GARDENA 6000/5 Premium User manual

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
6000/5 inox Art. 1492
DE Betriebsanleitung
Tiefbrunnenpumpe
EN Operator’s manual
Deep Well Pump
FR Mode d’emploi
Pompe de forage
NL Gebruiksaanwijzing
Dieptebronpomp
Pump för djup brunn
DA Brugsanvisning
Dybbrøndspumpe
FI Käyttöohje
Porakaivopumppu
Dyp brønn pumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa per pozzi
ES Instrucciones de empleo
Bomba para pozos profundos
PT Manual de instruções
Bomba para poços profundos
PL Instrukcja obsługi
Pompa głębinowa
HU Használati utasítás
Mélykútszivattyú
CS Návod k obsluze
Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých
studní
6000/5 inox automatic Art. 14995500/5 inox Art. 1489
SK Návod na obsluhu
Čerpadlo na čerpanie vody z hlbokých
studní
EL Οδηγίες χρήσης
Αντλία βαθέων φρεάτων
RU Инструкция по эксплуатации
Насос для скважин
SL Navodilo za uporabo
Črpalka za globoke vodnjake
HR Upute za uporabu
Pumpa za duboke bunare
SR / Uputstvo za rad BS Pumpa za duboke bunare
UK Інструкція з експлуатації
Заглибний насос
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de presiune submersibilă
TR Kullanma Kılavuzu
Derin kuyu pompası
BG Инструкция за експлоатация
Помпа за дълбоки кладенци
SQ Manual përdorimi
Pompë pusi
ET Kasutusjuhend
Süvaveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Gilių šulinių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dziļo aku sūknis
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
A1
A2
5 5
2
2 1
O1
3 3
6
7
4
6
7
7
M1
9
6
8
a) b)
>15 cm
>50 cm
Art. 1499 Art. 1489 Art. 1492
0
q
3
Page 4
RU
RU
Перевод оригинальных инструкций.
Данное изделие может использоваться детьми возрастом от 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, сен­сорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, если они будут работать под надзором, им будет разъяснен порядок безопасной рабо­тыс устройством и связанные с этим опасно- сти. Не допускается игра детей с изделием. Детям не разрешается выполнять чистку и обслуживание устройства без надзора взрос­лых. Мы не рекомендуем пользоваться изде­лием детям младше 16 лет. Никогда не рабо­тайте с изделием, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
Насос для скважин фирмы GARDENA предназначен для использо­вания частными лицами на приусадебных и садовых участках. Насос предназначен для откачки воды из колодцев (для скважин диаметром 10 см и больше), цистерн и других резервуаров, а также для работы с оросительными приборами и системами.
42
Рабочие жидкости:
При помощи насоса для скважин фирмы GARDENA разрешается перекачивать только прозрачную пресную воду.
Насос имеет водонепроницаемый корпус и погружается в воду (максимальная глубина погружения указана в гл. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ).
Рекомендация: Во избежание загрязнений закройте трубу колодца сверху.
ВНИМАНИЕ! Не разрешается откачивать соленую воду, сточ­ные воды, едкие, легко воспламенимые или взрывоопасные материалы (напр., бензин, керосин, растворители на базе азота), масла, котельное топливо и продукты питания. Темпе­ратура воды не должна превышать 35 °C.
Page 5
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использо­ванию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Поражение электротоком!
При обрезанном штекере через сетевой кабель в зону действия тока может проникнуть влага и вызвать короткое замыкание.
v Ни в коем случае нe отрезать сетевой штекер (напр., для провода
через стену).
v При отключении из розетки не тяните за кабель, а беритесь за
корпус штекера.
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Поврежденный насос включать нельзя.
v В случае повреждения обязательно сдайте насос для проверки
в сервисный пункт фирмы GARDENA.
v Перед использованием насоса всегда нужно осмотреть его
(в особенности сетевой кабель и разъем).
ОПАСНО!
Угроза травмирования из-за поражения электротоком.
Питание изделия должно производиться через устройство защит­ного отключения (УДТ) с номинальным током срабатывания не выше 30мА.
Не разрешается пользоваться насосом, стоя в воде. v Обратитесь, пожалуйста, к своим специалистам-электрикам. Сетевой кабель насоса разрешается подключать только к стационарной
розетке (на стене) на высоте 1,10 м от пола. При этом нужно проследить, чтобы кабель проходил вниз.
Данные на типовой табличке должны соответствовать данным электро­сети.
Используйте для удлинения кабеля только разрешенные в руководстве HD 516 удлинители.
v Проконсультируйтесь у специалиста-электрика. v Убедитесь, что электрические разъемы расположены вне зоны
возможного затопления.
v Оберегайте сетевой штекер от влаги. Оберегайте штекер и кабель от перегрева, масел и острых граней. В случае повреждения сетевого шнура этого устройства необходимо,
во избе- жание возможных угроз, заменить его у изготовителя, в его сер­висной службе, либо у специалиста соответствующей квалификации.
Соединительный кабель не разрешается использовать для крепления или транспортировки насоса. Для погружения или поднятия насоса необходимо использовать трос крепления.
ОПАСНО! Это изделие создает во время работы электромагнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функцио-
нирование активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избе­жание опасности возникновения ситуаций, которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон­сультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
ОПАСНО! Мелкие детали могут быть легко проглочены. Маленькие дети могут задохнуться, надев на голову полиэтиленовый пакет. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
2. МОНТАЖ
Установить опорную ножку (только при использовании в цистернах) [ Рис. A1 ]:
Подставка должна монтироваться на насос, чтобы исключить забор песка и загрязнений, только в том случае, когда он устанавливается на грунт.
1. Надвинуть ножку
2. Прикрутить ножку
Присоединение шланга [ Рис. A2 ]:
В 40 мм-отверстие с резьбой (1 1/4") (арт. 1499: 33 мм (1")-внутрен­няя резьба) на выходе насоса для скважин можно при необходимо­сти установить прилагаемый к насосу переходник 3 с внешней резьбой 33 мм (1"). При этом к насосу можно будет присоединить систему вставных водяных шлангов фирмы GARDENA и переходник – коннектор для забор ного шланга фирмы
GARDENA, артикул 1723 / 1724.
1. Вкрутить переходник
плотного прилегания уплотнительного кольца 4. B арт. 1499 прокладка вставлена в фитинг 3 насоса.
2. Присоединить напорный
соответствующего переходника.
3. Привязать трос крепления
Оптимальная производительность насоса достигается при использовании шланга диаметром 25 мм (1") с переходником –
коннектором для заборного шланга фирмы GARDENA, арт. 1724, и хомутом для шланга. Если Ваш шланг должен часто отсоединяться, то рекомендуется использовать комплект – набор для подсоединения насосов фирмы GARDENA, арт. 1752,
в сочетании со шлангом 19 мм (3/4").
на насос снизу.
1
к насосу обоими болтами 2.
1
в насос и затянуть рукой до ощутимого
3
шланг при помощи
5
к обеим петлям 7 для троса.
6
В Австрии
В Австрии электрическое подключение должно соответствовать ЕVE-EM 42, T2 (2000) / 1979 § 22 в соответствии с § 2022.1. Согласно этому нормативу насосы могут использоваться в бассейнах и садовых прудах только с применением разделительного трансформатора.
v Пожалуйста, проконсультируйтесь с Вашим электриком.
В Швейцарии
В Швейцарии передвижные приборы, которые используются вне поме­щений, должны быть подключены через автомат защиты от утечки тока.
Указания по эксплуатации
v Перед вводом насоса в действие нужно освободить напорную линию
(напр., открыть закрытый кран, прибор распределения воды и т. п.).
Вытекшая смазка может загрязнить перекачиваемую жидкость. Только для арт. 1489 / 1492: Работа всухую ведет к повышенному износу
и повреждению насоса, поэтому ее надо исключить. v При израсходовании перекачиваемой воды нужно немедленно отклю-
чить насос. v Соблюдать максимальную высоту подачи. При подключении насоса к системе водоснабжения должны соблю-
даться местные санитарные нормы, чтобы предотвратить обратный отсос непригодной для питья воды.
v Обратитесь, пожалуйста, к специалисту по санитарии. Песок и другие абразивные вещества ведут к ускоренному износу и сни-
жению производительности насоса. Волокна могут засорить турбину. Во время работы насос должен быть всегда погружен в воду не менее
чем на минимальную глубину (см. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ). Только для арт. 1489 / 1492: Насос не разрешается включать более
чем на 10 минут при закрытой напорной стороне (напр., закрытый кран, закрытое устройство вывода воды и т.п.).
При перегрузке насоса срабатывает встроенный тепловой выключатель мотора. После достаточного охлаждения электромотор снова включает­ся автоматически (см. раздел 6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ).
3. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Водяные насосы [ Рис. O1 ]:
Чтобы насос мог качать, заборная сетка должна быть как min. на 15 cм погружена в воду.
a) Без опорной ножки насос должен быть закреплен как
минимум на 50 см выше грунта.
b) После монтажа опорной ножки (использование
в цистерне) насос можно поставить на грунт.
1. Утопить привязанный к шнуру насос в колодец скважину.
При этом сетевой кабель не должен нагружаться и натягиваться.
2. Закрепить крепежный
шнур.
6
3. В случае глубоких колодцев или скважин (5 м и глубже) сетевой кабель
нужно прикрепить к крепежному 6 шнуру
8
хомутами 9.
4. Включить сетевую вилку на конце кабеля электросети.
Внимание! Насос сразу же запускается.
Только для арт. 1499:
Удаление воздуха:
Перед вводом в действие и включением насоса учтите следующее: При первом вводе в действие насосу требуется примерно 60секунд для удаления воздуха после погружения в воду.
v Включайте насос только после этой 60-секундной паузы
погружения.
После ввода в действие окончание процесса удаления воздуха сигнализирует появление струй воды из отверстий для выхода воздуха.
6
в розетку
8
или
RU
43
Page 6
втоматический режим работы:
Насос подает воду, пока она имеется, и автоматически отключает­ся, если воды больше нет. Благодаря обратному клапану в шланге остается давление, пока через него отбирается вода. Если давле­ние в шланге снижается до 3,5бар, насос снова автоматически включается.
Защита от сухого трения (контроль потока):
При отсутствии подаваемой жидкости насос автоматически отклю­чается (насос работает циклами: 30 сек. работы – 5 сек. пауза (4x). В 1, 5, 24, 24... этот цикл повторяется). Как только заборная сетка насоса будет снова как min. на 15 cм погружена в воду, он будет снова готов к работе.
Контроль потока:
Контролер потока отключает насос, если вода больше не отби­рается. При неплотности со стороны давления (напр., негерме­тичный шланг или водопроводный кран) насос включается и отключается на короткие промежутки времени. Если включение­отключение происходит чаще 7 раз в 2 мин. (при утечке < 200 л/час), то насос отключается полностью. После устранения течи нужно вынуть штекер насоса из розетки и снова вставить его, чтобы насос был снова готов к работе.
Обратный клапан:
Встроенный обратный клапан предотвращает вытекание воды обратно через.
4. ХРАНЕНИЕ
Завершение работы:
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
v При опасности замерзания хранить насос в защищенном от
мороза месте.
Утилизация:
(согласно RL2012/19/EU)
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии с действующими местными предписаниями по защите окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный пункт приемки
вторсырья.
RU
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистить область всасывания [ Рис. M1 ]:
ОПАСНО! Поражение электротоком! Имеется опасность травмирования электрическим
током.
v Перед обслуживанием отключить насос от сети.
1. Открутить оба болта
2. Очистить область всасывания и входную сетку
3. Снова установить входную
и снять входную сетку q.
0
сетку q вокруг области
0
.
q
всасывания и закрепить ее обоими болтами.
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Поражение электротоком! Имеется опасность травмирования электрическим
током.
v Перед устранением неисправностей отключить насос от
электросети.
Проблема Возможная причина Устранениe
Насос работает, но не качает
Из закрытого трубопровода не может выйти воздух.
v Открыть напорную линию
(напр., выправить перегиб шланга).
Проблема Возможная причина Устранениe
Насос работает, но не качает
Насос не запускается или внезапно останавливается
Насос работает, но производительность внезапно падает
УКАЗАНИЕ: В случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Засорилась входная зона. v
Уровень воды при вводе в действие ниже минимальной отметки.
Заблокирован обратный клапан.
Сработал тепловой защитный выключатель.
Нарушено электроснабжение. v
Частицы загрязнений застряли в зоне всасывания.
Засорилась входная зона. v
Только для арт. 1499:
Недостаток воды: контролер сухого трения отключил насос из-за низкого уровня воды.
Выключить из розетки
c вилку и очистить входную зону (см. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
Погрузить насос глубже
v
(соблюдать уровень воды: см.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ).
арт. 1499:
v
Обратиться к службе клиента фирмы GARDENA.
Выключить из розетки
v
сетевую вилку и очистить входную зону (см. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ). Не превышать максимальную температуру среды (35 °C).
минимальный
Проверить предохранители
и электрические соедине-
ния.
Выключить из розетки
v
сетевую вилку и очистить
входную зону
(см. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ).
Выключить из розетки
сетевую вилку и очистить
входную зону
(см. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ).
Насос готов к работе только при погружении в воду не менее чем на 15 см. v Погрузить насос как
минимум на 15 см в воду.
7. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Коннектор GARDENA Для получения оптимальной
Набор адаптеров к насосу GARDENA
Только для арт. 1489 / 1492: Устройство защиты от работы всухую фирмы GARDENA *
Только для арт. 1489 / 1492: Электронное реле давления – манометриче­ский выключатель фирмы GARDENA *
* Устройство защиты от работы всухую и манометрический выключатель фирмы GARDENA не
разрешается монтировать непосредственно на насос, поскольку их нельзя погружать в воду.
производительности насоса.
Если соединение шлангов должно часто разъединяться.
При отсутствии жидкости для подачи автоматически отключает насос.
С устройством защиты от работы всухую. Идеально для переоснащения насоса для работы в качестве домашнего автомата водоснабжения.
арт. 1723 / 1724
арт. 1752
арт. 1741
арт. 1739
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Насос для скважин Величина Значение
Номинальная мощность Вт 850 950 950
Mаксимальная подача л/час 5.500 * 6.000 * 6.000 *
Макс. давление / Макс. высота подачи
Макс. глубина погружения м 19 19 19
Кабель подключения м 22 H07RN-F 22 H07RN-F 22 H07RN-F
Подключение к насосу мм (")
Mинимальный уровень воды при вводе в действие (от верхней кромки фильтра)
бар / м 4,5 / 45 5,0 / 50 5,0 / 50
см > 15 > 15 > 15
(арт. 1489)
40 (1 1/4) внутренняя резьба
Значение (арт. 1492)
40 (1 1/4) внутренняя резьба
Значение (арт. 1499)
33 (1) внутренняя резьба
44
Page 7
Насос для скважин Величина Значение
Масса без кабеля (примерно)
Трос крепления м 22 22 22
Диаметр корпуса (макс.) мм < 98 < 98 < 98
Макс. температура воды °C 35 35 35
Напряжение сети / Частота сети
* При использовании в трубчатом колодце с диаметром Ø 10 cм max. производительность
не достигается.
кг 7,5 8,25 9
В / Гц 220 – 240 / 50 220 – 240 / 50 220 – 240 / 50
(арт. 1489)
Значение (арт. 1492)
Значение (арт. 1499)
9. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH предоставляет двухлет­нюю гарантию на данное изделие (действует с даты приобретения изделия). Данная гарантия распространяется на все значительные неисправности изделия, которые являются очевидным дефектом производства или материала. Гарантия подразумевает предо­ставление полностью функционирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюде­нии следующих условий:
Изделие использовалось по назначению в соответствии с реко- мендациями в руководстве по эксплуатации.
Отсутствие попыток со стороны покупателя или третьего лица выполнить ремонт изделия.
Данная гарантия от производителя не затрагивает гарантийных обязательств дилера / поставщика.
При возникновении проблем с данным изделием обратитесь в наш отдел сервис ногообслуживания или отправьте неис правное изделие вместе с кратким описанием неисправности в компанию GARDENA Manufacturing GmbH, покрыв все расходы на пересылку и в обязательном порядке соблюдая соответствующие рекомен­дации по упаковке и отправке почтой. Гарантийная рекламация должна сопровождаться копией документа, подтверждающего факт покупки.
Изнашиваемые детали:
Гарантия не распространяется на подверженную износу деталь насоса – турбину. Гарантия не распространяется на повреждения насосов в результате перемерзания.
RU
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию России:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение ОВ02_04
1489, 1492 1499
Серийный номер: 1703 G
17 * 03 G Год выпуска Дата месяца
выпуска
* Последние две цифры года выпуска 2017 (третий и четвертый
7-й серии (индекс производства)
знак).
45
Page 8
Pumpen-Kennlinien
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Кривая производительности насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
m bar
50
40
30
20
10
0
m bar
50
40
30
20
10
0
5500/5 inox
6000/5 inox automatic
6000/5 inox
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
72
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
5500/5 inox 6000/5 inox 6000/5 inox automatic
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid:
EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/35/EG 2014/30/EG 2011/65/EG
Tiefbrunnenpumpe Deep Well Pump Pompe de forage Dieptebronpomp Pump för djup brunn Dybbrøndspumpe Porakaivopumppu Pompa per pozzi Bomba para pozos profundos Bomba para poços profundos Pompa głębinowa Mélykútszivattyú Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých studní Čerpadlo na čerpanie vody z hlbokých studní Αντλία βαθέων φρεάτων Črpalka za globoke vodnjake Pumpa za duboke bunare Pompă de presiune submersibilă Помпа за дълбоки кладенци Süvaveepump Gilių šulinių siurblys Dziļo aku sūknis
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1489 1492 1499
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Fait à Ulm, le 20.04.2018 Ulm, 20-04-2018 Ulm, 2018.04.20. Ulm, 20.04.2018 Ulmissa, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, dnia 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, dana 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Улм, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulm, 20.04.2018 Ulme, 20.04.2018
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2010
73
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 6669 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel : (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
1489-20.960.07/0418
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
74
Loading...