaget.
Forlængerledninger skal opfylde DIN VDE 0620.
I Østrig
I Østrig skal pumper til brug i svømme- og havebassiner, der er forsynet med en fast tilslutning, forsynes via en ÖVE-testet skille­transformer i henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3, hvorved mærkespændingen sekundær ikke må overskride 230 V.
I Schweiz
I Schweiz skal apparater, der kan flyttes og som anvendes udendørs, tilsluttes via et fejl­strømsrelæ.
Visuel kontrol
v Før brug af pumpen skal der altid foretages
en visuel kontrol (især netkabel og stik).
v Overhold minimumsvandstanden og den
max. pumpehøjde (se 8. Tekniske data).
FARE! Elektrisk stød!
En beskadiget pumpe må ikke anvendes.
v Pumpen skal i skadestilfælde ubetinget
lades efterse af GARDENA service.
Manuel drift
Ved manuel drift skal pumpen omgående kobles fra i tilfælde af manglende pumpe­væske.
v Pumpen skal uafbrudt overvåges ved
manuel drift.
Anvendelseshenvisninger
Tørløb medfører forøget slitage og skal und­gås. Ved manuel drift skal pumpen derfor omgående kobles fra i tilfælde af manglende pumpevæske.
Pumpen må ikke løbe længere end 10 minut­ter mod lukket trykside.
Sand og andet slibende materiale medfører hurtigere slitage og reducering af pumpens ydeevne.
Pumpen skal opstilles således, at indløb­såbningerne på suge-foden ikke blokeres helt eller delvist på grund af forurening.
I bassiner kan pumpen f.eks. stilles på en mursten.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 44
45
DK
3. Igangsætning
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Slangediameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Slangeforbindelse af universaltilslutningen
7
Slangetilslutning Skær den Monter direkte. Skær de to
øverste nippel af a. øverste nipler af b.
Til 13 mm til 19 mm har man brug for følgende tilslutningssæt:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA koblingssæt til pumper varenr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA hanekobling varenr. (2)902 og
slangekobling varenr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA koblingssæt til pumper varenr. 1752
En optimeret udnyttelse af pumpens ydelse opnås gennem anvendelse af en 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-slange.
7
a b
Henvisninger vedrørende dykpumperne 7000
I leveringstilstanden er drejefødderne ind­stillet på fladudsugning (1 mm).
v Til normal drift drejes drejefødderne 180°
på 5 mm.
Pumpen løftes 5 mm.
v Før igangsætning skal trykledningen
frigøres.
Termisk sikkerhedsafbryder
Ved overbelastning kobles pumpen fra ved hjælp af det integrerede termiske motorværn. Motoren starter automatisk efter tilstrækkelig afkøling (se 7. Fejlafhjælpning).
Automatisk udluftningsindretning
Udluftningsindretning en fjerner en eventu­el forhåndenværende luftlomme i pumpen.
Når pumpen kun er nedsænket halvvejs, kan vand slippe ud gennem udluftningsbo­ringerne 4.
Dette er ingen defekt af pumpen, men tjener som automatisk udluftning.
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 45
46
DK
Automatisk drift:
Universaltilslutningen 7muliggør tilslutning af alle slanger fra ovenstående tabel.
1. Niplen af universaltilslutningen
7
, som ikke anvendes,
adskilles svarende til slangetilslutningen.
2. Skru universaltilslutningen
7
på pumpen.
3. Forbind slangen med universaltilslutningen
7
.
Vi anbefaler at fastgøre 38 mm (1
¹⁄₂
"
)- og 25 mm (1")- slanger
yderligere ved hjælp af et GARDENA slangespændebånd
varenr. 7192 (for 25 mm) og varenr. 7193 (für 38 mm).
Kun til dykpumpen 7000:
Til fladudsugning anbefaler vi slanger på 13 mm (
¹⁄₂
"
) eller
16 mm (
⁵⁄₈
"
).
Kun for 13 mm (
¹⁄₂
"
)-slange:
For at trykslangens indhold ikke igen løber ud gennem pumpen efter pumpningen, kan universaltilslutningen
7
forsynes med
en GARDENA reguleringsventil varenr. 977, som De kan købe hos GARDENA-forhandleren.
4. Betjening
Når vandstanden har overskredet indkoblingshøjden, starter svømmerafbryderen 5pumpen automatisk og vandet udpumpes.
Så snart vandstanden har underskredet frakoblingshøjden, standser svømmerafbryderen
5
pumpen automatisk.
1. Pumpen opstilles stabilt i vandet
– eller –
pumpen dykkes ned i en brønd eller skakt gennem et tov, der er fastgjort gennem boringen på bærehåndtaget
2
.
Svømmerafbryderen 5skal kunne bevæge sig frit i auto­matisk drift.
2. Stik netstikket af tilslutningskablet 1i en netstikkontakt.
Indstilling af ind- og frakoblingshøjden:
Den maksimale indkoblingshøjde og minimale frakoblingshøjde (se 8. Tekniske data) kan indstilles.
v Tryk kablet af svømmerafbryderen
5
ind i en åbningen af en
svømmerafbryderens lås 3.
Vælg ingen for lang eller kort kabellængde, for at ind- og ud­kobling af svømmerafbryderen er sikret.
Jo højere åbningen af svømmeafbryderens låseanordning
3
vælges, desto højere bliver til- og frakoblingshøjden.
Jo kortere kablet mellem svømmerafbryder
5
og svømmer-
afbryderens lås
3
er, desto lavere bliver indkoblingshøjden
og desto højere bliver frakoblingshøjden.
Den mindste kabellængde mellem svømmerafbryder
5
svøm-
merafbryderens lås
3
må ikke underskride 10 cm.
Tilslutning af slange:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 46
47
DK
Pumpen forbliver hele tiden i drift, da svømmerafbryderen forbi­kobles.
1. Svømmerafbryderen
5
sættes på svømmerafbryderens låse-
anordning 3(med kablet nedad).
2. Pumpen opstilles stabilt i vandet
– eller –
pumpen dykkes ned i en brønd eller skakt gennem et tov, der er fastgjort gennem boringen på bærehåndtaget
2
.
3. Stik netstikket af tilslutningskablet
1
i en netstikkontakt.
Restvandhøjden opnås kun ved manuel drift, da svømmer-afbry­deren allerede kobler pumpen fra før tiden ved automatisk drift.
Fladudsugning: Normal drift:
v De 3 drejefødder
8
drejes v De 3 drejefødder 8drejes
180° på 1 mm. 180° på 5 mm.
Restvandhøjden på ca. 1 mm opnås kun ved fladudsugning ved manuel drift. Hvis vandhøjden er lavere end 25 m, fremmes fladudsugningen, når pumpen ud- og indkobles 2 til 3 gange. Når vandhøjden er lavere end 3,5 cm, skal pumpen fyldes med vand via universaltilslutningen
7
før betjeningen.
5. Opbevaring
Pumpen skal opbevares på et frostsikkert sted.
Apparatet må ikke tilføres normal husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljøvenlig måde.
v Vigtigt: Bortskaf apparatet via det kommunale affaldsdepot.
Manuel drift:
8
1 2
5
3
Kun til dykpumpen 7000: Fladudsugning / Normal drift
Opbevaring:
Afhændelsen:
(Direktiv RL 2002 / 96 / EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 47
48
DK
Skylning af pumpen:
Rengøring af sugefod og rotor:
6. Vedligeholdelse
GARDENA dykpumper er stort set vedligeholdelsesfrie. Efter pumpning af klorholdigt svømmebassinvand eller andre
væsker, der efterlader rester, skal pumpen skylles med rent vand.
FARE! Elektriske stød!
A
Der er fare for kvæstelser på grund elektrisk strøm.
V Før rengøring af sugefoden og rotoren skal
dykpumpen adskilles fra nettet.
1. Kun for Dykpumpe: Krydskærvskruen
A
skrues ud og suge-
fodslåget
0
trækkes af sugefoden 6.
2. Skru de 6 krydskærvskruer
8
(Dykpumpe til urent vand 7500:
4 krydskærvskruer)ud og træk sugefoden
6
af pumpen.
3. Rengør sugefoden
6
og rotoren 9.
4. Sæt sugefoden
6
på igen og skru krydskærvskruerne
8
ind igen.
5. Kun for Dykpumpe: Sugefodlåget
0
sættes ind i suge-
foden
6
og krydskærvskruen Askrues ind.
TIP for Dykpumpe
Det er ofte tilstrækkeligt kun at trække sugefodslåget
0
af og
at rengøre sugefodslåget
0
og sugefoden 6.
En beskadiget rotor
9
må af sikkerhedsårsager kun ud-
skiftes af GARDENA service.
7. Fejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Pumpen løber, men Luft kan ikke undslippe, v Åbn trykledningen (f.eks. pumper ikke da trykledningen er lukket. bøjet trykslange).
Luftlomme i sugefoden. v Vent i max. 60 sekunder,
indtil pumpen selv har ud­luftet sig via udluftnings­ventilen. I givet fald kobles fra og ind igen.
Rotor tilstoppet. v Træk netstikket ud og rengør
rotoren (se 6. Vedligehol­delse).
Vandspejlet er under minimums- v Dyk pumpen dybere ned. vandstanden ved igangsætningen.
Pumpen starter ikke Termoafbryderen har koblet v Træk netstikket ud og rengør eller går pludselig i pumpen fra på grund af over- rotoren (se 6. Vedligehol- stå under drift ophedning. delse).
Overhold max. medietempera­tur (35 °C).
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 48
49
DK
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Pumpen starter ikke eller går Strømforsyning afbrudt. v Kontrol af sikringer og pludselig i stå under drift elektriske stikforbindelser.
Smudspartikler er klemt inde v Træk netstikket og rengør i sugefoden. sugefoden (se 6. Vedligehol-
delse).
Pumpen løber, men ydelsen Sugefoden er tilstoppet. v Træk netstikket og rengør reduceres pludseligt sugefoden (se 6. Vedligehol-
delse).
Kun til dykpumpen 7000: Pumpen når ved fladud- Sugefodslåge i sugefoden v Netstikket trækkes ud sugning ikke restvand- mangler. og sugefodslåget mon- højden på 1 mm teres (se 6. Vedligehol-
delse).
A
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service. Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af fagforhand­lere, der er autoriserede af GARDENA.
8. Tekniske data
Dykpumper Dykpumper til urent vand Typ 7000 (varenr. 1780) 7500 (varenr. 1795) Nominel effekt 250 W 340 W Max. pumpemængde 7.000 l/h 7.500 l/h Max. tryk 0,6 bar 0,6 bar Max. pumpehøjde 6 m 6 m Max. neddykningsdybde 7 m 7 m Restvandhøjde 1 mm 30 mm Urent vand med
max. kornstørrelse 5 mm 25 mm Tilslutningskabel 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pumpetilslutning universal (G 1 1/4 ”M) / universal nippel Minimumsvandstand
ved igangsætning 35 mm 55 mm Vægt uden ledning ca. 4,3 kg 4,3 kg Max. medietemperatur 35 °C 35 °C Netspænding / netfrekvens 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min./max. indkoblingshøjde 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./max. frakoblingshøjde 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Lydtryksniveau L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Målemetode i h.t. EN 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 49
50
DK
9. Service / Garanti
I garantitilfælde er serviceydelser gratis for Dem.
GARDENA’s garanti for dette produkt er 2 år (fra købsdatoen).
Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som
kan bevises at stamme fra defekt materiel eller produktionsfejl.
Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge enten at
udskifte apparatet eller at reparere indsendte apparat uden be-
regning, under forudsætning af at følgende er overholdt:
Apparatet er behandlet korrekt og i h.t. informationerne beskre-
vet i brugsanvisningen.
Hverken køber eller tredjepart har forsøgt at reparere apparatet.
Sliddelene turbine og pumpefod er ikke dækket af garantien.
Denne garanti fra producenten har ingen indflydelse på eksiste-
rende garantikrav overfor forhandleren.
I tilfælde af fejl skal det defekte apparat indsendes sammen med kvitteringen og en fejlbeskrivelse med porto til serviceadressen, som er oplyst på bagsiden.
Ind- og frakoblingshøjde
Ind- og frakoblingshøjden er genstand for tolerancer.
Kun til dykpumpen 7000:
Restvandhøjden (fladsugende til ca. 1 mm) opnås kun ved manuel
drift med drejede drejefødder
8
på 1 mm (se 4. Betjening).
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 50
51
FIN
Asianmukainen käyttö
Pumpattavat nesteet
Varoitus
GARDENA-uppopumppu 7000 / likavesipumppu 7500
Tämä on alkuperäisen saksankielisen käyttöohjeen käännös. Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata sen ohjeita. Tutustu tämän ohjeen avulla pumppuun, sen oikeaan käyttöön ja turvaohjeisiin.
A
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä pumppua. Ruumiillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt saavat käyttää tuotetta vain vastuullisen henkilön ohjaamana ja tämän valvonnassa.
v Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
1. GARDENA-pumpun käyttöalue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Turvaohjeet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Käyttöönotto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. Käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. Käytöstä poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6. Huolto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. Vikojen korjaaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. Tekniset tiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. GARDENA-pumpun käyttöalue
GARDENA-pumput on tarkoitettu yksityiseen käyttöön koti- ja
harrastelupuutarhassa. Ne on tarkoitettu etupäässä veden
poistamiseen tulvakohteista, mutta myös veden pumppaamiseen
säiliöstä toiseen, säiliön tyhjentämiseen, vedenottoon kaivoista
ja kaivannoista, veden pumppaamiseen veneistä ja pursista ja
ajallisesti rajoitettuun veden hapettamiseen ja seisovan veden
kierrättämiseen.
GARDENA-pumppujen siirrettäviin nesteisiin kuuluvat puhdas ja
likaantunut vesi (maksimi raekoko 7000 = 5 mm / 7500 = 25 mm),
uima-allasvesi (edellytyksenä on asianmukainen lisäaineiden
annostus) ja pesuvesi. Likavesi, jossa on kiinteätä ainesta kuten
hiekkaa tai kiviä, johtaa turbiinin ja pumpun imukotelon kulumi-
seen.
Pumput ovat kokonaan upotettavissa (vesitiiviisti koteloituja) ja ne
voidaan upottaa jopa 7 m syvyyteen siirrettävään nesteeseen.
GARDENA-pumput eivät sovellu jatkuvaan käyntiin (esim. jatkuvaan vedenkierrättämiseen) lammessa. Pumppujen elinikä lyhenee tällaisessa käytössä vastaavasti. Syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähdysalttiita nesteitä (esim. bensiiniä, petrolia, nitro-ohennetta), rasvoja, öljyjä, suolavettä sekä vessojen ja urinaalien likavettä ei saa pumpata tällä pumpulla. Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Sisällysluettelo
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 51
52
FIN
2. Turvaohjeet
Sähköturvallisuus
DIN VDE 0100: n mukaan saa uppo- ja likavesi­pumppuja käyttää uima-altaissa, puutarhalam­mikoissa ja suihkulähteissä vain varustettuna vikavirtasuojakytkimellä, jonka nimellisvikavirta on 30 mA.
Jos uima-altaassa tai puutarhalammikossa oleskelee ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Turvallisuussyistä suosittelemme aina uppo­pumpun käyttämistä vikavirtasuojakytkimen (FI-kytkin) kanssa (DIN VDE 0100-702 ja 0100-738).
v Käänny asiassa sähköliikkeen puoleen. Verkkoliitäntäjohtojen tulee DIN VDE 0620
mukaan olla läpimitaltaan vähintään saman paksuiset kuin kumipäällysteiset johdot, joiden merkintä on H05 RNF. Johdon pituuden tulee olla 10 m.
Tyyppikilven tietojen tulee vastata sähköver­kon arvoja.
v Varmistu siitä, että sähköpistoliitännät ovat
turvallisella alueella, johon ei vesi ja koste­us pääse.
v Suojaa pistoke kosteudelta. Suojaa pistoke ja liitäntäkaapeli kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
VAARA! SÄHKÖISKU !
Jos pistoke on kerran leikattu irti, saattaa kos­teus tunkeutua johtoa pitkin sähköosiin ja aihe­uttaa oikosulun.
V Älä missään tapauksessa
leikkaa johtoa
poikki (esim. seinän läpivientiä varten).
v Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdos-
ta kiinni pitäen vaan itse pistokkeesta.
Liitäntäkaapelia tai kohokytkintä ei saa käyttää pumpun kiinnittämiseen tai kuljettamiseen. Pumpun upottamiseen tai ylösvetämiseen ja varmistamiseen tulee kantokahvaan sitoa köysi.
Jatkojohtojen on täytettävä DIN VDE 620 vaatimukset.
Itävallassa
Itävallassa tulee uima-altaissa ja puutarhalam­mikoissa käytettävien pumppujen virransyöttö, jotka on varustettu kiinteällä liitäntäjohdolla,
tehdä ÖVE B / EN 60555 osa 1
-
3 mukaan ÖVE-hyväksytyn erotusmuuntajan kautta, jol­loin toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230 V.
Sveitsissä
Sveitsissä tulee liikuteltavat laitteet, joita käy­tetään ulkona, liittää vikavirtasuojakytkimen kautta.
Silmämääräinen tarkastus
v Tarkasta pumppu (varsinkin verkkojohto ja
pistoke) silmämääräisesti aina ennen käyt­töä.
v Ota huomioon vähimmäisvedenkorkeus ja
maksimi nostokorkeus (katso 8. Tekniset tiedot).
VAARA! SÄHKÖISKU !
Viallista pumppua ei saa käyttää.
v Vikatapauksessa anna pumppu ehdotto-
masti GARDENA-huoltopalvelun tarkastet­tavaksi.
Manuaalinen käyttö
Manuaalisessa käytössä on pumpun käynti katkaistava oitis pumpattavan nesteen puuttu­essa.
v Tarkkaile pumppua manuaalisessa käytös-
sä jatkuvasti.
Käyttöohjeita
Kuivakäynti johtaa lisääntyneeseen kulumi­seen ja sitä on vältettävä. Manuaalisessa käytössä on pumpun käynti katkaistava oitis pumpattavan nesteen puuttuessa.
Älä anna pumpun käydä 10 minuuttia kauem­paa painepuolen ollessa suljettuna.
Hiekka ja hankaavat hiukkaset johtavat pum­pun nopeampaan kulumiseen ja käyttöajan lyhenemiseen.
Pumppu tulee sijoittaa siten, että imukotelon aukot eivät pääse tukkeentumaan vedessä olevan lietteen vuoksi.
Lammikossa käytettävä pumppu tulisi sijoittaa esim. lampeen upotetun tiiliskiven päälle.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 52
53
FIN
Ohjeita koskien uppopumppua 7000
Toimitustilassa säädettävät jalat on asetettu matalan veden imemiseen sopivaksi (1 mm).
v Normaalikäyttöä varten kierrä säädettävät
jalat 180° (5 mm).
Pumppua nostetaan 5 mm verran.
v Ennen käyttöönottoa vapauta paineletku.
Lämpösuojakytkin
Pumpun ylikuormittuessa sisäänrakennettu lämpösuojakytkin katkaisee sen käynnin. Moottori käynnistyy uudelleen itsestään, kun se on riittävästi jäähtynyt (katso 7. Vikojen korjaaminen).
Automaattinen ilmanpoistojärjestelmä
Ilmanpoistojärjestelm ä poistaa pumppuun mahdollisesti tulleen ilman.
Kun pumppu on upotettu vain puoliksi veteen, voi vettä valua ulos ilmausrei'istä
4
.
Tämä ei siis ole mikään pumpussa ilmennyt vika, vaan se johtuu automaattisesta ilmauk­sesta.
3. Käyttöönotto
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Letkun läpimitta 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Yleisliittimen
7
letkuliitos
Letkuliitos Katkaise ylin nippa Älä katkaise Katkaise molemmat
kohdasta
a
yhtään nippaa ylemmät nipat
kohdasta
b
13 mm - 19 mm kokoihin tarvitaan seuraavat liitinsarjat:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA-pumppuliitinsarja tuoten : o 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): Hanaliitin tuoten : o (2)902 ja
pikaliitin tuoten:o (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA-pumppuliitinsarja tuoten : o 1752
Paras mahdollinen tuotto saavutetaan käyttämällä 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-letkua.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 53
54
FIN
Automaattikäyttö:
Yleisliitin 7mahdollistaa kaikkien yllä olevassa taulukossa mai­nittujen letkujen käytön.
1. Yleisliittimen
7
tarpeeton nippa katkaistaan letkuliitäntään
sopivaksi.
2. Ruuvaa yleisliitin
7
pumppuun.
3. Yhdistä letku yleisliittimeen
7
.
38 mm (1
¹⁄₂
"
)- ja 25 mm (1")- letkut suosittelemme varmistetta-
vaksi lisäksi GARDENA-letkunkiristimellä tuoten:o 7192 (25 mm letkulle) ja tuoten:o 7193 ( 38 mm letkulle).
Koskee vain uppopumppua 7000:
Kuivaksi imemistä varten suosittelemme käytettäväksi 13 mm (
¹⁄₂
"
)- tai 16 mm (
⁵⁄₈
"
)-letkuja.
Vain 13 mm (
¹⁄₂
"
) - letku :
Jotta pumppaamisen jälkeen paineletkun sisältö ei valu uudestaan pumpun kautta ulos, voidaan yleisliitin 7varustaa GARDENA säätöventtiilillä tuoten:o 977, jonka voit hankkia GARDENA-kauppiaaltasi.
4. Käyttö
Kun vedenkorkeus on ylittänyt käynnistyskorkeuden, kohokytkin
5
kytkee pumpun automaattisesti päälle ja vesi pumpataan pois. Kun vedenkorkeus on alittanut katkaisukorkeuden, kohokytkin
5
katkaisee pumpun käynnin automaattisesti.
1. Sijoita pumppu vakaasti veteen
– tai –
upota pumppu kantokahvassa
2
olevan reiän läpi pujotetun
köyden avulla kaivoon tai kaivantoon.
Kohokytkimen 5tulee voida liikkua vapaasti automaattikäy­tössä.
2. Työnnä liitäntäkaapelin 1pistoke verkkopistorasiaan.
Käynnistys- ja katkaisukorkeuden asettaminen:
Suurinta käynnistyskorkeutta ja alhaisinta katkaisukorkeutta voidaan säätää (katso 8. Tekniset tiedot).
v Työnnä kohokytkimen
5
kaapeli kohokytkimen pidikkeeseen 3.
Älä valitse kaapelinpituutta liian pitkäksi tai lyhyeksi, jotta koho­kytkimen käynnistys- ja katkaisutoiminto on varmistettu.
Mitä korkeampi kohokytkimen pidin 3valitaan, sitä korkeam-
maksi tulee käynnistys- ja katkaisukorkeus.
Mitä lyhyemmäksi kaapeli kohokytkimen
5
ja kohokytkimen
pitimen
3
välillä valitaan, sitä alhaisempi on käynnistyskorkeus
ja sitä korkeampi on katkaisukorkeus.
Letkun liitäntä:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 54
55
FIN
Lyhin sallittu kaapelinpituus kohokytkimen 5ja kohokytkimen pitimen 3välillä ei saa alittaa 10 cm.
Pumppu pysyy jatkuvasti käynnissä, koska kohokytkimen toiminto ohitetaan.
1. Liitä kohokytkin
5
kohokytkimen pitimeen3(kaapelin osoitta-
essa alaspäin).
2. Sijoita pumppu vakaasti veteen
– tai –
upota pumppu kantokahvassa
2
olevan reiän läpi pujotetun
köyden avulla kaivoon tai kaivantoon.
3. Työnnä liitäntäkaapelin
1
pistoke verkkopistorasiaan.
Loppuvedenkorkeus saavutetaan vain manuaalisessa käytössä, koska kohokytkin katkaisee pumpun käynnin automaattikäynnis­sä jo aikaisemmin.
Kuivaksi imeminen: Normaalikäyttö :
v Kierrä 3 säädettävää v Kierrä 3 säädettävää
jalkaa
8
1 mm jalkaa 85 mm
korkeuteen. korkeuteen.
Noin 1 mm:n loppuvedenkorkeus saavutetaan vain kuivaksi ime­mistoiminnossa manuaalisessa käytössä. Kun vedenkorkeus on alhaisempi kuin 25 mm, kuivaksi imemistä nopeutetaan, kun pumppu katkaistaan ja käynnistetään pari kolme kertaa.
Kun vedenkorkeus on alle 3,5 cm, täytä pumppu ennen käyttöä vedellä yleisliittimen
7
kautta.
5. Käytöstä poistaminen
v Pakkasen uhatessa säilytä pumppu pakkaselta suojatussa
paikassa.
Laitetta ei saa heittää normaalien talousjätteiden sekaan, vaan se pitää hävittää sähkö- ja elektroniikkalaiteromuista annettujen määräysten mukaisesti.
v Koskien Suomea: Vie laite kunnalliseen jätehuoltopisteeseen.
Manuaalinen käyttö:
8
1 2
5
3
Koskee vain uppopumppua 7000: Kuivaksi imeminen/ normaalikäyttö:
Säilytys:
Hävittäminen:
(Direktiivin 2002/96/EY mukaan)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 55
56
FIN
Pumpun läpihuuhtelu:
Imukotelon ja siipipyörän puhdistus:
6. Huolto
GARDENA-likavesipumput toimivat lähestulkoon huoltovapaasti. Klooripitoisen uima-altaan veden tai muiden nesteiden pumppaa-
misen jälkeen, joista on jäänyt kuonaa, on pumppu läpihuuhdelta­va puhtaalla vedellä.
VAARA! SÄHKÖISKU !
A
Sähkövirrasta johtuva loukkaantumisvaara. V Ennen imukotelon ja siipipyörän puhdistamista
irrota likavesipumppu sähköverkosta.
1. Vain uppopumppu 7000: Ruuvaa ristikantaruuvi
A
ulos ja
vedä imukotelon kansi 0irti imukotelosta 6.
2. Ruuvaa 6 ristikantaruuvia
8
(likavesipumppu 7500: 4 ristikan-
taruuvia) ulos ja vedä imukotelo
6
irti pumpusta.
3. Puhdista imukotelo
6
ja siipipyörä 9.
4. Aseta imukotelo
6
jälleen paikalleen ja ruuvaa 6 ristikanta-
ruuvia
8
kiinni.
5. Vain uppopumppu 7000: Aseta imukotelon kansi
0
imuko-
teloon
6
ja ruuvaa ristikantaruuvi Akiinni.
VIHJE koskien uppopumppua 7000:
Usein riittää, kun imukotelon kansi
0
irrotetaan ja imukotelon
kansi 0ja imukotelo 6puhdistetaan.
Vioittuneen siipipyörän
9
saa turvallisuussyistä vaihtaa
vain GARDENA-huoltopalvelu.
7. Vikojen korjaaminen
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Pumppu käy, mutta ei Ilma ei pääse poistumaan, v Avaa paineletku (esim. tai- pumppaa koska paineletku on suljettuna. tuksissa oleva paineletku).
Ilmalukko imukotelossa. v Odota enintään 60 sekuntia,
kunnes pumppu on auto­maattisesti ilmautunut ilman­poistoventtiilin kautta. Tarvittaessa kytke pois / päälle.
Siipipyörä tukkeentunut. v Irrota verkkopistotulppa ja
puhdista siipipyörä (katso
6. Huolto).
Vedenpinta käyttöönotossa v Upota pumppu syvempään. alle minimitason.
Pumppu ei käynnisty Lämpösuojakytkin on v Irrota verkkopistotulppa ja tai pysähtyy äkisti käytön katkaissut pumpun käynnin puhdista siipipyörä (katso aikana ylikuumenemisen vuoksi. 6. Huolto).
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 56
57
FIN
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Pumppu ei käynnisty Noudata nesteen maksimiläm- tai pysähtyy äkisti käytön pötilaa (35°C). aikana
Virransyöttö katkennut. v Tarkista sulakkeet ja
sähköliitännät.
Likaa on juuttunut imukoteloon. v Irrota verkkopistotulppa
ja puhdista imukotelo (katso 6. Huolto).
Pumppu käy, mutta Imukotelo on tukossa. v Irrota verkkopistotulppa siirtoteho pienenee ja puhdista imukotelo äkisti (katso 6. Huolto).
Vain uppopumppu 7000: Pumppu ei saavuta kuivaksi Imukotelon kansi puuttuu. v Irrota verkkopistotulppa ja imemistoiminnossa 1 mm asenna imukotelon kansi loppuvedenkorkeutta (katso 6. Huolto).
A
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA- huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat alan erikoiskauppiaat.
8. Tekniset tiedot
Uppopumppu Likavesipumppu
Tyyppi 7000 (tuoten:o 1780) 7500 (tuoten :o 1795) Nimellisteho 250 W 340 W Maksimituotto 7.000 l/h 7.500 l/h Maksimipaine 0,6 bar 0,6 bar Maksimi nostokorkeus 6 m 6 m Maks. upotussyvyys 7 m 7 m Loppuvedenkorkeus 1 mm 30 mm Likaveden suurin
sallittu raekoko 5 mm 25 mm Liitäntäkaapeli 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pumpun liitäntä Yleisliitin (G 1
¹⁄₄
"
M) / Yleisliitäntänippa
Vähimmäissyvyys käyttöön otettaessa 35 mm 55 mm
Paino (ilman johtoa) n. 4,3 kg 4,3 kg Nesteen maksimilämpötila 35 °C 35 °C Verkkojännite /verkkotaajuus 230 V /50 Hz 230 V / 50 Hz Min./maks. käynnistyskorkeus 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min./maks. katkaisukorkeus 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Melutaso L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Mittausmenetelmässä noudatetut määräykset EN 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 57
58
FIN
Käynnistys- ja katkaisukorkeus
Käynnistys- ja katkaisukorkeudet ovat likimääräisiä arvoja.
Koskee vain uppopumppua 7000:
Loppuvedenkorkeus (kuivaksi imemistoiminnossa n. 1 mm) saavu­tetaan vain manuaalisessa käytössä 1 mm korkeuteen asetetuilla säädettävillä jaloilla
8
(katso 4. Käyttö).
9. Huoltopalvelu / takuu
GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun (ostopäivästä lähtien). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka todistettavasti johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin:
Laitetta on käsitelty asianmukaisesti ja käyttöohjeen suositusten
mukaisesti.
Ostaja tai kukaan muu ulkopuolinen henkilö ei ole yrittänyt
korjata laitetta.
Kuluvat osat turbiini ja pumpun imukotelo eivät kuulu takuun piiriin.
Tällä valmistajan myöntämällä takuulla ei ole vaikutusta kauppi­aaseen / myyjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin.
Takuutapauksessa lähetä viallinen laite yhdessä ostotositteen kopion ja vian kuvauksen kanssa postimaksu maksettuna taka­sivulla ilmoitettuun huoltopalveluosoitteeseen.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 58
59
N
Bruk i henhold til bestemmelsene
Følgende væsker kan pumpes
Vær oppmerksom på
GARDENA Lensepumpe 7000 / Lensepumpe for urent vann 7500
Dette er en norsk oversettelse av den tyske originale bruksanvisningen. Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på henvisningene. Gjør deg ved hjelp av denne bruksanvisningen kjent med pumpen, riktig bruk og sikkerhetsanvisningene.
A
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke denne pumpen. Personer med begrensede kroppslige eller mentale evner må bare benytte produktet hvis de er under oppsyn av eller blir undervist av en ansvarlig person.
v Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig.
1. Bruksområde for din GARDENA pumpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. Sikkerhetsanvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. Igangsetting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4. Betjening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. Ta ut av bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. Vedlikehold
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. Feilfjerning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. Service / garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1. Bruksområde for din GARDENA pumpe
GARDENA pumper er bestemt for bruk i privathager. De er over­veiende bestemt for drenering ved oversvømmelser, men også for å pumpe over eller ut av beholdere, for avtapping av vann fra brønner og sjakter, for drenering av båter og yachter samt for tids­begrenset vannlufting og -sirkulasjon.
Med til væskene som kan pumpes av GARDENA pumper hører rent og skittent vann (maks. partikkeldiameter 7000 = 5 mm / 7500 = 25 mm), svømmebassengvann (forutsett er formålstjenlig doser­ing av additiver) og såpevann. Forurenset vann med faste bestanddeler som sand eller steiner fører til slitasje av turbinen og pumpefoten.
Pumpene er komplett nedsenkbare (vanntett kapsling) og kan nedsenkes opptil 7 m i væsken som skal pumpes.
GARDENA pumpene er ikke egnet for langtidsbruk (f.eks. kontinuerlig sirkulasjonsdrift) i dammen. Pumpens levetid forkortes tilsvarende ved denne driftsmåten. Må ikke brukes til etsende, lettantennelige eller eksplosive væsker (f. eks. bensin, petroleum, nitrotynner), fettsorter, oljer, saltvann og spillvann fra toalett- og urinalanlegg. Transportvæskens temperatur må ikke overskride 35 °C.
Innholdsfortegnelse
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 59
60
N
2. Sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
Ifølge DIN VDE 0100 må nedsenkbare trykk­pumper i svømmebassenger, hagedammer og fontener bare benyttes via en jordfeilbryter med en nominell feilstrøm 30 mA.
Når det oppholder seg personer i svømme­bassenget eller hagedammen, må pumpen ikke benyttes.
Av sikkerhetsmessige grunner anbefaler vi alltid å benytte den nedsenkbar trykkpumpen via en jordfeilbryter (FI-bryter) (DIN VDE 0100-702 og 0100-738).
v Ta kontakt med din elektromester. Nettilkoplingsledninger må ikke ha dårligere
kvalitet enn gummislangeledninger med symbolet H07 RNF ifølge DIN VDE 0620. Ledningslengden må være minst 10 m.
Angivelsene på typeskiltet må stemme over­ens med dataene til strømnettet.
v Forviss deg om at de elektriske plugg-
forbindelsene er plassert i et flomsikkert
område. v Beskytt nettpluggen mot fuktighet. Beskytt plugg og tilkoplingskabel mot varme,
olje og skarpe kanter.
FARE! Strømstøt!
Gjennom en avkuttet nettplugg kan fuktighet via nettkabelen trenge inn i det elektriske sys­temet og forårsake en kortslutning.
V Nettpluggen må ikke
under noen omstendighet kuttes av (f.eks. for veggjennomføring).
v Trekk pluggen ikke i kabelen men på
dekselet ut av stikkontakten.
Tilkoplingskabelen må ikke benyttes for å feste eller transportere pumpen.
For å senke ned eller trekke opp og sikre pumpen må festerepet benyttes.
Forlengelsesledninger må være i samsvar med DIN VDE 620.
I Østerrike
I Østerrike må pumper for bruk i svømme­bassenger og hagedammer som har en fast tilkoplingsledning ifølge ÖVE B/ EN 60555 del 1 til 3 mates via en skilletransformator godkjent av ÖVE, den nominelle spenningen må sekundært ikke overskride 230 V.
I Sveits
I Sveits må flyttbare redskap som skal benytt­es utendørs tilkoples via en jordfeilbryter.
Visuell kontroll
v Kontroller pumpen før bruk (spesielt nett-
kabel og plugg) alltid visuelt.
v Vær oppmerksom på den minste vann-
standen og den maks. løftehøyden (se
8. Tekniske data).
FARE! Strømstøt!
En pumpe som er skadet må ikke benyttes.
v La en skadet pumpe i alle fall kontrolleres
av GARDENA service.
Manuell drift
I manuell drift må pumpen straks slås av når væsken som skal pumpes uteblir.
v Observer pumpe i manuell drift kontinuerlig.
Henvisninger til bruk
Tørrkjøring av pumpen fører til øket slitasje og må unngås. I manuell drift må derfor pumpen straks slås av når væsken som skal pumpes uteblir.
Pumpen må ikke kjøres lenger enn 10 minut­ter mot lukket trykkside.
Sand og andre slipende stoffer fører til raskere slitasje og effekttap i pumpen.
Pumpen må stilles opp slik at innløpsåpninge­ne på sugefoten ikke blir helt eller delvis blok­kert ved forurensninger.
I dammen bør pumpen plasseres f. eks. på en murstein
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 60
61
N
Henvisninger for lensepumpe 7000
I levert tilstand er dreieføttene innstilt flat avsugning (1 mm).
v For normal drift må dreieføttene dreies
med 180° på (5 mm).
Pumpen heves med 5 mm.
v Trykkledningen må gjøres fri før igang-
setting.
Termisk overbelastningsbryter
Ved overbelastning koples pumpen ut av det innebygde termiske motorvernet. Motoren starter igjen automatisk etter at den er avkjølt tilstrekkelig (se 7. Feilfjerning).
Automatisk utluftingsinnretning
Utluftingsinnretninge n fjerner en luftpute i pumpen som even­tuelt finnes.
Hvis pumpen bare er halvt nedsenket, kan det lekke ut vann gjennom utluftingsboringene
4
.
Pumpen er ikke dermed defekt, dette er en automatisk utlufting.
3. Igangsetting
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Slangediameter 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Slangeforbindelse til universal-tilkoplingen
7
Tilkopling av slangen Kople fra øverste Ikke kople fra noen Kople fra de to
nippel ved
a
nippel øverste niplene
ved
b
For 13 mm til 19 mm er det nødvendig med følgende tilkoplingssett:
13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA pumpekoplingssett art. nr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): Krankopling art. nr. (2)902 og
GARDENA hurtigkopling art. nr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA pumpekoplingssett art. nr. 1752.
En optimal utnyttelse av leveringskapasiteten oppnås ved bruk av en 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-slange.
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 61
62
N
Automatisk drift:
Universalkoplingen 7gjør det mulig at alle slanger fra tabellen ovenfor kan tilkoples.
1. Frakople nippel til universal-tilkoplingen
7
som ikke er nød-
vendig tilsvarende slangeforbindelsen.
2. Skru universal-tilkopling
7
på pumpen.
3. Forbind slange med universal-tilkoplingen
7
.
38 mm (1
¹⁄₂
"
)- og 25 mm (1")- slanger anbefaler vi å feste i tillegg
med en GARDENA slangeklemme art. 7192 (for 25 mm) og
art. nr. 7193 (for 38 mm).
Bare for lensepumpen 7000:
For flat avsugning anbefaler vi 13 mm (
¹⁄₂
"
)- eller 16 mm
(
⁵⁄₈
"
)-slanger.
Bare for 13 mm (
¹⁄₂
"
)- slange :
For at innholdet i trykkslangen etter pumpingen ikke skal renne ut igjen gjennom pumpen, kan universal-tilkoplingen 7utstyres med en GARDENA reguleringsventil art. nr. 977, som du kan få kjøpt hos din GARDENA forhandler.
4. Betjening
Når vannstanden har overskredet innkoplingshøyden, innkopler flottørbryteren 5pumpen automatisk og vannet pumpes ut.
Så snart som vannstanden har underskredet utkoplingshøyden, utkopler flottørbryteren 5pumpen automatisk.
1. Monter pumpen stabilt i vannet
– eller –
senk pumpen med et tau festet på bærehåndtaket
2
gjennom
boringen ned i en brønn eller sjakt.
Flottørbryteren 5må i automatisk drift kunne bevege seg fritt.
2. Stikk tilkoplingskabelens nettkontakt 1inn i en stikkontakt.
Innstilling av høyden for inn- og utkopling:
Den maksimale innkoplingshøyden og minimale utkoplingshøyden (se 8. Tekniske data) kan tilpasses.
v Trykk kabelen til flottørbryteren
5
i en åpning i flottørbryterens
låsing 3.
Velg ikke kabellengden for lang eller for kort, slik at inn- og utkoplingen av flottørbryteren er garantert.
Jo høyere åpningen til flottørbryterens låsing 3velges, desto
høyere blir inn- og utkoplingshøyden.
Jo kortere kabelen mellom flottørbryteren
5
og flottørbryterens låsing 3velges, desto lavere blir innkoplingshøyden og desto høyere blir utkoplingshøyden.
Den minimale kabellengden mellom flottørbryter
5
og flottørbry-
terens låsing 3må ikke underskride 10 cm.
Tilkopling av slangen:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 62
63
N
Pumpen blir stadig i drift da flottørbryteren brokoples.
1. Plugg flottørbryter
5
på flottørbryterens låsing 3(med
kabelen nedover).
2. Monter pumpen stabilt i vannet
– eller –
senk pumpen med et tau festet på bærehåndtaket
2
gjennom
boringen ned i en brønn eller sjakt.
3. Stikk tilkoplingskabelens nettkontakt
1
inn i en stikkontakt.
Det gjenværende vannivå oppnås bare i manuell drift, da flottør­bryteren i automatisk drift utkopler pumpen allerede før tiden.
Flat avsugning: Normal drift:
v Drei de 3 dreieføttene
8
v Drei de 3 dreieføttene
8
med 180° på 1 mm med 180° på 5 mm
Det gjenværende vannivået på ca. 1 mm oppnås bare ved flat avsugning i manuell drift. Når vannivået er lavere enn 25 mm, fremskyndes den flate avsugningen hvis pumpen ut- og inn­koples 2 til 3 ganger.
Når vannivået er lavere enn 3,5 cm, fyll pumpen før betjeningen via universal-tilkoplingen
7
med vann.
5. Ta ut av bruk
v Lagre pumpen ved frostfare på et frostsikkert sted.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
Manuell drift:
8
1 2
5
3
Bare for lensepumpen 7000: Flat avsugning / normal drift:
Lagring
Avfallshåndtering:
(ifølge RL2002 / 96 / EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 63
64
N
Gjennomspyling av pumpen:
Rengjøring av sugefot og løpehjul:
6. Vedlikehold
GARDENA lensepumpe for urent vann arbeider stort sett vedlike­holdsfritt.
Etter transport av klorholdig bassengvann eller andre væsker som etterlater rester, må pumpen gjennomspyles med klart vann.
FARE! STRØMSTØT!
A
Fare for skader ved elektrisk strøm. V Kople lensepumpen for urent vann fra nettet før
sugefoten og løpehjulet rengjøres.
1. Bare for lensepumpe 7000 : Skru ut stjerneskrue
A
og trekk
sugefotens lokk 0av fra sugefoten 6.
2. 6 Stjerneskruene
8
(lensepumpe for urent vann 7500: Skru ut
4 stjerneskruer) og trekk sugefoten 6av fra pumpen.
3. Rengjør sugefot
6
og løpehjulet 9.
4. Sett sugefot
6
på igjen og skru inn de 6 stjerneskruene 8.
5. Bare for lensepumpe 7000: Sett sugefotens lokk
0
inn i
sugefoten 6og drei inn kryssporskrue A.
TIPS for lensepumpe 7000:
Ofte er det tilstrekkelig å bare trekke av sugefotens lokk
0
og
rengjøre sugefotens lokk 0og sugefot 6.
Et skadet løpehjul
9
må av sikkerhetsmessige grunner
bare skiftes ut av GARDENA Service.
7. Feilfjerning
Feil Mulig årsak Avhjelp
Pumpe går, men Luft kan ikke slippe ut da v Åpne trykkledning (f. eks. leverer ikke trykkledningen er stengt. knekt trykkslange).
Luftpute i sugefoten. v Vent i maks. 60 sekunder
til pumpen har utluftet auto­matisk via utluftingsventilen. Slå om nødvendig av/ på.
Løpehjul tilstoppet. v Trekk ut nettkontakt og
rengjør løpehjul (se 6. Vedlikehold).
Vannivå ved igangsetting v Senk pumpe dypere ned. under minimum vannivå.
Pumpe starter ikke eller Den termiske sikkerhetskon- v Trekk ut nettkontakt og stopper plutselig under takten har slått av pumpen rengjør løpehjul drift grunnet overvarming. (se 6. Vedlikehold).
Vær oppmerksom på maks. væsketemperatur (35°C).
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 64
65
N
Feil Mulig årsak Avhjelp
Pumpe starter ikke eller Strømforsyning avbrutt. v Kontroller sikringer og elek- stopper plutselig under triske pluggforbindelser. drift
Smusspartikler er inneklemt v Trekk ut nettkontakt og i sugefoten. rengjør sugefot
(se 6. Vedlikehold).
Pumpe går, men Sugefot er tilstoppet. v Trekk ut nettkontakt og leveringskapasitet rengjør sugefot reduseres plutselig (se 6. Vedlikehold).
Bare for lensepumpe 7000: Pumpe oppnår ved flat Lokket i sugefoten mangler. v Trekk ut nettkontakt og avsugning ikke det sett inn sugefotens lokk gjenværende vannivået (se 6. Vedlikehold). på 1 mm
A
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service. Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
8. Tekniske data
Lensepumpe Lensepumpe for urent vann Typ 7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795) Nominell effekt 250 W 340 W Maks. leveringskapasitet 7.000 l / h 7.500 l/h Maks. trykk 0,6 bar 0,6 bar Maks. løftehøyde 6 m 6 m Maks. nedsenkingsdybde 7 m 7 m Gjenværende vannivå 1 mm 30 mm Spillvann med
maks. partikkelstørrelse 5 mm 25 mm Tilkoplingskabel 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Pumpetilkopling Universal (G 1
¹⁄₄
"
M) /universalnippel
Minste vannstand ved igangsetting 35 mm 55 mm
Vekt (uten kabel) ca. 4,3 kg 4,3 kg Maks. væsketemperatur 35°C 35 °C Nettspenning /nettfrekvens 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Min. / maks. høyde
for innkopling 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Min. / maks. utkoplingshøyde 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Lydfrekvensnivå L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB (A)
1) måleprosedyre i henhold til EN 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 65
66
N
Inn- og utkoplingshøyde
Ved start- og stoppnivået finnes toleranser.
Bare for lensepumpen 7000:
Det gjenværende vannivået (flatt sugende inntil ca. 1 mm)
oppnås bare i manuell drift med dreieføtter
8
dreiet på 1 mm
(se 4. Betjening).
9. Service / garanti
GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på red-
skapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikas-
jonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller
ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg,
hvis følgende forutsetninger er gitt :
Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene i
bruksanvisningen.
Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere
redskapet.
Hjulene er slitedeler og utelukket fra garantien. Pumper som er
skadet av frost er utelukket av garantien.
Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som
består overfor forhandleren / selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sam­men med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 66
67
I
Settore di utilizzo
Liquidi pompabili
Nota bene
GARDENA Pompa sommersa 7000 / Pompa sommersa peracqua sporca 7500
Questa è la traduzione dal testo originale tedesco delle istruzioni per l’uso. Prima di mettere in uso la nuova pompa, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di seguire le avvertenze riportate. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad usarlo correttamente.
A
Per motivi di sicurezza, i bambini e i ragazzi al di sotto dei 16 anni e coloro che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni d’uso, non devono utilizzare
la pompa. Per motivi di sicurezza i disabili mentali devono utilizzare il prodotto solo sotto la supervisione di un responsabile.
v Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
1. Modalità d’impiego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. Norme di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. Operazioni preliminari
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4. Messa in uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5. Interventi di fine stagione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7. Anomalie di funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8. Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9. Assistenza / Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
1. Modalità d’impiego
Le pompe sommerse GARDENA sono un prodotto a destinazione hobbistica, concepito per uso privato in ambito domestico.
Vanno utilizzate per prosciugare spazi allagati, prelevare acqua da fontane, sorgenti, pozzi, serbatoi e cisterne, svuotare la piscina e la sentina di barche e yacht (in acqua dolce) o per far tempora­neamente circolare e riossigenare acqua stagnante.
Le pompe sono a tenuta stagna e vanno immerse nel liquido da aspirare (per la profondità massima vedi “Dati tecnici”).
I liquidi pompabili sono, a seconda del modello di pompa usata, acqua pulita o sporca con impurità fino a un diametro max. di 5 mm (pompe sommerse 7000) o 25 mm (pompe sommerse per l’acqua sporca 7500), acqua di piscina (con dosaggio a norma di additivi) e acqua saponata. Eventuali corpi solidi come sabbia o pietre nell’acqua possono causare l’usura della turbina e della base della pompa.
Le pompe non sono idonee per usi prolungati (ad esempio, ricircolo in continuo dell’acqua nel laghetto); un impiego in tal senso ne compromette seriamente la durata. Le pompe non vanno impiegate per liquidi corrosivi, in­fiammabili o esplosivi (come benzina, petrolio, diluenti alla nitro), olii, grassi, acqua salata o acque nere provenienti da impianti igienici. La temperatura del liquido da pompare non deve superare i 35 °C.
Indice
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 67
68
I
2. Norme di sicurezza
Sicurezza elettrica
Per ragioni di sicurezza, la pompa sommersa dev’essere sempre collegata a un interruttore automatico di sicurezza con corrente nominale di dispersione 30 mA conformemente a quanto disposto dal VDE 0100 per impieghi in piscine, laghetti e fontane.
Quando la pompa è collegata alla rete elet­trica, evitare qualsiasi contatto con l’acqua.
v Rivolgersi a un elettricista di fiducia. In base alle norme vigenti, la linea di alimen-
tazione deve presentare una sezione pari almeno a quella dei cavi in gomma marcati H05 RNF conformemente al disposto del DIN VDE 0620. La lunghezza della linea non deve superare i 10 metri.
Controllare la tensione di rete. I dati riportati sull’etichetta devono corrispondere a quelli della linea elettrica.
v Assicurarsi che il cavo di alimentazione
sia in perfetto stato e che le connessioni elettriche si trovino in luogo non raggiun-
gibile dall’acqua. v Tenere la spina al riparo dall’umidità. Proteggere entrambi da calore, olio e spigoli
taglienti.
PERICOLO ! Pericolo di scossa!
Se la spina è tagliata è possibile che l’umidità penetri nel cavo causando un cortocircuito nella parte elettrica.
V Non tagliare la spina in nessun caso
(es. per realizzazioni in pareti).
v Non staccare mai la spina dalla presa
tirando il cavo. Al termine dell’uso e prima di qualsiasi inter-
vento sulla pompa, staccare sempre la spina dalla corrente.
Il cavo di alimentazione e l’interruttore flot­tante non devono essere mai utilizzati per fissare o trasportare la pompa. Per immergere, sollevare od assicurare la pompa, usare un cavo di ancoraggio fissan­dolo alla maniglia.
Eventuali prolunghe devono essere conformi al disposto del DIN VDE 0620.
In Austria
In Austria, in conformità al disposto del ÖVE B/EN 60555 parte 1- 3, le pompe per piscine, laghetti e stagni con allacciamento fisso de­vono essere alimentate tramite trasformatore isolante omologato ÖVE, dove la tensione nominale secondaria non deve mai superare i 230 V.
In Svizzera
In Svizzera, per gli attrezzi da impiegarsi al­l’aperto in più posti, è obbligatorio collegarsi ad un interruttore automatico di sicurezza.
Controlli preliminari
v Prima di ogni impiego, controllare sempre
la pompa (e in particolare cavo e spina).
v Assicurarsi che il livello dell’acqua non sia
inferiore al minimo indicato nei “8. Dati tecnici” e rispettare la prevalenza massima indicata.
PERICOLO ! Pericolo di scossa!
Non utilizzare mai una pompa danneggiata.
v In caso, farla revisionare esclusivamente
da un centro assistenza GARDENA.
Funzionamento in manuale
La pompa va azionata esclusivamente quando è immersa nell’acqua. Se questa si esaurisce, la pompa deve essere subito disattivata stac­cando la spina dalla corrente.
v Si raccomanda di prestare la massima
attenzione quando si fa funzionare la pompa in manuale.
Istruzioni operative
Evitare nel modo più assoluto il funzionamen­to a secco: la pompa va azionata esclusiva­mente quando è immersa nell’acqua. Se que­sta si esaurisce, la pompa deve essere subito disattivata staccando la spina dalla corrente.
Non lasciare in funzione la pompa per più di 10 minuti quando il tubo di mandata é bloccato.
Sabbia o altre sostanze abrasive presenti nel liquido da aspirare provocano un rapido deterioramento della pompa e ne riducono le prestazioni.
La pompa va posizionata in modo che i fori del piede aspirante non vengano ostruiti, in tutto o in parte, dallo sporco.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 68
69
I
Se la si usa all’interno di un laghetto, pog­giarla su una superficie piana e solida (ad esempio, su dei mattoni).
Note per pompa sommersa 7000
Al momento dell’acquisto, i piedini regolabili della pompa si trovano posizionati sull’altezza minima (aspirazione fino a 1 mm di livello).
v Per il funzionamento in condizioni normali,
ruotare i piedini di 180° su 5 mm.
La pompa si alza a 5 mm.
v Prima della messa in uso, accertarsi che il
tubo di mandata sia libero.
Protettore termico di sicurezza
In caso di sovraccarico, la pompa si arresta grazie al salvamotore termico incorporato e riprende a funzionare automaticamente a raffreddamento avvenuto.
(Per individuare ed eliminare la possibile causa vedi 6. “Anomalie di funzionamento”).
Sistema di deaerazione automatica
La pompa è dotata di un sistema di deaerazione auto­matica per l’elimi­nazione di eventuali bolle d’aria formate­si all’interno.
Tenere quindi presente che, quando il livello del liquido scende sotto la valvola di deaera­zione
4
, da questa possono fuoriuscire piccole quantità d’acqua: ciò non costituisce un’anomalia nel funziona­mento della pompa.
3. Operazioni preliminari
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Tubo di collegamento 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Attacco con nipplo universale
7
Modalità di collegamento asportare la parte non asportare asportare la parte
gradinata del nipplo alcuna parte superiore del nipplo
fino al punto
a
del nipplo fino al punto
b
Per collegare tubi da 13 mm a 19 mm, usare i seguenti articoli:
13 mm (
¹⁄₂
"
): Set collegamento pompa GARDENA,
art. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): Presa rubinetto GARDENA, art. (2)902, e
Raccordo rapido GARDENA, art. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): Set collegamento pompa GARDENA,
art. 1752
Per ottimizzare la mandata della pompa, si consiglia di impiegare un tubo da 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 69
70
I
Funzionamento automatico:
L’attacco universale 7consente di collegare tubi di diverso diametro (vedi tabella precedente).
1. Asportare dall’attacco universale
7
la parte che non va
utilizzata tagliandola con un coltello.
2. Avvitare l’attacco universale
7
sulla pompa.
3. Collegare il tubo all’attacco universale
7
.
Consigliamo di fissare inoltre i tubi flessibili da 38 mm (1
¹⁄₂
"
)e
25 mm (1") con una fascetta stringitubo GARDENA art. 7192 (per 25 mm) e art. 7193 (per 38 mm).
Esclusivamente per la pompa sommersa 7000:
Per ottenere l’aspirazione massima fino a un livello residuo di 1 mm, si consiglia di utilizzare tubi da 13 mm (
¹⁄₂
"
) o da
16 mm (
⁵⁄₈
"
).
Solo per tubo da 13 mm (
¹⁄₂
"
):
Per evitare lo svuotamento del tubo di mandata e il riflusso del liquido all’indietro, si può montare sull’attacco universale
7
una
Valvola di regolazione GARDENA, art. 977.
4. Messa in uso
Quando l’acqua raggiunge il livello che corrisponde all’altezza di avviamento, l’interruttore flottante5attiva automaticamente la pompa.
Quando l’acqua scende al livello che corrisponde all’altezza di arresto, l’interruttore flottante
5
disattiva la pompa.
1. Collocare la pompa in acqua in posizione stabile
– oppure –
immergere la pompa nel pozzo, nella cisterna, ecc. usando un cavo di ancoraggio assicurato all’apposito occhiello
2
sulla
maniglia.
L’interruttore flottante 5deve potersi muovere liberamente.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione 1in una presa di corrente a 230 V.
Regolazione dell’altezza di avvio/arresto:
E’ possibile modificare sia l’altezza massima di avvio che quella minima d’arresto (vedere 8. “Dati tecnici”).
v Ridurre la corsa dell’interruttore flottante
5
bloccandone il
cavo nell’apposita scaletta fermacavo 3.
La lunghezza del cavo deve – da una parte – consentire all’interruttore flottante di potersi muovere liberamente e – dall’altra – evitare che lo stesso poggi sul fondo.
Tanto più alto è l’incavo scelto sulla scaletta fermacavo 3,
tanto più alta sarà l’altezza di avvio/arresto.
Tanto più corta è la porzione di cavo fra l’interruttore flottante
5
e l’incavo scelto sulla scaletta fermacavo 3, tanto più bassa sarà l’altezza di avvio e tanto più alta quella di arresto.
Collegamento del tubo:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 70
71
I
La porzione di cavo fra l’interruttore flottante 5e l’incavo scelto sulla scaletta fermacavo 3non deve misurare meno di 10 cm.
La pompa rimane in funzione poiché l’interruttore flottante non interviene per disattivarla.
1. Fissare l’interruttore flottante
5
sulla scaletta fermacavo
3
(il cavo dev’essere in basso).
2. Collocare la pompa in acqua in posizione stabile oppure immergere la pompa nel pozzo, nella cisterna, ecc. usando un cavo di ancoraggio assicurato all’apposito occhiello
2
sulla maniglia.
3. Inserire la spina del cavo di alimentazione
1
in una presa
di corrente a 230 V.
Il livello di aspirazione massima viene raggiunto solo durante il funzionamento in manuale poiché – nella condizione di funzio­namento automatico – l’interruttore flottante arresta la pompa prima del raggiungimento di tale livello.
Aspirazione massima Funzionamento normale
v ruotare i 3 piedini
8
di v ruotare i 3 piedini 8di
180° su 1mm. 180° su 5 mm.
Il livello di aspirazione massima di 1 mm viene raggiunto solo durante il funzionamento in manuale e in aspirazione massima. Se il livello del liquido da aspirare è inferiore a 25 mm, l’aspira­zione massima fino a un livello residuo di 1 mm si raggiunge più rapidamente attivando e arrestando la pompa 2 o 3 volte. Se il livello del liquido da aspirare è inferiore a 3,5 cm, prima di mettere in uso la pompa, riempirla d’acqua attraverso l’attacco universale
7
.
5. Interventi di fine stagione
v Prima dell’inverno, riporre la pompa in un luogo riparato dal
gelo.
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Utilizzare sempre gli appositi contenitori di raccolta.
v Importante : l’apparecchio va smaltito consegnandolo al centro
di smaltimento municipale.
Funzionamento in manuale
8
1 2
5
3
Solo per la pompa sommersa 7000: Aspirazione massima / Funzionamento normale
Conservazione:
Smaltimento:
(conforme a: RL2002 / 96 / EC)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 71
72
I
Pulizia del piede aspirante e della turbina:
6. Manutenzione
La pompa GARDENA non necessita di particolari interventi di manutenzione.
Qualora si utilizzi la pompa per aspirare acqua contenente cloro o impurità, dopo l’uso procedere a un risciacquo accurato.
PERICOLO ! Pericolo di scossa elettrica!
A
Prima di qualsiasi intervento sulla pompa, staccare sempre la spina dalla corrente!
1. Solo per Pompa sommersa 7000: Rimuovere il coperchio
0
del piede aspirante 6allentando la vite A.
2. Togliere il piede aspirante
6
rimuovendo le 6 viti 8(Pompa
sommersa per acqua sporca 7500) che lo fissano al carter.
3. Procedere alla pulizia del piede aspirante
6
e della
turbina 9.
4. Riposizionare il piede aspirante
6
e fissarlo serrando le viti 8.
5. Solo per Pompa sommersa 7000: Rimontare il coperchio
0
e bloccarlo stringendo la vite A.
Nota per la Pompa sommersa 7000:
Per un intervento di pulizia sommario, può essere sufficiente rimuovere solo il coperchio
0
e procedere alla pulizia di questo
e del piede aspirante 6.
Se la turbina
9
va sostituita, l’intervento dev’essere effet-
tuato da un Centro assistenza GARDENA.
7. Anomalie di funzionamento
Anomalia Possibile causa Intervento
La pompa é in funzione L’aria non fuoriesce perchè v Liberare il tubo di mandata ma il liquido non esce il tubo di mandata é bloccato (per es. stendendolo bene).
(per es. è strozzato). Si è formata una sacca d’aria v Attendere 60 secondi in
nel piede aspirante. modo che il sistema di
deaerazione automatico elimini la sacca d’aria. Eventualmente, arrestare la pompa e poi riattivarla.
La turbina é ostruita. v Staccare la spina e pulire
la turbina (vedi 6. “Manu­tenzione”).
Il livello dell’acqua é sotto v Immergere più a fondo la al minimo necessario per pompa. l’avviamento.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 72
73
I
Anomalia Possibile causa Intervento La pompa non entra L’interruttore termico di sicu- v Staccare la spina e pulire
in funzione o si arresta rezza ha disattivato la pompa la turbina (vedi 5. “Manu- improvvisamente per surriscaldamento. tenzione”).
Controllare la temperatura del liquido (max. 35°C).
Non passa corrente. v Controllare le connessioni
elettriche.
Residui di sporco o granuli v Staccare la spina e pulire di ghiaia hanno ostruito i fori il piede aspirante (vedi del piede aspirante. 5. “Manutenzione”).
La pompa é in funzione ma Il piede aspirante é ostruito. v Staccare la spina e pulire la mandata diminuisce di il piede aspirante (vedi colpo 5. “Manutenzione”).
Solo per per la pompa sommersa 7000: Sebbene sia impostata per Manca il coperchio sul piede v Staccare la spina e il funzionamento in manuale aspirante. montare il coperchio e in aspirazione massima, (vedi 5. “Manutenzione”). la pompa non aspira fino a 1 mm
A
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA.
8. Dati tecnici
Pompe sommerse Pompe sommerse per
l’acqua sporca Modello 7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795) Potenza nominale 250 W 340 W Mandata max. 7.000 l/ h 7.500 l/h Pressione max. 0,6 bar 0,6 bar Prevalenza max. 6 m 6 m Immersione max. 7 m 7 m Livello di aspirazione
massima 1 mm 30 mm Ø max. impurità 5 mm 25 mm Cavo di alimentazione 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Collegamento della pompa universale (G 1
¹⁄₄
"
M) / nipplo universale
Livello minimo dell’acqua per l’avvio della pompa 35 mm 55 mm
Peso ca. (senza cablaggio) 4,3 kg 4,3 kg Temperatura max.
del liquido da pompare 35 °C 35 °C
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 73
Nota bene
74
I
L’altezza di avviamento e quella di arresto sono soggette a tolleranza.
Solo per la per la pompa sommersa 7000:
Il livello di aspirazione massima (1 mm) viene raggiunto solo durante il funzionamento in manuale con i piedini regolati su 1 mm (vedi 4. “Messa in uso”).
9. Assistenza / Garanzia
In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169.
Questo prodotto GARDENA gode di una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto relativamente a tutti i difetti imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi;
il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente
a un Centro Assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato.
La turbina e la base della pompa sono parti di usura non coperte da garanzia.
L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante/rivenditore.
Assistenza
Garanzia
Modello 7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795) Tensione di rete / Frequenza 230 V/ 50 Hz 230 V / 50 Hz Altezza di avviamento
minima / massima 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Altezza di arresto minima /
massima 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Livello rumorosità L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB (A)
1) Metodo di rilevamento conforme a NE 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 74
75
E
Aplicaciones
Medios a bombear
A observar
Bomba sumergible 7000 / Bomba para aguas sucias 7500 GARDENA
Traducción de las instrucciones de uso originales alemanas. Por favor, lea atentamente las instrucciones para el uso y observe sus indicaciones. Infórmese con estas instrucciones sobre las características de la bomba, su uso correcto y sus indicaciones de seguridad.
A
Por motivos de seguridad, los niños y adolescentes menores de 16 años, así como aque­llas personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones, no deberán hacer uso de la bomba. Las personas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable.
v Por favor, guarde con cuidado estas instrucciones para el uso.
1. Aplicaciones de su bomba GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2. Indicaciones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3. Puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4. Manejo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5. Puesta fuera de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6. Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7. Eliminación de averías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8. Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9. Servicio /Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1. Aplicaciones de su bomba GARDENA
Las bombas GARDENA están previstas para ser utilizadas en la casa y el jardín. Las bombas se utilizan principalmente para el dasagüe en inundaciones, pero también para el trasvase y evacuación de recintos y pozos, así como para barcos y yates. También pueden utilizarse para la aireación y transvase de aguas durante un tiempo limitado.
Las bombas GARDENA admiten aguas limpias y sucias con un diámetro de partículas de hasta 5 mm (bombas sumergible 7000) o 25 mm (bomba para aguas sucias 7500 ), aguas de piscinas (dependiendo de los productos añadidos), así como aguas jabo­nosas. Aguas sucias con partículas sólidas como arena o piedras producen desgaste en la turbina y en el pie de la bomba.
Las bombas son sumergibles por completo (blindaje estanco al agua) y se pueden sumergir hasta 7 m en el medio a aspirar.
Las bombas GARDENA no están previstas para un funcio­namiento de larga duración en el estanque (p.ej. transvase continuo). En el caso de servicios continuos la duración de la bomba se acorta notablemente. No se deben trans­vasar aguas ácidas, fácilmente inflamables o productos explosivos (p.ej. bencina, petróleo o soluciones con nitro). Tampoco deben bombease aceites, grasas aguas salinas o de tuberías sanitarias (waters y urinarios). La temperatura del agua no debe sobrepasar los 35 °C.
Indice de materias
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 75
76
E
2. Indicaciones de seguridad
Medidas de precaución eléctrica
Según la norma DIN VDE 0100, las bombas sumergibles y las bombas para aguas sucias solamente pueden emplearse en piscinas, estanques de jardín y fuentes mediante un interruptor de corriente de defecto para una corriente de falla nominal 30 mA.
Si se encuentran personas en la piscina o en el estanque de jardín no puede utilizarse la bomba.
Por motivos de seguridad recomendamos por principio utilizar la bomba con un interruptor de corriente de defecto (interrupor FI) (DIN VDE 0100-702 y 0100-738).
v Consulte a su electricista. Los cables de conexión a la red no deben
tener, según la norma DIN VDE 0620, una sección menor que los cables protegidos por goma con la referencia H05 RNF. La longitud de los cables debe ser de 10 m.
Los datos citados en la placa han de con­cordar con los de la red.
v Asegúrese de que las uniones por en-
chufe se encuentran en lugar seguro
contra inundaciones. v Proteja el enchufe de posibles humedades. Proteja el enchufe y cable de conexión
contra el calor, aceites y los cantos cortantes.
¡ ATENCIÓN ! ¡Descarga eléctrica!
Si el enchufe presenta algún corte, es posible que penetre en el entorno eléctrico humedad a través del cable de alimentación a red y genere un cortocircuito.
V No practique cortes jamás en el enchufe
(p. ej., para pasarlo por la pared).
v No tire nunca del cable, desconecte la
bomba desenchufándola en su base. El cable de conexión o el interruptor-flotador
nunca deben utilizarse para la fijación o el transporte de la bomba.
Para sumergir o sacar la bomba del agua ha de utilizarse siempre una cuerda atándola al asa de transporte.
Los cables de prolongación deben corres­ponder a la norma DIN VDE 0620.
Control visual
v Antes de utilizar la bomba se han de
controlar el cable y el enchufe.
v Observe el nivel mín. de agua y la
altura máx. según los 8. Datos técnicos.
¡ ATENCIÓN ! ¡Descarga eléctrica!
No debe utilizarse una bomba averiada.
v En caso de avería, envíela al servicio
técnico de GARDENA.
Funcionamiento manual
En funcionamiento manual la bomba debe desconectarse inmediatamente en cuanto falte el líquido.
v Controlar la bomba permanentemente
en el funcionamiento manual.
Instrucciones para el uso
El funcionamiento en vacío acelera el pro­ceso de desgaste y debe evitarse. Durante el funcionamiento manual se ha de des­conectar inmediatamente la bomba si no hay agua a bombear.
La bomba no debe funcionar más de 10 min. con la conducción de presión cerrada.
Las arenas y otras materias abrasivas acele­ran el desgaste y disminuyen el rendimiento de la bomba.
La bomba se ha de colocar de tal manera que la abertura en la base de la bomba no quede bloqueada.
En el estanque la bomba debe instalarse, p. ej., sobre un ladrillo.
Indicaciones sólo para Bomba sumergible 7000
En el estado a la entrega, los pies giratorios están ajustados para aspiración plana (1 mm).
v Para funcionamiento normal, girar los pies
giratorios en 180° a 5 mm.
La bomba se levanta en 5 mm.
v Antes de la puesta en marcha liberar la
tubería a presión.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 76
77
E
Conmutador térmico de seguridad
En caso de sobrecarga, la bomba se desconecta automáticamente a través de su magnetotérmico. Después de haberse enfriado el motor la bomba se conecta automáticamente de nuevo (ver punto
7. Eliminación de averías).
Desaireación automática
El dispositivo de desaireación elimina una eventual bolsa de aire en la bomba.
Cuando la bomba está sólo sumergida hasta la mitad, puede que se den escapes de agua a través de los orificios de ventilación
4
.
No se trata de un defecto sino que sirve para la evacuación automática.
3. Puesta en marcha
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Diámetro de mangueras 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Unión de mangueras universal
7
Unión de mangueras Desconectar la No desconectar Desconectar
boquilla superior ninguna boquilla. las dos boquillas
en
a
superiores en b.
Para los diámetros de manguera de 13 mm hasta 19 mm se necesitan los siguientes kits de conexión:
13 mm (
¹⁄₂
"
): kit de conexión para bombas GARDENA,
Art. Nº 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): macho para grifos GARDENA, Art. Nº (2)902, y
conectador para maguera, Art. Nº (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): kit de conexión para bombas GARDENA,
Art. Nº 1752
Se obtendrá un aprovechamiento óptimo del rendimiento de la bomba con una manguera de 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 77
78
E
Funcionamiento automático:
La unión universal 7permite la conexión de todas las mangueras de la tabla anterior.
1. Desconectar la boquilla que no se necesita de la unión uni­versal
7
según la unión de la manguera.
2. Atornillar la unión universal
7
en la bomba.
3. Conectar la manguera con la unión universal
7
.
Recomendamos fijar adicionalmente las mangueras de 38 mm (1
¹⁄₂
"
) y 25 mm (1") con una abrazadera para mangueras de
la marca GARDENA. En concreto, recomendamos la abrazadera con el nº de art. 7192 (para 25 mm) y la abrazadera con el nº de
art. 7193 (para 38 mm).
Sólo para Bomba sumergible 7000:
Para la extracción a ras del suelo recomendamos mangueras de 13 mm (
¹⁄₂
"
) o 16 mm (
⁵⁄₈
"
).
Sólo para manguera de 13 mm (
¹⁄₂
"
): Para que el líquido con-
tenido en la manguera de impulsión no pueda volver a la bomba después del bombeo, se puede montar en la unión universal
7
una válvula reguladora GARDENA, art. no. 977, que puede solicitar a un distribuidor de productos GARDENA.
4. Manejo
El interruptor de flotador 5conecta automáticamente la bomba cuando el nivel del agua alcanza la altura de conexión y comienza la aspiración del agua.
El interruptor de flotador
5
desconecta automáticamente la bomba cuando el nivel del agua desciende por debajo de la altura de desconexión.
1. Instalar la bomba en el agua sobre una base firme
– o –
sumergir la bomba en un pozo o fosa con ayuda de una cuerda o cable sujeto en el agujero del asa de transporte
2
.
El interruptor de flotador 5debe poder moverse libremente en el funcionamiento automático.
2. Enchufar la clavija del cable de conexión 1en una toma de
la red.
Ajuste del interruptor de flotador:
La altura de conexión máxima y de desconexión mínima se pueden ajustar (véase 8. Datos técnicos).
v Introducir el cable del interruptor de flotador
5
en una hendi-
dura de la fijación del interruptor
3
.
Elegir un cable ni demasiado largo ni demasiado corto, para que esté garantizada la conexión y desconexión del interruptor­flotador.
Cuanto más alto se elija el agujero de la fijación del interruptor
de flotador
3
tanto más alta será la altura de conexión y des-
conexión.
Conexión de la manguera:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 78
79
E
Cuanto más corto sea el cable entre el interruptor de flotador
5
y la fijación del interruptor 3tanto más baja será la altura de conexión y tanto más alta será la altura de desconexión.
La longitud del cable mínima entre el interruptor de flotador
5
y la fijación del interruptor 3no debe ser inferior de 10 cm.
La bomba permanece en funcionamiento continuo porque se desconecta el interruptor de flotador mediante puente.
1. Enchufar el interruptor de flotador
5
en la fijación 3(con el
cable hacia abajo).
2. Instalar la bomba en el agua sobre una base firme
– o –
sumergir la bomba en un pozo o fosa con ayuda de una cuerda o cable sujeto en el agujero del asa de transporte
2
.
3. Enchufar la clavija del cable de conexión
1
en una toma de
la red.
La altura de agua residual se alcanza sólo en funcionamiento manual, ya que el interruptor de flotador en funcionamiento automático ya desconecta antes la bomba.
Aspiración plana: Funcionamiento normal:
v Girar los tres pies girato- v Girar los tres pies girato-
rios
8
en 180° a 1 mm. rios
8
en 180° a 5 mm.
La altura de agua residual de aprox. 1 mm sólo se alcanza en aspiración plana en funcionamiento manual. Si la altura del agua es inferior de 25 mm, se acelera la extracción a ras del suelo si se conecta y desconecta la bomba dos hasta tres veces. Si la altura del agua es inferior de 3,5 cm, llenar la bomba con agua mediante la unión universal
7
antes del manejo.
5. Puesta fuera de servicio
En caso de peligro de heladas, guardar la bomba en un lugar protegido contra las heladas.
El dispositivo no se debe tirar al contenedor normal de basura, sino a un contenedor especialmente diseñado para ello.
v Importante: Tire el aparato al punto de recogida municipal.
Funcionamiento manual:
8
1 2
5
3
Sólo para Bomba sumergible 7000: Aspiración plana / Funcionamiento normal
Almacenamiento:
Basura:
(de conformidad con RL2002/96 /EC)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 79
80
E
Limpiar la bomba:
Limpiar la base de aspiración y el rotor:
6. Mantenimiento
Las bombas GARDENA funcionan en gran parte sin mantenimiento. Después de haber bombeado agua de piscina conteniendo cloro
u otras aguas que dejen residuos, se ha de limpiar la bomba con agua limpia.
¡ ATENCIÓN ! Descarga eléctrica.
A
Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica.
V Antes de limpiar la base de aspiración y el rotor
desconectar la bomba de la red.
1. Sólo para Bomba sumergible 7000 : Destornillar el tornillo de
cabeza ranurada en cruz
A
y quitar la tapa 0de la base de
aspiración
6
.
2. Destornillar los 6 tornillos de cabeza ranurada en cruz
8
(Bomba para aguas sucias 7500 4 tornillos de cabeza ranurada en cruz)y quitar la base de aspiración 6de la bomba.
3. Limpiar la base de aspiración
6
y el rotor 9.
4. Poner de nuevo la base de aspiración
6
y atornillar los
tornillos de cabeza ranurada en cruz 8.
5. Sólo para Bomba sumergible 7000 : Colocar la tapa de la
base de aspiración
0
en la base de aspiración 6y enroscar
el tornillo de cabeza ranurada en cruz A.
Sugerencia para Bomba sumergible 7000:
Con frecuencia sólo se necesita quitar la tapa de la base de aspiración
0
y limpiar la tapa 0y la base de aspiración 6.
Sólo el servicio técnico GARDENA debe cambiar un rotor defectuoso
9
.
7. Eliminación de averías
Averías Posible causa Solución
La bomba está en marcha El aire no puede salir, ya que v Abrir conducción de presión pero no transvasa líquidos la conducción de presión está (p.ej. conducción doblada).
cerrada. Colchón de aire en la base v Espera máx. de 60 segun-
de succión. dos hasta la autoevacuación
del aire de la bomba. Según el caso conectar/ desconectar la bomba.
Atasco del rotor. v Desenchufar de la red
y limpiar el rotor (ver 6. Mantenimiento).
Nivel de agua por debajo del v Sumergir más la bomba. nivel mín. en la puesta en funcionamiento.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 80
81
E
Averías Posible causa Solución
La bomba no se pone en El magnetotérmico ha des- v Desenchufar de la red marcha o se para repentina- conectado la bomba por y limpiar el rotor (ver mente durante el funciona- sobrecalentamiento. 6. Mantenimiento), tem- miento peratura de medio 35°C.
No hay corriente. v Comprobar fusibles y
enchufes.
Impurezas enganchadas en v Desconectar de la red y la base. limpiar la base de la bomba
(ver 6. Mantenimiento).
La bomba funciona pero el La base de la bomba está v Desconectar de la red y rendimiento baja de repente obstruida. limpiar la base de la bomba
(ver 6. Mantenimiento).
Solo para Bomba sumergible 7000: La bomba no alcanza la Falta la tapa en la base v Desenchufar la clavija de altura de agua residual de aspiración. enchufe de la red y poner de 1 mm en la aspiración la tapa en la base de plana aspiración (ver
6. Mantenimiento).
A
En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA. Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA.
8. Datos técnicos
Bombas sumergibles Bombas para aguas sucias
Tipo 7000 (Art. Nº 1780) 7500 (Art. Nº 1795) Potencia nominal 250 W 340 W Caudal máx. a transvasar 7.000 l/ h 7.500 l/ h Presión máxima 0,6 bar 0,6 bar Altura máxima 6 m 6 m Prof. máx. de sumersión 7 m 7 m Altura de agua residual 1 mm 30 mm Aguas sucias con
impurezas hasta 5 mm 25 mm Cable de conexión 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Conexión de la bomba universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / boquilla universal
Nivel de agua mín. a la puesta en marcha 35 mm 55 mm
Peso aprox. (sin cable) 4,3 kg 4,3 kg Temp. máx. del agua 35 °C 35 °C Tensión/ Frecuencia de la red 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Altura a la conexión
mín./máx. 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 81
82
E
Altura a la conexión / altura a la desconexión
La altura de conexión y desconexión depende de las tolerancias.
Solo para Bomba sumergible 7000:
La altura de agua residual (aspiración plana hasta aprox.1 mm) sólo se alcanza en funcionamiento manual con los pies girato­rios
8
girados a 1 mm (véase 4. Manejo).
9. Servicio / Garantía
En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas para usted.
Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defec­tos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa median­te intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
El aparato fue manipulado correctamente y según la indica-
ciones del manual de instrucciones.
Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo. Las piezas de desgaste turbina y pie de bomba no están incluidas
en la garantía.
En caso de avería, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, fran­queado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
Tipo 7000 (Art. Nº 1780) 7500 (Art. Nº 1795) Altura a la desconexión
mín./máx. 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Nivel de potencia
acústica L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB (A)
1) Procedimiento de medición según NE 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 82
83
P
Utilização adequada
Substâncias a serem bombeadas
A observar
Bomba submersível 7000 / Bomba para águas sujas 7500 GARDENA
Tradução do manual de instruções original em alemão. Leia atentamente as instruções de utilização e respeite as respectivas indicações. Utilize as presentes instruções a fim de se familiarizar com a bomba, com a sua utilização correcta e com as instruções de segurança.
A
Por motivos de segurança, a bomba não pode ser utilizada por crianças e jovens com idade inferior a 16 anos, nem por pessoas não familiarizadas com as instruções de operação. As pessoas com reduzidas capacidades físicas ou mentais só podem utilizar o produto, se forem supervisionadas ou instruídas por uma pessoa responsável.
v Guarde bem estas instruções de operação.
1. Campo de aplicação da sua bomba GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . 83
2. Regras de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3. Colocação em funcionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4. Utilização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5. Colocação fora de serviço
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6. Manutenção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7. Reparação de avarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8. Dados técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9. Assistência / Garantia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
1. Campo de aplicação da sua bomba GARDENA
As bombas GARDENA foram concebidas para uso privado em sua casa e no jardim. As bombas devem ser utilizadas predomi­nantemente para drenagem após inundações, transferência de líquidos, drenagem de cisternas, tirar água de poços e minas, drenagem de barcos e iates, como também para aerificação e circulação de água por um limitado espaço de tempo.
As bombas GARDENA podem ser utilizadas em águas limpas e contaminadas – com partículas até 5 mm de diâmetro (para bombas submersíveis 7000) ou 25 mm (para bombas para águas sujas 7500), águas de piscinas (desde que a dosagem de aditi­vos esteja dentro das normas) e águas com sabão. Água suja com objectos sólidos, como areia ou pedras, provocam o des­gaste da turbina e da base da bomba.
As bombas são totalmente submersíveis (seladas à prova de água) e podem submergir no líquido até uma profundidade de 7 m.
Estas bombas não foram concebidas para funcionamento de longa duração (ex. transferência contínua da águas) em lagos. Em caso de funcionamento contínuo o tempo de vida da sua bomba será bastante reduzido. Não devem ser bombeados com esta bomba líquidos áci­dos, inflamáveis (ex. petróleo, gasolina, etc.), gordurosos, salgados e águas de casas de banho ou urinóis. A tempe­ratura dos líquidos a bombear não deve exceder os 35°C.
Índice
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 83
84
P
2. Regras de segurança
Segurança eléctrica
De acordo com a DIN VDE 0100, bombas submersíveis e bombas para águas sujas em piscinas, lagos de jardins e fontes, devem ser operadas exclusivamente através de um inte­rruptor de protecção contra falhas de corrente com uma corrente de falha nominal 30 mA.
No caso de estarem pessoas dentro da pisci­na ou no lago de jardim, a bomba não pode ser operada.
Devido a razões de segurança recomenda­mos, por princípio, operar a bomba submer­sível mediante um interruptor de protecção contra falhas de corrente (interruptor-FI) (DIN VDE 0100-702 e 0100-738).
v Por favor contacte o seu electricista. De acordo com a DIN VDE 0620, os cabos de
ligação à rede nunca devem ter um diâmetro inferior ao diâmetro das mangueiras de borra­cha com a identificação H05 RNF. O comprimento do cabo deve ser de 10 m.
As indicações na placa de identificação devem coincidir com as da rede eléctrica.
v Certifique-se se as ligações eléctricas
estão em local seco e seguro. v Proteger a ficha de rede contra umidade. Proteja a ficha e o cabo da corrente eléctrica
do calor, óleo e pontas aguçadas.
PERIGO ! Choques eléctricos!
Uma ficha de rede cortada implica que umi­dade possa penetrar na área eléctrica, o que provoca um curto-circuito.
V Nunca
cortar a ficha de rede (p.ex. com
a intenção de passar por uma parede).
v Ao desligar puxe pela ficha não pelo cabo
da corrente eléctrica. Não use o cabo da corrente eléctrica ou o do
interruptor flutuante para transportar ou pen­durar a bomba. Quando submergir a bomba em poços ou minas use uma corda que deve ser atada a pega.
Cabos de extensão têm que estar de acordo com a norma DIN VDE 0620.
Inspecção visual
v Antes de utilizar a bomba, controle o cabo
de ligação à corrente e a ficha.
v Observe o nível mínimo de água e altura
máxima de escoamento (ver 8. Dados técnicos).
PERIGO ! Choques eléctricos!
Uma bomba danificada não deve ser usada.
v Em caso de avaria é absolutamente
necessário que a bomba seja reparada pelo representante GARDENA.
Operação manual
Caso a alimentação do líquido a bombear pare, deve desligar-se imediatamente a bomba.
v Monitorizar sempre a bomba na operação
manual.
Instruções de utilização
O funcionamento em seco acelera o processo de desgaste, assim deve ser evitado.
A bomba deve ser imediatamente desligada quando já não bombear mais líquido.
A bomba não deve funcionar mais de 10 minutos com a saída de água tapada.
Areias e outros materiais abrasivos no líquido aumentam o desgaste da bomba e reduzem a sua capacidade de escoamento.
A bomba está equipada com uma válvula automática para saída de ar cuja função é eliminar as bolhas de ar dentro da bomba.
Dentro do lago, a bomba deve ser colocada, por exemplo, por cima de um tijolo.
Nota para a Bomba submersível 7000
As bombas são fornecidas com os pés giratórios regulados para a aspiração plana (1 mm).
v Para a operação normal, rode os pés
giratórios em 180°, para 5 mm.
A bomba é elevada em 5 mm.
v Antes da colocação em serviço, desimpeça
a tubagem de saída.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 84
85
P
3. Colocação em funcionamento
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Diâmetro das mangueiras 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Ligação de mangueira
do conector universal
7
Conexão da mangueira Cortar o niple Não cortar Cortar os dois
superior na nenhum niple. niples superiores posição
a
. na posição
b
.
Para os diâmetros de mangueira de 13 mm a 19 mm são necessários os conjuntos de ligação seguintes:
13 mm (
¹⁄₂
"
): jogo de ligação de bomba GARDENA Art. Nº 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): igação GARDENA Art. Nº (2)902 e
ligação rápida para mangueiras GARDENA Art. Nº (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): jogo de ligação de bomba GARDENA Art. Nº 1752
O aproveitamento óptimo da capacidade de trasfega é atingido, utilizando uma mangueira de 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
Protecção térmica
A bomba desliga-se automaticamente, quando está sobre aquecida, por meio de um termos­tato instalado no seu interior. Depois de voltar à temperatura normal, o motor ligar-se à automaticamente (razões e soluções à ver
7. Reparação de avarias).
Dispositivo de ventilação automático
O dispositivo de ventilação retira acumulações de ar eventualmente existentes dentro da bomba.
Se a bomba estiver apenas meio submer­gida, a água pode vazar pelos furos de ventilação
4
.
Isto não é defeito da sua bomba, mas antes para evacuar o ar de dentro da bomba.
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 85
86
P
Operação automática:
O conector universal 7permite a conexão de todas as man­gueiras da tabela atrás indicada.
1. Corte o niple não necessário do conector universal
7
,
de acordo com o tipo de conexão da mangueira.
2. Aparafuse o conector universal
7
à bomba.
3. Ligue a mangueira ao conector universal
7
.
Nós recomendamos que mangueiras 38 mm (1
¹⁄₂
"
) e 25 mm (1")
sejam adicionalmente fixadas com uma braçadeira para man- gueiras GARDENA Art. Nº 7192 (para 25 mm) e Art. Nº 7193 (para 38 mm).
Somente para a Bomba submersível 7000:
Para a aspiração plana recomendamos mangueiras de 13 mm (
¹⁄₂
"
) ou 16 mm (
⁵⁄₈
"
).
Apenas para a mangueira de 13 mm (
¹⁄₂
"
):
Para que, após a bombagem, o conteúdo da mangueira de saída não reflua, passando pela bomba, pode equipar-se o conector universal
7
com uma válvula de regulação GARDENA Art.
Nº 977, que pode ser adquirida no revendedor GARDENA.
4. Utilização
Logo que o nível de água tiver ultrapassado a altura de activação, o interruptor flutuante 5ligará a bomba automaticamente e a água será evacuada por bombagem.
Logo que o nível de água for inferior à altura de desactivação, o interruptor flutuante
5
desligará a bomba automaticamente.
1. Coloque a bomba na água para que não possa tombar
– ou –
faça submergir a bomba num poço ou numa fonte, mediante um cabo fixado no furo da pega de transporte
2
.
O interruptor flutuante 5deve ficar livremente móvel na operação automática.
2. Insira a ficha de rede do cabo de alimentação 1na tomada da rede eléctrica.
Regular a altura de activação e de desactivação:
A altura máxima de activação e a altura mínima de desactivação (veja 8. Dados técnicos) podem ser adaptadas.
v Empurre o cabo do interruptor flutuante
5
para dentro da
fixação do interruptor flutuante
3
.
Seleccionar o comprimento do cabo não demasiado comprido ou curto, para que a activação/ desactivação do interruptor flutuante fique garantida.
Quanto mais alta for seleccionada a abertura da fixação do interruptor flutuante 3, tanto mais alta será a altura de activa­ção e de desactivação.
Quanto mais curto for o cabo, entre o interruptor flutuante
5
e a fixação do interruptor flutuante 3, tanto mais baixa será a altura de activação, e tanto mais alta a altura de desactivação.
Ligação da mangueira:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 86
87
P
O comprimento do cabo entre o interruptor flutuante 5e a fixa­ção do interruptor flutuante 3nunca pode ficar inferior a 10 cm.
A bomba permanece em serviço continuamente, por que o inter­ruptor flutuante foi ligado em ponte.
1. Insira o interruptor flutuante
5
na fixação do interruptor
flutuante 3(com o cabo virado para baixo).
2. Coloque a bomba na água para que não possa tombar
– ou –
faça submergir a bomba num poço ou numa fonte, mediante um cabo fixado no furo da pega de transporte
2
.
3. Insira a ficha de rede do cabo de alimentação
1
na tomada
da rede eléctrica.
A altura de água residual será atingida apenas na operação manual, porque na operação automática, o interruptor flutuante já terá anteriormente desligado a bomba.
Aspiração plana: Operação normal:
v Rode os 3 pés giratórios
8
v Rode os 3 pés giratórios
8
em 180°, para 1 mm. em 180°, para 5 mm.
A altura da água residual de cerca de 1 mm será atingida ape­nas na aspiração plana, na operação manual. Caso a altura da água for inferior a 25 mm, acelera-se a aspiração plana, activando e desactivando a bomba 2 a 3 vezes. Quando a altura da água for inferior aos 3,5 cm, deve encher-se a bomba com água, através da conexão universal
7
.
5. Colocação fora de serviço
Em caso de perigo de geadas, guarde a bomba num local ao abrigo de geadas.
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser entregue a profissionais.
v Importante : Elimine o aparelho no ponto de recolha municipal.
Operação manual:
8
1 2
5
3
Apenas para para a Bomba submersível 7000: Aspiración plana / Funcionamiento normal
Armazenagem:
Destino:
(de acordo com RL2002/96 /EC)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 87
88
P
Lavagem da bomba:
Limpeza do pé de aspiração e do rotor:
6. Manutenção
As bombas GARDENA funcionam bastante tempo sem manutenção. Após ter bombeado água de piscina com cloro ou outros líquidos
que deixem resíduos deve limpar a bomba com água limpa.
PERIGO ! Choques eléctricos!
A
Existe o perigo de lesões corporais devido à electricidade.
V Antes de limpar o pé de aspiração e o rotor, retire
a bomba da rede.
1. Apenas para Bomba submersível 7000 : Desaparafuse o parafuso de fenda em cruz
A
e retire a tampa do pé de aspi-
ração
0
do pé de aspiração 6.
2. Desaparafuse os 6 parafusos de fenda em cruz
8
(Bomba
para águas sujas 7500)e retire o pé de aspiração
6
da bomba.
3. Limpe o pé de aspiração
6
, e o rotor 9.
4. Coloque de novo o pé de aspiração
6
e rode os parafusos
de fenda em cruz
8
para dentro.
5. Apenas para Bomba submersível 7000: Coloque a tampa do pé de aspiração
0
no pé de aspiração 6e rode o parafuso de
fenda em cruz
A
para dentro.
Nota para Bomba submersível 7000:
Muitas vezes é suficiente, retirar apenas a tampa do pé de aspiração
0
e limpar a tampa do pé de aspiração 0e o pé
de aspiração 6.
Por razões de segurança um rotor danificado 9só pode ser trocada pelo representante GARDENA.
7. Reparação de avarias
Problema Causa provável Solução
Bomba está a funcionar O ar não pode sair, porque a v Abra a saída se pressão mas não sai o líquido saída de pressão está fechada. (ex. mangueira dobrada). bombeado
Bolha de ar na base de sucção. v Espere no máximo 60 se-
gundos os até a bomba evacuar automáticamente o ar pela válvula de saída. Se necessario desligue e ligue novamente a bomba.
Rotor obstruido. v Desligue a bomba da
corrente e limpe o rotor (veja 6. Manutenção).
Quando liga a bomba o nível da v Coloque a bomba mais água está abaixo do nível mínimo. fundo.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 88
89
P
Problema Causa provável Solução
Bomba não arranca ou Bomba desligou-se automática- v Desligue a bomba da subitamente para durante mente devido ao sobre aqueci- corrente e limpe o rotor o funcionamento mento. (veja 6. Manutenção).
Observe se a temperatura do líquido aspirado é superior a 35 °C.
Não há corrente eléctrica. v Verifique os fusíveis e liga-
ções eléctricas.
Partículas de sujidade estam v Desligue a bomba da bloqueadas na base de sucção. corrente e limpe a base
de sucção (veja
6. Manutenção).
A bomba funciona, mas Base de sucção obstruida. v Desligue a bomba da subitamente baixa o seu corrente e limpe a base rendimento de sucção (veja
6. Manutenção).
Apenas para a Bomba submersível 7000: Na aspiração plana, a bomba Falta a tampa do pé de aspira- v Desligue a bomba da não atinge a altura da água ção no pé de aspiração. corrente e inserir a tampa residual de 1 mm do pé de aspiração (veja
6. Manutenção).
A
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA. As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência GARDENA ou por comerciantes autorizados.
8. Dados técnicos
Bombas submersíveis Bombas para águas sujas Tipo 7000 (Art. Nº 1780) 7500 (Art. Nº 1795) Potência 250 W 340 W Capacidade débito máxima 7.000 l/ h 7.500 l/ h Pressão máxima 0,6 bar 0,6 bar Altura máxima de sucção 6 m 6 m Altura máxima de escoamento 7 m 7 m Altura de água residual 1 mm 30 mm Dimensão máxima de
impurezas bombeaveis 5 mm 25 mm Cabo da corrente eléctrica 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Ligação entre bomba
e mangueira universal (G 1
¹⁄₄
"
M) / niples graduados
Nível mínimo de água para funcionamento 35 mm 55 mm
Peso aprox. (sem cabo) 4,3 kg 4,3 kg
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 89
90
P
Nível da activação / desactivação
O nível da activação e desactivação pode variar.
Apenas para a Bomba submersível 7000:
A altura da água residual (aspiração plana até cerca de 1 mm)
será atingida apenas na operação manual, com os pés girató-
rios
8
regulados para 1 mm (veja 4. Utilização).
9. Assistência / Garantia
Os trabalhos de assistência executados sob garantia são gra­tuitos.
A GARDENA garante este produto durante 2 anos (a contar da
data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os
defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou
falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou reparare-
mos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem
sido cumpridas:
O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os
conselhos do manual de instruções.
Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços
GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste turbina e base da bomba ficam excluídas
da garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas
de garantia contra o agente/vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a mora­da indicada no verso.
Typ 7000 (Art. Nº 1780) 7500 (Art. Nº 1795) Temperatura máxima
do líquido a bombear 35 °C 35 °C Voltagem / frequência de rede 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Nível de activação
mín./máx. 180 mm / 680 mm 200 mm / 690 mm Nível de desactivação
mín./máx. 70 mm / 140 mm 65 mm / 150 mm Nível de ruído L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB (A)
1) Método de medição de acordo com a NE 60335-1
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 90
91
PL
Spis treњci
Prawidіowe uїytkowanie
Tіoczone media
Naleїy przestrzegaж:
GARDENA Pompa zanurzeniowa 7000 / Pompa do brudnej wody 7500
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji niemieckiej. Proszк uwaїnie przeczytaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi i przestrzegaж podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejsz№ instrukcjк obsіugi naleїy zapoznaж siк z pomp№, poprawnym sposobem jej uїytkowania oraz wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
A
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa pompa nie moїe byж uїywana przez dzieci i mіodzieї w wieku do lat 16 oraz przez osoby, ktуre nie zapoznaіy siк z niniejsz№ instrukcj№ obsіugi.
Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi mogą używać produkt wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowiedzialnych.
v Proszк starannie przechowywaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi.
1. Zakres zastosowania pompy GARDENA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3. Uruchamianie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4. Obsіuga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5. Przerwa w eksploatacji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6. Konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7. Usuwanie zakіуceс
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8. Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9. Serwis / gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1. Zakres zastosowania pompy GARDENA
Pompy GARDENA przeznaczone s№ do prywatnego uїytku w
ogrodach domowych i w ogrуdkach dziaіkowych.
Maj№ one zastosowanie przy odprowadzaniu wody w przypadku
zalania, wypompowywania lub przepompowywania cieczy ze
zbiornikуw, pobieraniu wody ze studni i innych zbiornikуw, od-
prowadzaniu wody z іodzi i jachtуw, jak rуwnieї ograniczonego
czasowo wykorzystania przy napowietrzaniu oraz przetіaczaniu
wody w obiegu zamkniкtym.
Pompy GARDENA mog№ pompowaж czyst№ i zanieczyszczon№
wodк (max њrednica ziarna: pompa zanurzeniowa 7000 = 5 mm,
pompa do brudnej wody 7500 = 25 mm), wodк z basenуw (zakіa-
daj№c, їe dozowanie њrodkуw uszlachetniaj№cych nie przekracza
dopuszczalnych norm) oraz do wypompowywania wody po k№pieli
іugowej. Zanieczyszczona woda ze stałymi elementami składo-
wymi, takimi jak piasek lub kamienie, prowadzi do zużycia turbiny
i stopki pompy.
Pompy te s№ caіkowicie hermetyczne i mog№ byж zanurzone na
gікbokoњж do 7 m w pompowanym medium.
Pompy GARDENA nie nadaj№ siк do pracy ci№gіej (np. do ci№gіego przetіaczania wody w obiegu zamkniкtym) w oczku wodnym. Przy tego rodzaju uїytkowaniu, їywotnoњж pompy ulegnie odpowiedniemu skrуceniu. Nie wolno tіoczyж sub­stancji їr№cych, іatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyna, nafta, rozcieсczalnik nitro), tіuszczy, olejуw, sіonej wody i nieczystoњci z instalacji sanitarnych. Temperatura pompo­wanej cieczy nie moїe przekroczyж 35 °C.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 91
92
PL
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
Bezpieczeсstwo elektryczne
Zgodnie z DIN VDE 0100 pompy zanurzeniowo­ciњnieniowe GARDENA mog№ byж stosowane w basenach, oczkach wodnych i fontannach tylko pod warunkiem, їe bкd№ zasilane z zasto­sowaniem wyі№cznika rуїnicowo – pr№dowego o pr№dzie upіywu 30 mA.
Pompa nie moїe byж uruchamiana, kiedy w basenie lub oczku wodnym znajduj№ siк ludzie.
Za wzglкdуw bezpieczeсstwa zaleca siк pod­і№czenie pompy zanurzeniowo-ciњnieniowej poprzez wyі№cznik rуїnicowo-pr№dowy (DIN VDE 0100-702 i 0100-738).
v W celu dobrania odpowiedniego wyі№cznika
rуїnicowo-pr№dowego proszк zwrуciж siк do wykwalifikowanego elektryka.
Przewody sieciowe i przewody przyі№czeniowe nie mog№ mieж przekroju mniejszego niї giкtkie przewody w izolacji gumowej o symbolu H05 RNF zgodnie z DIN VDE 0620. Dіugoњж kabla powinna wynosiж min. 10 m.
Wartoњci podane na tabliczce znamionowej musz№ byж zgodne z wartoњciami pr№du pіyn№cego w sieci.
v Proszк upewniж siк, їe wszystkie
elektryczne poі№czenia wtykowe zostaіy zainstalowane w miejscu zabezpieczonym
przed zalaniem. v Wtyczkк naleїy chroniж przed wilgoci№! Wtyczki i kable przyі№czeniowe naleїy chroniж
przed gor№cem, olejem i ostrymi krawкdziami.
UWAGA! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem!
Obciкta wtyczka moїe spowodowaж dostanie siк wilgoci poprzez kabel przyі№czeniowy do czкњci elektrycznej i spowodowaж zwarcie.
V Nigdy nie wolno obcinaж wtyczki (np.
w celu przeci№gniкcia przewodu przez
otwуr w њcianie).
v Nie wyci№gaж wtyczki ci№gn№c za kabel lecz
za obudowк wtyczki. Kabel przyі№czeniowy nie moїe byж wykorzysty-
wany do przymocowywania ani transportowania pompy. Do zanurzania, wzglкdnie wyci№gania i mocowania pompy naleїy wykorzystaж linkк mocuj№c№. Przedіuїacze musz№ byж zgodne z DIN VDE 0620.
Kontrola wzrokowa
v Przed uїyciem naleїy zawsze skontro-
lowaж czy pompa, a w szczegуlnoњci wtyczka i przewуd zasilaj№cy nie s№ uszkodzone.
v Naleїy pamiкtaж o minimalnym poziomie
wody i maksymalnej wysokoњci tіoczenia (patrz 8. Dane techniczne).
UWAGA! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem!
Uszkodzona pompa nie moїe byж uїytkowana.
v W razie uszkodzenia naleїy zleciж
kontrolк pompy przez autoryzowany serwis GARDENA.
Praca z zablokowanym wyі№cznikiem pіywakowym
Podczas pracy ci№gіej z zablokowanym wy­і№cznikiem pіywakowym naleїy po caіkowitym wypompowaniu cieczy natychmiast wyі№czyж pompк.
v Podczas pracy z zablokowanym wyі№czni-
kiem pіywakowym pompк naleїy caіy czas obserwowaж.
Wskazуwki dotycz№ce uїytkowania urz№dzenia
Naleїy unikaж pracy pompy „na sucho” gdyї prowadzi to do szybszego zuїycia pompy. Dlatego w trybie pracy rкcznej naleїy po caі­kowitym wypompowaniu cieczy natychmiast wyі№czyж pompк.
Pompa nie powinna pracowaж dіuїej niї 10 minut przy zamkniкtej stronie tіocznej.
Obecnoњж w cieczy piasku i innych zanieczysz­czeс o wіaњciwoњciach ciernych prowadzi do szybkiego zuїycia i zmniejszenia wydajnoњci urz№dzenia.
Pompa powinna byж ustawiona w taki sposуb, їeby otwory zasysaj№ce znajduj№ce siк w stop­ce ss№cej nie zostaіy caіkowicie lub czкњciowo zatkane przez zanieczyszczenia.
W oczku wodnym lub stawie pompa powinna zostaж ustawiona na np. pіytce.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 92
93
PL
Wskazуwki dotycz№ce pompy zanurzeniowej 7000
Fabrycznie stopki obrotowe ustawione s№ na wypompowywanie do 1 mm.
v Do normalnego trybu pracy przekrкciж
stopki obrotowe o 180° na 5 mm.
Pompa bкdzie podniesiona o 5 mm. v Przed uruchomieniem naleїy udroїniж
przewуd tіoczny.
Wyі№cznik termiczny
W przypadku przeci№їenia pompa zostanie automatycznie wyі№czona przez wbudowany wyі№cznik termiczny. Samoczynne wі№czenie nast№pi po dostatecznym schіodzeniu silnika (patrz 7. Usuwanie zakіуceс).
Automatyczne odpowietrzanie
Zawуr odpowietrza­j№cy usuwa ewentu­alne pкcherzyki powietrza znajduj№ce siк w pompie.
W przypadku poіowicznego zanurzenia pompy woda moїe wypіywaж przez otwory odpowiet­rzaj№ce
4
.
Nie jest to defekt pompy, lecz naturalny efekt automatycznego odpowietrzania.
3. Uruchamianie
13 mm (
¹⁄₂
"
)
Przekrуj wкїa 16 mm (
⁵⁄₈
"
) 25 mm (1") 38 mm (1
¹⁄₂
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
Podі№czenie wкїa do і№cznika uniwersalnego
7
Przyі№cza wкїa Odci№ж gуrn№ czкњж Nie odcinaж Odci№ж obydwie
przyі№cza w miejscu їadnej czкњci gуrne czкњci
oznaczonym przyі№cza. przyі№cza w miejscu
liter№
a
. oznaczonym liter№
b
.
W przypadku podі№czenia wкїa o przekroju od 13 mm do 19 mm wymagane jest zastosowanie nastкpuj№cych przyі№czeс :
13 mm (
¹⁄₂
"
): Zestaw przyі№czeniowy wкїa do pompy
GARDENA, art. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): Przyі№cze kranowe GARDENA, art. (2)902 i
Szybkozі№cze wкїa GARDENA, art. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): Zestaw przyі№czeniowy wкїa do pompy
GARDENA, art. 1752
Maksymalna wydajnoњж pompowania zostanie osi№gniкta przy zastosowaniu wкїa 38 mm (1
¹⁄₂
"
).
7
a b
4
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 93
94
PL
Tryb automatyczny :
Ј№cznik uniwersalny 7umoїliwia podі№czenie wszystkich typуw wкїy zamieszczonych w powyїszej tabeli.
1. Odci№ж zbкdn№ koсcуwkк przyі№cza uniwersalnego
7
odpo-
wiednio do przyі№czanego wкїa.
2. Wkrкciж і№cznik uniwersalny
7
w pompк.
3. Poі№czyж w№ї z przyі№czem uniwersalnym
7
.
W№ї o przekroju 38 mm (1
¹⁄₂
"
) i 25 mm (1") zaleca siк dodatkowo
przymocowaж za pomoc№ opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192 (dla 25 mm) i art. 7193 (dla 38 mm).
Dotyczy tylko pompy zanurzeniowej 7000 :
Do wypompowywania do poziomu 1 mm zaleca siк zastosowanie wкїy 13 mm (
¹⁄₂
"
) lub 15 mm (
⁵⁄₈
"
).
Dotyczy tylko wкїy o przekroju 13 mm (
¹⁄₂
"
):
Aby zapobiec cofaniu siк wody z wкїa tіocz№cego przez pompк po zakoсczeniu pompowania, moїna wyposaїyж przyі№cze uni­wersalne
7
w zawуr regulacyjny GARDENA, art. 2977, ktуr№
moїna zakupiж w punktach handlowych oferuj№cych wyroby GARDENA.
4. Obsіuga
Jeїeli poziom wody przekroczyі poziom wі№czania, wyі№cznik pіywakowy 5wі№cza pompк automatycznie i ciecz zostaje wypompowana.
Jak tylko poziom cieczy obniїy siк poniїej poziomu wі№czania wyі№cznik pіywakowy 5wyі№czy pompк automatycznie.
1. Ustawiж stabilnie pompк w wodzie
lub
pompк przymocowan№ na linie przytwierdzonej do uchwytu
2
zanurzyж w studni lub innym zbiorniku.
Wyі№cznik pіywakowy 5podczas pracy automatycznej musi siк swobodnie poruszaж.
2. Wtyczkк kabla przyі№czeniowego 1wі№czyж do gniazdka elektrycznego.
Ustawienie wysokoњci wі№czania i wyі№czania :
Maksymalna wysokoњж wі№czania i minimalna wysokoњж wyі№cza­nia (patrz 8. Dane techniczne) mog№ zostaж dopasowane zaleїnie od potrzeb.
v Kabel wyі№cznika pіywakowego 5wcisn№ж w blokadк wyі№cz-
nika pіywakowego
3
.
Aby zagwarantowaж ї№dan№ wysokoњж zaі№czania i wyі№czania naleїy ustaliж j№ reguluj№c precyzyjnie dіugoњж kabla miкdzy blokad№ i wyі№cznikiem.
Im wyїej znajduje siк otwуr blokady wyі№cznika pіywakowego
3
tym wyїsza jest wysokoњж wі№czania i wyі№czania.
Im krуtszy jest kabel pomiкdzy wyі№cznikiem pіywakowym
5
i blokad№ wyі№cznika pіywakowego 3, tym niїsza jest wysokoњж wі№czania i wyїsza wysokoњж wyі№czania.
Podі№czenie wкїa:
1 2
5
3
7
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 94
95
PL
Minimalna dіugoњж kabla pomiкdzy wyі№cznikiem pіywakowym
5
i blokad№ wyі№cznika pіywakowego 3to 10 cm.
Pompa pracuje caіy czas, poniewaї wyі№cznik pіywakowy jest zablokowany.
1. Wyі№cznik pіywakowy
5
wetkn№ж na blokadк wyі№cznika
pіywakowego 3(kabel skierowany do doіu).
2. Ustawiж stabilnie pompк w wodzie
lub
pompк przymocowan№ za pomoc№ liny przytwierdzonej do uchwytu
2
zanurzyж w studni lub innym zbiorniku.
3. Wtyczkк kabla przyі№czeniowego
1
wі№czyж do gniazdka
elektrycznego.
Wypompowywanie cieczy do poziomu 1 mm moїna osi№gn№ж tylko podczas pracy z zablokowanym wyі№cznikiem pіywakowym, poniewaї w trybie pracy automatycznej pompa wczeњniej wyі№cza siк.
Wypompowywanie do Normalny tryb pracy :
poziomu 1 mm:
v 3 stopki obrotowe
8
v 3 stopki obrotowe
8
przekrкciж o przekrкciж o 180° na 1 mm 180° na 5 mm
Wypompowywanie cieczy do poziomu 1 mm moїna osi№gn№ж tylko podczas pracy z zablokowanym wyі№cznikiem pіywakowym.
Gdy poziom wody jest mniejszy niż 25 mm, odsysanie na płasko zostaje przyspieszone, gdy pompa zostanie wyłączona i włączo­na 2 do 3 razy. Gdy poziom wody jest mniejszy niż 3,5 cm, należy przed obsługą napełnić pompę wodą poprzez przyłącze uniwersalne
7
.
5. Przerwa w eksploatacji
v W przypadku niebezpieczeсstwa nadejњcia mrozуw pompк
naleїy przechowywaж w miejscu nie naraїonym na mrуz.
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzucone do zwykіego pojemnika na њmieci, lecz powinno byж przekazane do utylizacji.
v Waїne: Urz№dzenie zutylizowaж w wyznaczonym miejscu.
Praca pompy z zablokowanym wyі№cznikiem pіywakowym :
8
1 2
5
3
Dotyczy tylko pompy zanurzeniowej 7000 : Wypompowywanie do poziomu 1 mm / normalny tryb pracy:
Przechowywanie:
Utylizacja :
(zgodnie RL 2002 / 96 / EG)
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 95
96
PL
Pіukanie pompy :
Czyszczenie stopki i wirnika :
6. Konserwacja
Pompy GARDENA nie wymagaj№ praktycznie їadnej konserwacji. Po zakoсczeniu wypompowywania chlorowanej wody z basenu lub
innych cieczy pozostawiaj№cych resztki naleїy wypіukaж pompк czyst№ wod№.
UWAGA! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem!
A
Istnieje niebezpieczeсstwo obraїeс spowodowanych pr№dem elektrycznym.
V Przed rozpoczкciem czyszczenia stopki ss№cej i
wirnika naleїy urz№dzenie wyі№czyж z sieci.
1. Dotyczy tylko pompy zanurzeniowej 7000 : Odkrкciж њrubkк
krzyїakow№
A
i zdj№ж pokrywк 0z stopki ss№cej 6.
2. Odkrкciж 6 њrubek krzyїakowych
8
(pompa do brudnej wody
7500: 4 њrubki krzyїakowe) i zdj№ж stopkк ss№c№ 6z pompy.
3. Wyczyњciж stopkк ss№c№
6
i wirnik 9.
4. Stopkк ss№c№
6
ponownie zaіoїyж na pompк i przytwierdziж
њrubkami 8.
5. Dotyczy tylko pompy zanurzeniowej 7000 : pokrywк
0
stopki ss№cej naіoїyж na stopkк ss№c№ 6i przykrкciж њrubkк krzyїakow№ A.
Wskazуwka:
Czкsto wystarczy zdj№ж pokrywк stopki ss№cej
0
i wyczyњciж
pokrywк 0stopki ss№cej i stopkк ss№c№ 6.
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa uszkodzony wirnik moїe byж wymieniony tylko i wyі№cznie w serwisie GARDENA.
7. Usuwanie zakіуceс
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie
Pompa pracuje, ale nie Powietrze nie ma ujњcia, v Udroїniж przewуd tіoczny pompuje wody gdyї przewуd tіoczny jest (np. zgiкty w№ї).
zamkniкty. Pкcherzyki powietrza w v Odczekaж maksymalnie
stopce ss№cej. 60 sekund, aї pompa od-
powietrzy siк samoczynnie przez zawуr odpowietrza­j№cy. Gdy to nie pomoїe, pompк wyі№czyж i zaі№czyж ponownie.
Zablokowany wirnik. v Wyі№czyж pompк z sieci
i wyczyњciж wirnik (patrz
6. Konserwacja).
Lustro wody przy uruchamianiu v Zanurzyж gікbiej pompк. znajduje siк poniїej minimalnego poziomu.
9 6 0 A
8
9
6
8
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 96
97
PL
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie
Pompa nie daje siк Wyі№cznik termiczny v Wyі№czyж wtyczkк z uruchomiж lub przestaje wyі№czyі pompк z powodu gniazdka i oczyњciж wirnik nagle pracowaж przegrzania. (patrz 6. Konserwacja).
Naleїy przestrzegaж maksy­malnej temperatury pompo­wanej cieczy 35 °C.
Brak dopіywu pr№du. v Sprawdziж bezpieczniki i
elektryczne poі№czenia wtykowe.
Zanieczyszczenia (np. їwir) v Wyі№czyж wtyczkк z utkwiіy w stopce ss№cej. gniazdka elektrycznego
i oczyњciж stopkк (patrz
6. Konserwacja).
Pompa pracuje, ale nagle Stopka ss№ca jest zatkana. v Wyі№czyж wtyczkк z spada jej wydajnoњж gniazdka elektrycznego
i oczyњciж stopkк ss№c№ (patrz 6. Konserwacja).
Dotyczy tylko pompy Brakuje pokrywy na v Wyі№czyж wtyczkк z zanurzeniowej 7000: stopce ss№cej. gniazdka elektrycznego Pompa nie osi№ga poziomu i zaіoїyж pokrywк na wypompowywania – 1 mm stopkк ss№c№ (patrz
6. Konserwacja).
A
W przypadku wyst№pienia innych zakіуceс prosimy o skontaktowanie siк z serwisem GARDENA lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mog№ byж dokony­wane tylko i wyі№cznie przez serwis GARDENA lub autoryzowany punkt serwisowy.
8. Dane techniczne
Pompa zanurzeniowa Pompa do brudnej wody
Typ 7000 (art. 1780) 7500 (art. 1795)
Moc znamionowa 250 W 340 W Max wydajnoњж 7.000 l/ h 7.500 l/ h Max ciњnienie 0,6 bar 0,6 bar Max wysokoњж tіoczenia 6 m 6 m Max gікbokoњж zanurzenia 7 m 7 m Min. poziom wypompowywania 1 mm 30 mm Zanieczyszczenia do
њrednicy ziarna 5 mm 25 mm Kabel przyі№czeniowy 10 m H05 RNF 10 m H05 RNF Podі№czenie pompy Uniwersalne przyі№cze (G 1
¹⁄₄
"
M) / Nypel uniwersalny
Minimalny poziom wody podczas uruchamiania 35 mm 55 mm
Waga (bez kabla) ok. 4,3 kg 4,3 kg Max temperatura
pompowanej cieczy 35 °C 35 °C
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 97
98
PL
9. Serwis / gwarancja
Firma GARDENA udziela na zakupiony artykuі 2 lata gwarancji (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi. Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi. Wszelkie usterki ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji.
Gwarancj№ nie s№ objкte: a) naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek: – niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z przeznacze-
niem,
– dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania atmos-
feryczne, itp.) – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane
Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zamian
podzespoіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych
dokonano przerуbek.
Części eksploatacyjne – turbina i stopka pompy – nie podlegają gwarancji.
W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem z urz№dzeniem.
Wysokoњж wі№czania i wyі№czania :
Napiкcie / czкstotliwoњж 230 V / 50 Hz 230 V/ 50 Hz Min. / Max poziom zaі№czania
wyі№cznika pіywakowego 180 mm /680 mm 200 mm /690 mm Min. / Max poziom wyі№czania
wyі№cznika pіywakowego 70 mm /140 mm 65 mm / 150 mm Poziom mocy akustycznej 48 dB(A) 55 dB (A)
L
WA
1)
1) Mierzone zgodnie z EN 60335-1
Poziom wі№czania i wyі№czania podlega pewnym tolerancjom.
Dotyczy tylko pompy zanurzeniowej 7000 :
Wypompowywanie wody do poziomu 1 mm zostanie osi№gniкte tylko wtedy, gdy stopki obrotowe
8
zostan№ ustawione na wypom-
powywanie do 1 mm.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 98
99
H
GARDENA Merьlхszivattyъ 7000 / Szennyvнzszivattyъ 7500
Ez az eredeti német használati utasítás fordítása.
Kйrjьk, figyelmesen olvassa бt a hasznбlati utasнtбst! Tartsa be ezeket az utasнtбsokat! Ennek az ъtmutatуnak a segнtsйgйvel ismerje meg a szivattyъ kezelхszerveit, ill. a szivattyъ helyes hasznбlatбt.
A
Biztonsбgi okokbуl gyerekek йs 16 йvnйl fiatalabbak, valamint azok a szemйlyek, akik nem ismerik ezt a hasznбlati utasнtбst, nem mыkцdtethetik a szivattyъt.
Testi vagy szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek a terméket csak egy másik ember felügyelete vagy irányítása mellett használhatják.
v Kйrjьk, gondosan хrizze meg a hasznбlati ъtmutatуt.
1. A GARDENA szivattyъ alkalmazбsi terьlete
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2. Biztonsбgi elхнrбsok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3. Ьzembehelyezйs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4. Hasznбlat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5. Ьzemen kнvьl helyezйs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6. Karbantartбs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7. Hibaelhбrнtбs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8. Mыszaki adatok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9. Szerviz / garancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1. A GARDENA szivattyъ alkalmazбsi terьlete
A GARDENA szivattyъk privбt hasznбlatra, hбzi йs hobbikertekben valу munkбkhoz kйszьltek. Alapvetхen vнztelenнtйsre (pl. csхtцrйs­nйl), tбrolуkbуl tцrtйnх ki- йs бtszivattyъzбsra, kutakbуl tцrtйnх vнz­vйtelre, hajуk йs jachtok vнztelenнtйsйre, valamint korlбtozott ideig vнzszellхztetйsre йs vнzkeringtetйsre alkalmasak.
A GARDENA szivattyъkkal szбllнthatу tiszta йs szennyezett vнz (max.szemcseбtmйrх: 7000=5mm/7500 = 25 mm), uszodavнz (feltйve az adalйkok elхнrбsszerы adagolбsбval) йs mosуvнz. A
szilárd anyagokat tartalmazó szennyezett víz, mint például homok vagy kő, a hajtómű és a szivattyút tartó talpak kopásához vezet.
A szivattyъk teljesen elmerнthetхk (vнzmentesen zбrt) йs a szбllнtan­dу anyagba 7 m mйlysйgig bemerнthetхk.
A GARDENA szivattyъk hosszъ ьzemeltetйsre (pl. tуvнz fo­lyamatos keringtetйsйre) nem alkalmasak; a szivattyъ йlet­tartama ilyen ьzemeltetйs esetйn lecsцkken. Marу, kцnnyen gyulladу, vagy robbanйkony anyagok (mint pl. benzin, petrуleum, nitrohigнtу), zsнrok, olajok, sуs vнz йs toalettek szennyvize nem szбllнthatу. A szбllнtott anyag hхmйrsйklete a 35 °C-t nem haladhatja meg.
Tartalomjegyzйk
Rendeltetйsszerы hasznбlat
Szбllнthatу anyagok
Figyelem
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 99
100
H
2. Biztonsбgi elхнrбsok
Elektromos biztonsбg
A VDE (Nйmet Elektromos Szakemberek Egyesьlete) 0100 szabбlya szerint ъszуme­dencйkben, kerti tavakban йs szцkхkutakban a merьlх nyomу szivattyъt csak egy hiba­бramvйdхkapcsolуn (hibaбram 30 mA) keresztьl szabad mыkцdtetni.
A szivattyъ nem ьzemeltethetх, ha szemйlyek tartуzkodnak az ъszуmedencйben, vagy a kerti tуban.
Biztonsбgi okokbуl a merьlх-nyomу szivattyъ csak йs kizбrуlag egy hiba-бramvйdхkapcsolуn (FI-kapcsolу) keresztьl ьzemeltethetх. (DIN VDE 0100-702 йs 0100-738 szabvбny).
v Kйrjьk, forduljon elektromos
szakemberhez.
A hбlуzati csatlakozу vezetйkek nem lehetnek kisebb keresztmetszetыek, mint a H05 RNF jelzйsы (DIN VDE 0620 szerint) gumitцmlхs vezetйkek! A vezetйk hossza legalбbb 10 m kell legyen.
A tнpuscнmkйn feltьntetett adatoknak meg kell egyezniьk a hбlуzati jellemzхkkel.
v Bizonyosodjon meg afelхl, hogy az elektro-
mos csatlakozуk elбrasztбstуl mentes hely­re kerьltek.
v Vйdje a hбlуzati csatlakozу dugуt a ned-
vessйgtхl.
Vйdje a kбbelt йs a csatlakozу dugуt hхtхl, olajtуl йs az йles sarkoktуl.
v A hбlуzati dugуt ne a kбbelnйl, hanem
a dugу testйnйl fogva hъzza ki a kon­nektorbуl.
FIGYELEM ! Бramьtйs veszйly!
Egy levбgott csatlakozу dugу miatt a hбlуzati kбbelen keresztьl nedvessйg juthat az elektro­mos rйszekhez, ami rцvidzбrlatot okozhat.
V Semmilyen esetben ne
vбgjalea csatlakozу dugуt (pl. falba tцrtйnх behъzбsnбl).
A csatlakozу kбbel, vagy az ъszуkapcsolу nem hasznбlhatу a szivattyъ hordozбsбra vagy rцgzнtйsйre. A szivattyъ bemerнtйsйre, felhъzбsбra йs rцg­zнtйsйre hasznбljon rцgzнtхkцtelet.
A hosszabbнtуkбbeleknek meg kell felelni a DIN VDE 620 szabvбnynak.
Szemrevйtelezйs
v A szivattyъ hasznбlatбt mindig vizuбlis
viszgбlat elхzze meg, kьlцnцs tekintettel a hбlуzati kбbelt йs a dugуt illetхen.
v Ьgyeljen a szьksйges minimбlis vнzбllбsra
йs a maximбlis szбllнtуmagassбgra (ld.
8. Mыszaki adatok).
FIGYELEM ! Бramьtйs veszйly!
A sйrьlt szivattyъt nem szabad hasznбlni.
v A sйrьlt szivattyъt feltйtlenьl vizsgбltassa
бt GARDENA szakszervizzel.
Manuбlis ьzemmуd
Manuбlis ьzemmуdban tцrtйnх hasznбlat mellett a szбllнtandу kцzeg hiбnya esetйn azonnal kapcsolja ki a szivattyъt!
v A szivattyъt manuбlis ьzemmуd mellett
tartsa бllandу хrizet alatt!
Vegye figyelembe
A szбrazonfutбs fokozott kopбst eredmйnyez, нgy kerьlendх. Ezйrt manuбlis ьzemmуdban a szбllнtandу kцzeg elmaradбsa esetйn a szi­vattyъt azonnal ki kell kapcsolni.
A szivattyъt zбrt nyomуoldallal ne ьzemeltesse 10 percnйl tovбbb.
Homok йs egyйb dцrzsцlх anyagok a szivattyъ gyorsabb kopбsбhoz йs нgy teljesнtmйnycsцkkenйshez vezetnek.
Ъgy kell felбllнtani a szivattyъt, hogy a szнvу­lбbnбl lйvх befolyу nyнlбs szennyezхdйs miatt ne tцmхdhessen el rйszben vagy teljesen.
Tуban pйldбul, helyezze egy tйglбra a szivat­tyъt.
1780-20.960.14_22.08.2011_GARDENA.qxp 22.08.2011 09:36 Seite 100
Loading...