GARDENA 5600 Silent+ 09057-20 User guide [pl]

pl Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
5600 Silent+ Art. 9057 6300 SilentComfort Art. 9058
6500 SilentComfort Art. 9059
pl
2
M
A
X
Art. 1411
Art. 1418
BACKFLOW
FUL
L
O
N
O
N
min. 2 l
3
Art. 1723 Art. 1724
1
2
ß
G
4
3 ß
3a
ß
G
c
ß
z
O1
min. 2 l
6
5
O2
min. 1,8 m
4
7
S1
Art. 9057
Art. 9058
4
5
6
8
8
T1
c
q
0
0
9c
9a
9b
ß
ß
ß
T3
e
r
5
e
r
6
1
2
T4
ß
z
z
t
T2
0 0
c
w
56
pl Pompa ogrodowa 5600 Silent+ /
6300 SilentComfort / 6500 SilentComfort
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2. MONTAŻ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3. OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4. KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5. PRZECHOWYWANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. USUWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
7. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
9. SERWIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10. UTYLIZACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
pl
pl
57
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1.1 Objaśnienie symboli
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1.2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. pomp
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny. v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika różni-
cowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
v Przed wyłączeniem produktu, przystąpieniem do konserwacji lub wymianą elementów odłączyć produkt od zasilania. Gniazdo musi znajdować się przy tym w zasięgu wzroku użytkownika.
1.2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dot. pomp ogrodowych
1.2.2.1 Bezpieczna obsługa:
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C. Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się ludzie. Wyciek środków smarnych może spowodować zabrudzenie cieczy.
1.2.2.2 Wyłącznik ochronny:
Wyłącznik termiczny:
W przypadku przeciążenia pompa wyłącza się dzięki wbudowanemu termicz­nemu bezpiecznikowi silnika. Po wystarczającym wychłodzeniu silnika pompa jest ponownie gotowa do pracy.
1.3 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
1.3.1 Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub psychicznych lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poin­struowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozumieją niebez­pieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Czyszczenia i konserwacji urządzenia w zakresie leżącym w gestii użytkownika nie należy powierzać dzieciom, chyba że mają one 8 lat lub więcej i znajdują się pod nadzorem.
Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Pompa ogrodowa GARDENA jest przeznaczona do tłoczenia wody gruntowej, deszczowej, wody wodociągowej i chlorowanej w prywatnych ogrodach przydo­mowych i ogródkach działkowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania (profesjonalne zastosowanie).
Produkt nie jest przeznaczony do pracy ciągłej.
1.3.1.1 Tłoczone ciecze:
Przy pomocy Pompy ogrodowej GARDENA można tłoczyć wyłącznie wodę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Zabrania się używania pompy do tłoczenia wody słonej, brudnej wody, sub stancji żrących, łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozpuszczalnika nitro), olejów, oleju opałowego czy artykułów spożywczych.
1.3.1.2 Podwyższanie ciśnienia:
Ciśnienie wejściowe należy zabezpieczyć poprzez regulowany zawór ograniczni­kowy ciśnienia. W przypadku stosowania pompy w celu zwiększenia ciśnienia niewolno przekroczyć maksymalnego dopuszczalnego ciśnieniawewnętrznego wynoszącego 6 bar. Maksymalne ciśnienie wejściowe wynosi:
GARDENA Pompa ogrodowa 5600 art. 9057 v maks. 1,3 bar
GARDENA Pompa ogrodowa 6300 art. 9058 v maks. 1,1 bar
Pompa art. 9059 nie może być stosowana do podnoszenia ciśnienia, ponieważ generuje ciśnienie na poziomie 6 barów.
1.3.2 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa elektrycznego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko zatrzymania krążenia!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. To pole elektroma­gnetyczne może wpływać na działanie aktywnych lub pasywnych implantów medycznych (np. rozruszników serca), co może prowadzić do poważnych obra­żeń lub śmierci.
v Przed użyciem tego produktu należy skonsultować się z lekarzem i produ- centem implantu.
v Po użyciu urządzenia należy odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda zasilania.
Pompa musi być ustawiona stabilnie, nie może być narażona na zalanie i musi być zabezpieczona przed wpadnięciem do wody. Pompę ustawiać w bezpiecz­nejodległości (min. 2 m) od tłoczonego medium. Jako dodatkowe zabezpiecze­niemożna zastosować atestowany wyłącznik różnicowo-prądowy na kablu.
v Należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Przed wejściem do basenu wtyczkę sieciową pompy należy wyciągnąć z gniazda. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód przyłączeniowy produktu
powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę.
v Wtyczkę i przewód przyłączeniowy należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
v Pompy nie należy nosić za kabel. Nie wolno wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel. v Pompę ustawić w miejscu nienarażonym na zalanie. v Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy. v Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wizualną pompy
(w szczególności przewodu przyłączeniowego i wtyczki). Uszkodzona pompa nie może być używana. v W razie uszkodzenia pompy jej sprawdzenie należy powierzyć serwisowi
GARDENA. Zmian instalacji elektrycznej może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk. v Przed przystąpieniem do napełniania, demontażu lub konserwacji urządzenie
należy odłączyć od zasilania. v Korzystając z naszych pomp w połączeniu z generatorem prądu należy
stosować się do ostrzeżeń producenta generatora.
1.3.2.1 Kable:
W przypadku używania kabli przedłużających kable te muszą odpowiadać przekrojom minimalnym, zamieszczonym w poniższych tabeli:
Napięcie Długość kabla Przekrój
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m
2,5 mm²
1.3.3 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa osobistego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. v Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko odniesienia obrażeń z powodugorącej wody!
Ponieważ pompowana woda jest pod ciśnieniem, skierowanie jej stru­mienia bezpośredniego na ciało lub oczy może prowadzić do obrażeń.
W przypadku długiej (> 5 min.) pracy przy zamkniętej stronie tłocznej może dojść do podgrzania wody w pompie, tak, że istnieje niebezpie­czeństwo poparzenia.
v Przy zamkniętej stronie tłocznej lub braku dopływu wody pompy nie należy pozostawiać włączonej dłużej niż przez 5 minut.
W przypadku zaburzenia dopływu wody od strony ssącej może dojść do znacznego podgrzania wody w pompie, co może doprowadzić do poparzenia podczas wypływu wody o tak wysokiej temperaturze.
v Odłączyć pompę od zasilania i poczekać, aż woda ostygnie v Nie otwierać żadnych zamknięć i zakrętek, gdy woda jest gorąca. v Przed ponownym uruchomieniem należy zabezpieczyć dopływ wody
po stronie ssącej i całkowicie napełnić pompę wodą. Jeśli węże lub rury są wystawione na działanie słońca, mogą się bardzo
nagrzewać.
W przypadku wykorzystania pompy do zaopatrywania gospodarstwa domowego w wodę należy przestrzegać lokalnych przepisów i norm dotyczących zaopatry­wania w wodę i jej odprowadzania.
v Należy skonsultować się ze specjalistą w zakresie techniki sanitarnej. Aby zapobiec pracy pompy “na sucho” należy zwrócić uwagę na to, aby
końcówka węża ssącego stale znajdowała się w tłoczonym medium.
v Przed każdym uruchomieniem napełnić pompę wodą aż do przelania (min. 2 l)! v Podczas napełniania pompy wodą należy upewnić się, aby do pompy nie były
podłączone żadne węże ani odbiorniki oraz aby pompa była ustawiona poziomo. v Należy zwrócić uwagę, aby węże były ułożone bez załamań. Piasek i inne ścierne substancje w tłoczonej cieczy powodują przyspieszone
zużycie i spadek wydajności.
pl
58
v Z pompy należy korzystać wyłącznie z wbudowanym zintegrowanym filtrem.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pompy.
v W przypadku wody zawierającej piasek należy stosować filtr wstępny do pomp.
Pompowanie wody zanieczyszczonej np. kamieniami, igłami z drzew itp. może doprowadzić do uszkodzenia pompy.
v Nie należy tłoczyć zabrudzonej wody. Minimalny przepływ wynosi 90 l/h (1,5 l/min). Nie należy podłączać urządzeń
omniejszej przepustowości.
2. MONTAŻ
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia. v Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
2.1 Miejsce ustawienia:
• W przypadku instalacji poniżej poziomu wody należy zamontować urządzenie odcinające, aby zapobiec niepożądanej utracie wody.
• Miejsce ustawienia musi być poziome, stabilne i suche oraz umożliwiać bezpieczną pracę pompy.
• Odległość do wody musi wynosić przynajmniej 2 m.
• Pompa musi być ustawiona w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
2.2 Podłączenie węża po stronie ssącej [ rys. A6 ]:
Przyłącze po stronie ssącej  jest wyposażone w gwint zewnętrzny 33,3mm (G 1").
Armaturę po stronie ssącej można dokręcać wyłącznie ręcznie [ rys. A2 ].
Aby skrócić czas ponownego zasysania, zalecamy zastosowanie węża ssącego z zaworem zwrotnym, który zapobiega samoczynnemu opróż­nianiu się węża ssącego po wyłączeniu pompy [ rys. A3 ].
Zasysanie powietrza do układu ssącego może prowadzić do zakłócenia działania i zwiększonego hałasu.
v Podłączyć sumiennie układ ssący. v Regularnie sprawdzać uszczelkę i w razie potrzeby wymienić.
Po stronie ssącej nie stosować elementów systemu wtykowego przezna­czonych do węży do wody.
Po stronie ssącej należy zastosować wąż ssący odporny na podciśnienie:
• np. Armaturę ssącą GARDENA art. 1411 / 1412 / 1418
• lub Wąż ssący do studni abisyńskiej GARDENA art. 1729.
• Węże ssące
bez przyłącza gwintowanego należy połączyć z przyłączem od strony ssącej za pomocą armatury do węża ssącego (np. art. 1723 / 1724) i szczelnie przykręcić.
2.2.1 Istnieją 2 rodzaje systemów przyłączeniowych:
Przeznaczone do uszczelki płaskiej:
Nie wymagają stosowania taśmy do uszczelniania gwintów. v Upewnić się, że uszczelka płaska
ß
G
znajduje się w armaturze do
węża ssącego i nie jest uszkodzona.
Przeznaczone do taśmy do uszczelniania gwintów (Teflon):
Nie wymagają stosowania uszczelki płaskiej. Niewłaściwy system uszczelniający może być powodem wycieków. v Należy korzystać z właściwego systemu uszczelniającego.
1. Upewnić się, że uszczelka płaska
ß
G
znajduje się w armaturze do
węża ssącego.
2. Przykręcić wąż ssący odporny na podciśnienie
szczelnie do przyłą-
cza po stronie ssącej
. Armaturę do węża ssącego należy nałożyć
prosto [ rys. A1 ].
3. Ułożyć wąż ssący
prosto i bez załamań.
4. Jeżeli wysokość zasysania przekracza 3 m, należy dodatkowo przymo­cować wąż ssący  (np. przywiązać do drewnianego palika).
Dzięki temu ciężar węża ssącego nie obciąża pompy.
2.3 Podłączenie węża po stronie tłocznej [ rys. A7 ]:
Aby zapewnić skuteczne odpowietrzenie, wąż ciśnieniowy podłączyć dopiero po napełnieniu pompy (patrz 3.1.3 Uruchamianie pompy).
Przyłącze po stronie tłocznej
jest wyposażone w gwint zewnętrzny
33,3mm (G 1").
Armaturę po stronie tłocznej można dokręcać wyłącznie ręcznie. Optymalne wykorzystanie zdolności tłoczenia pompy uzyskuje się
poprzez podłączenie węży 19 mm (3/4"), w połączeniu z:
• np. Zestawem przyłączeniowym węża do pompy GARDENA
art. 1752
• lub węży 25 mm (1") z szybkozłączem mosiężnym GARDENA
zgwintem wewnętrznym art. 7109 / szybkozłączem mosiężnym zkońcówką do węża art. 7103.
Po stronie tłocznej znajdują się 2 przyłącza. Jedno przyłącze poziome (zmożliwością obrotu o 180°) i jedno pionowe. Niewykorzystane przyłącze należy zamknąć kołpakiem zamykającym
ß
3a
.
Przytrzymać lub zamocować wąż ciśnieniowy pionowo, aby uniknąć zagięcia węża ciśnieniowego na pionowym wylocie pompy.
Ułożyć wąż płasko na ziemi. Unikać zwijania się węża, a także sytuacji, wktórych fragmenty węża unoszą się, tworząc kształt litery u. Optymalnie wąż ciśnieniowy powinien być całkowicie rozłożony i wznosić się w górę (patrząc od pompy) – zapewni to właściwe odpowietrzenie.
1. Połączyć wąż ciśnieniowy
z przyłączem po stronie tłocznej .
2. Nakręcić kołpak zamykający
ß
3a
na niewykorzystane przyłącze po
stronie tłocznej.
2.3.1 Podłączanie węża ciśnieniowego za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA:
Za pomocą systemu szybkoztączek GARDENA można podłączyć węże 19mm (3/4") / 16 mm (5/8") / 13 mm (1/2").
Przekrój węża Podłączenie pompy
13 mm (1/2") GARDENA Zestaw przyłącze niowy węża do pompy art. 1750
16 mm (5/8") GARDENA Przyłącze kranowe
GARDENA Szybkozłącze węża
art. 18202 art. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Zestaw przyłącze niowy węża do pompy art. 1752
2.3.2 Równoległe podłączenie więcej niż 2 węży ciśnieniowych:
W przypadku podłączania równoległego więcej niż 2 węży ciśnieniowych zalecamy zastosowanie:
• np. Rozdzielacza podwójnego lub poczwórnego GARDENA
art. 8193 / 8194
• lub Zaworu podwójnego GARDENA art. 940. Można je przykręcić bezpośrednio do przyłącza po stronie tłocznej
.
2.4 Art. 9058 / 9059: Podłączenie czujnika wilgotności gleby (opcjonalnie) [ rys. A8 ]:
Oprócz sterowania wg ustawionego harmonogramu (patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza Bluetooth
®
) możliwe jest dodatkowo uwzględnia-
nie wilgotności gleby. Jeśli wilgotność gleby jest wystarczająca, zaplanowane nawadnianie nie
jest wykonywane.
1. Umieścić czujnik wilgotności gleby w obszarze nawadniania.
2. Otworzyć osłonę
.
3. Umieścić wtyczkę czujnika w przyłączu czujnika
ß
z
pompy.
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia. v Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
3.1 Uruchamianie / zatrzymywanie pompy [ rys. O1 / O2 ]:
UWAGA! Praca pompy na sucho!
Przed uruchomieniem upewnić się, że pompa jest napełniona wodą ażdo przelania (min. 2 l).
pl
59
3.1.1 Art. 9058 / 9059:
Obsługa waplikacji GARDENA Bluetooth
®
:
Przy pomocy bezpłatnej aplikacji GARDENA Bluetooth® można wdowolnym czasie sterować Pompą ogrodową GARDENA
Bluetooth
®
.
Aplikację można pobrać zApple App Store lub Google Play Store.
v Informacje na temat obsługi wyświetlacza Bluetooth
®
zawiera załą-
czona instrukcja.
3.1.2 Art. 9058 / 9059: Obsługa poprzez wyświetlacz pompy:
v Informacje na temat obsługi wyświetlacza Bluetooth® zawiera załą-
czona instrukcja.
3.1.3 Uruchamianie pompy:
1. Odłączyć wąż ciśnieniowy (Out).
Umożliwi to skuteczniejsze odpowietrzenie pompy podczas napełniania.
2. Odkręcić ręcznie zakrętkę
otworu wlewowego .
3. Zdjąć filtr.
Dzięki temu łatwiej jest zobaczyć poziom wody podczas napełniania.
4. Przez otwór wlewowy
wlać powoli min. 2 l wody aż do osiągnięcia stabilnego poziomu wody na wysokości przyłącza po stronie ssącej [ rys. A4 ].
Proces napełniania może trwać do 2 minut.
5. W przypadku korzystania z zaworu zwrotnego: napełnić wąż ssący wodą.
Przyspieszy to proces zasysania.
6. Przed podłączeniem usunąć resztkę wody z węża ciśnieniowego .
Dzięki temu powietrze może się wydostać podczas procesu zasysania.
7. Po napełnieniu pompy: podłączyć wąż ciśnieniowy (Out) do pompy.
8. Ponownie założyć filtr.
9. Dokręcić ręcznie do oporu zakrętkę
otworu wlewowego  (nie
przekręcić i nie używać szczypiec).
10. Otworzyć ewentualnie zamontowane zawory odcinające w przewo­dzie tłocznym (urządzenia końcowe, zawór wody itp.). Wszystkie odbiorniki muszą być otwarte w maksymalnym możliwym położeniu.
11. Umieścić wtyczkę kabla zasilającego w gnieździe sieciowym.
Art. 9058 / 9059: Patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza Bluetooth
®
.
12. W przypadku dużych wysokości zasysania: podczas procesu zasy­sania podnieść i przytrzymać wąż ciśnieniowy  skierowany pionowo do góry na wysokości min. 1,8 m ponad pompą.
13. Art. 9057: Ustawić przełącznik ZAŁ / WYŁ
w pozycji Zał.
Przełącznik ZAŁ / WYŁ świeci się.
Art. 9058 / 9059: Patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza
Bluetooth
®
.
Pompa zaczyna pracować i po zakończeniu procesu zasysania
pompuje wodę.
Proces zasysania może trwać do 5 minut.
Art. 9057: Jeżeli pompa nie pompuje wody po upływie 5 minut:
1. Ustawić przełącznik ZAŁ / WYŁ  w pozycji Wył.
Pompa wyłącza się.
2. Pozostawić pompę do schłodzenia.
3. Sprawdzić możliwe przyczyny w punkcie 6.4 Tabela usterek.
4. Ponownie uruchomić pompę (patrz 3.1.3 Uruchamianie pompy).
3.1.4 Zatrzymywanie pompy:
v Art. 9057: Ustawić przełącznik ZAŁ / WYŁ  w pozycji Wył.
Pompa przerywa pracę, a przełącznik ZAŁ / WYŁ nie świeci się.
v Art. 9058 / 9059: Patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza
Bluetooth
®
.
3.1.5 Art. 9058 / 9059:
Jeżeli pompa nie pompuje wody po upływie 5 minut:
v Patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza Bluetooth®.
3.2 Dotyczy wyłącznie art. 9058 / 9059: Funkcja safe-pump:
v Patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza Bluetooth®.
3.3 Porady dot. korzystania z pomp:
3.3.1 Ogólna porada dot. zasysania:
Podaną maksymalną wysokość samoczynnego zasysania można uzyskać jedynie wówczas, jeżeli pompa została napełniona poprzez otwór wle- wowy aż do przelania, a wąż ciśnieniowy
podczas procesu zasysania jest skierowany do góry tak, aby nie mogła wydostać się przez niego woda z pompy. Napełnić pompę przed podłączeniem do niej po stronie tłocznej węży, stałych rurociągów itp. Umożliwi to całkowite napełnienie pompy wodą (2 l) (odpowietrzenie).
Pompę należy napełnić 2 l wody.
3.3.2 Cicha praca:
Pompa pracuje cicho. Zapewnienie cichej pracy wymaga właściwej instalacji:
v Należy wybrać podłoże niepodatne na wibracje (np. nie stawiać
pompy na blasze lub zbiorniku z tworzywa sztucznego).
3.3.3 Maks. wartości przepływu:
Pompa wyposażona jest w zawór obejściowy, umożliwiający krótkie czasy zasysania. Jeśli końcówka węża jest otwarta, a wąż nie jest podłączony do urządzeń końcowych, lub jeśli średnica węża jest bardzo duża, zawór może nie być w stanie przełączyć się z trybu ssania na tryb tłoczenia ze względu na parametry ciśnienia hydraulicznego. Może to spowodować zwiększenie hałasu podczas pracy. Aby w pełni wykorzystać wydajność pompy, można wtedy przy pracującym silniku zamknąć wylot wody na ok.1 sekundę (np. poprzez zagięcie węża). Dzięki temu zawór przyjmuje prawidłowe położenie, co jest sygnalizowane jednym kliknięciem. W stan­dardowych zastosowaniach z wykorzystaniem takich urządzeń końcowych jak deszczownica czy zraszacz następuje to automatycznie.
3.3.4 Montaż filtra wstępnego:
Jeśli filtr wstępny jest zbyt długi, zamiast pionowo w dół można go zamon­tować w innej pozycji (np. poziomo).
4. KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia. v Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
4.1 Czyszczenie pompy:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia iuszkodzenia produktu. v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza
pod ciśnieniem).
v Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny lub roz-
puszczalników. Niektóre znich mogą zniszczyć ważne elementy ztworzywa sztucznego.
v Czyścić obudowę pompy wilgotną szmatką.
4.2 Przepłukanie pompy:
Po pompowaniu chlorowanej wody pompę należy przepłukać.
1. Pompować letnią wodę (maks. 35°C), ewentualnie z dodatkiem łagod-
nego środka czyszczącego (np. płynu do mycia naczyń), do momentu, w którym pompowana woda będzie czysta.
2. Pozostałości należy usuwać zgodnie z obowiązującymi lokalnie zasa-
dami usuwania odpadów.
5. PRZECHOWYWANIE
5.1 Przerwa wużywaniu [ rys. S1 ]:
UWAGA!
Możliwość uszkodzenia pompy na skutek mrozu!
v Przechowywać pompę w miejscu nienarażonym na działanie mrozu.
pl
60
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
2. Zamknąć wszelkie zawory odcinające w przewodzie ssącym.
3. Otworzyć ewentualnie zamontowane zawory odcinające w przewodzie tłocznym (urządzenia końcowe, zawór wody itp.).
Spowoduje to brak ciśnienia po stronie tłocznej.
4. Odkręcić ręcznie zakrętkę
na króćcu wlewowym  i śrubę
spustową wody
.
Pompa opróżnia się.
5.
Przechylić pompę w kierunku wylewu (ok. 80°), aby opróżnić ją całkowicie.
6. Odkręcić wąż ssący i wąż ciśnieniowy.
7. Dokręcić ręcznie zakrętkę
otworu wlewowego  i śrubę spustową
wody
(nie używać narzędzi).
8. Wyczyścić pompę (patrz 4. KONSERWACJA).
9. Przechowywać pompę w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed działaniem mrozu miejscu.
6. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia. v Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
6.1 Odblokowywanie wirnika [ rys. T1 / T2 ]:
Wirnik zablokowany przez zabrudzenia można odkręcić.
1. Dotyczy wyłącznie art. 9058 / 9059: Zdjąć osłonę
czujnika wilgotności gleby lub wyjąć podłączony
czujnik wilgotności gleby.
2. Wykręcić 6 śrub
ß
9a
,
ß
9b
i
ß
9c
.
3. Zdjąć obie półosłony
.
4. Ściągnąć gumowy korek
z wału wirnika .
5. Obrócić wał wirnika
za pomocą izolowanego wkrętaka zgodnie
zruchem wskazówek zegara.
W ten sposób można odkręcić zablokowany wirnik.
6. Ponownie założyć gumowy korek
i zamontować obie półosłony
wodwrotnej kolejności. Zwrócić przy tym uwagę, aby śruby
ß
9a
,
ß
9b
i
ß
9c
w zależności od ich
długości przyporządkować do właściwych otworów.
7. Dotyczy wyłącznie art. 9058 / 9059: Nałożyć ponownie osłonę
czujnika wilgotności gleby lub ponownie
włożyć czujnik wilgotności gleby.
6.2 Czyszczenie filtra [ rys. T3 ]:
Zapchany filtr może spowodować trudności w uruchomieniu pompy lub jej nagłe zatrzymanie w trakcie pracy.
1. Zamknąć wszystkie istniejące zawory odcinające po stronie ssącej.
2. Otworzyć ewentualnie zamontowane zawory odcinające w przewodzie tłocznym (urządzenia końcowe, zawór wody itp.).
Spowoduje to brak ciśnienia po stronie tłocznej.
3. Odkręcić ręcznie zakrętkę
otworu wlewowego .
4. Wyjąć filtr
pionowo z króćca wlewowego .
5. Mocno przytrzymać pojemnik
i wykręcić filtr  z pojemnika
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (mocowanie bagnetowe).
6. Oczyścić pojemnik
pod bieżącą wodą
7. Wyczyścić filtr
, np. miękką szczotką.
8. Ponownie zamontować filtr
w odwrotnej kolejności.
6.3 Dotyczy wyłącznie art. 9058 / 9059:
Czyszczenie czujnika przepływu [ rys. T1 / T4 ]:
1. Dotyczy wyłącznie art. 9058 / 9059: Zdjąć osłonę
czujnika wilgotności gleby lub wyjąć podłączony
czujnik wilgotności gleby.
2. Wykręcić 6 śrub
ß
9a
,
ß
9b
i
ß
9c
(patrz 6.1 Odblokowywanie wirnika).
3. Zdjąć obie półosłony
.
4. Wykręcić pokrywę
przy pomocy klucza imbusowego (rozmiar 10)
przeciwnie do kierunku wskazówek zegara.
5. Wyjąć czujnik przepływu
(
z otworu czujnika
ß
z
.
6. Oczyścić czujnik przepływu
(
pod bieżącą wodą.
7. Oczyścić otwór czujnika
ß
z
wilgotną szmatką (nie stosować środków
czyszczących).
8. Sprawdzić ruchomość czujnika przepływu (.
9. Ponownie zamontować czujnik przepływu
(
w odwrotnej kolejności.
10. Ponownie zamontować obie półosłony
w odwrotnej kolejności.
11. Dotyczy wyłącznie art. 9058 / 9059: Nałożyć ponownie osłonę
czujnika wilgotności gleby lub ponownie
włożyć czujnik wilgotności gleby.
6.4 Tabela zakłóceń:
Dotyczy art. 9058 / 9059: patrz dodatkowo wyjaśnienia dot. wyświetlacza w instrukcji obsługi wyświetlacza Bluetooth
®
.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Pompa pracuje, ale nie zasysa
Nieszczelny, ewentualnie uszkodzony wąż ssący [ rys. A2 ].
v Sprawdzić przewód ssący
pod kątem uszkodzeń idokładnie uszczelnić.
Pompa zasysa powietrze na łączeniu [ rys. A2 ].
v Dokładnie uszczelnić łączenia
po stronie ssącej.
Brak wody w cysternie, zbior nikuna wodę, wodociągu itp.
v Zapewnić dopływ wody po
stronie ssącej.
Pompa nie została napełniona wodą [ rys. A4 ].
v Napełnić pompę (patrz
3.1.3 Uruchamianie pompy).
Podczas procesu zasysania woda ucieka przez wąż ciśnie niowy.
1. Ponownie napełnić pompę.
2. Podnieść i przytrzymać wąż ciśnieniowy.
3. Ponownie uruchomić pompę (patrz 3.1.3 Uruchamianie pompy).
Całkowicie hermetyczne połączenie można uzyskać przy zastosowaniu węży ssących GARDENA (patrz 8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE).
Nieszczelna zakrętka na króćcu wlewowym [ rys. A2 ].
v Sprawdzić uszczelkę
(ewentualnie wymienić) iręcznie dokręcić zakrętkę (nie używać narzędzi).
Powietrze nie może się wydo stać, ponieważ przewód tłoczny jest zamknięty lub w wężu ciśnieniowym znajdują się resztki wody.
v Otworzyć zawory odcinające
znajdujące się na przewodzie tłocznym (np. rozpryskiwacz) lub opróżnić wąż ciśnieniowy.
Powietrze nie może się wydostać, ponieważ wąż ciśnieniowy jest zwinięty.
1. Rozwiń wąż ciśnieniowy prosto na całej długości.
2. Ułóż wąż tak, aby od wyj ściapompy był skierowany wgórę.
3. Nie zaginaj węża ciśnienio wego na wyjściu pompy.
4. Otwórz maksymalnie wszyst kie odbiorniki.
Użytkownik nie odczekał czasu zasysania (5 min).
v Poczekać maks. 5 min, aż
pompa zacznie pompować wodę.
Zatkany ltr ssący lub zawór zwrotny w wężu ssącym.
v Oczyścić ltr ssący lub zawór
zwrotny.
Końcówka węża ssącego nie znajduje się w wodzie [ rys. A5 ].
v Zanurzyć koniec węża
ssącego głębiej w wodzie.
Zbyt duża wysokość zasysania [ rys. A5 ].
v Zmniejszyć wysokość
zasysania.
W przypadku innych problemów z zasysaniem należy zastosować wąż ssący GARDENA z zaworem zwrotnym (patrz 8. AKCESORIA/ CZĘŚCI ZAMIENNE). Przed uruchomieniem pompę należy napełnić wodą.
Pompa nie daje się uruchomić lub nagle przestaje pracować
W wyniku przeciążenia zadziałał wyłącznik termiczny pompy.
v Poczekać, aż pompa osty
gnie, opróżnić i ponownie napełnić pompę.
v Należy pamiętać o maks.
temperaturze medium (35°C).
W pompie brak zasilania. v Sprawdzić bezpieczniki
i złącza elektryczne.
Zadziałał wyłącznik różnicowo prądowy (prąd uszkodzeniowy).
v Wyjąć wtyczkę kabla zasila
jącego z gniazda sieciowego iskontaktować się z serwi sem GARDENA.
Pompa nie jest włączona. v Ustawić przełącznik ZAŁ / WYŁ
w pozycji Zał.
pl
61
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Pompa pracuje, ale nagle spada jej wydajność
Końcówka węża ssącego nie znajduje się w wodzie [ rys. A5 ].
v Zanurzyć koniec węża
ssącego głębiej w wodzie.
Zatkany ltr ssący lub zawór zwrotny w wężu ssącym.
v Oczyścić ltr ssący lub zawór
zwrotny.
Brak wody w cysternie, zbior nikuna wodę, wodociągu itp.
v Zapewnić dopływ wody po
stronie ssącej.
Przewód ssący jest nieszczelny [ rys. A2 ].
v Usunąć nieszczelność.
Wirnik jest zablokowany. v Odkręcić wirnik.
Wąż ciśnieniowy jest załamany. v Ułożyć wąż ciśnieniowy bez
załamań i nie zaginać go przy wyjściu pompy.
Zakrętki filtra nie można odkręcić ręcznie
Gwint jest zabrudzony. v Odkręcić przy pomocy
klucza hydraulicznego.
v Oczyścić gwint na ltrze
i w pompie.
WSKAZÓWKA:
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
v Wprzypadku wystąpienia innych usterek prosimy okontakt zserwisem
GARDENA.
7. DANE TECHNICZNE
Pompa ogrodowa
Jednostka Wartość
(art. 9057)
Wartość (art. 9058)
Wartość (art. 9059)
Moc znamionowa W 900 1050 1300
Napięcie sieciowe V (AC) 230 230 230
Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 50
Maks. wydajność l/h 5600 6300 6500
Maks. ciśnienie / maks. wysokość tłoczenia
bar / m
4,7 47
4,9 49
6,0 60
Max wysokość samozasysania
m 8
8 8
Dozwolone ciśnienie wewnętrzne (po stronie tłocznej)
bar 6 6 6
Kabel przyłączeniowy m
1,5 (H07RNF)
1,5 (H07RNF)
1,5 (H07RNF)
Waga bez kabla (ok.) kg 10 10,7 11,8
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
Odległość: 1 m
5 m
10 m
dB
58 45 38
59 45 39
60 46 40
Poziom mocy akustycznej L
WA
1)
:
zmierzony / gwarantowany Niepewność pomiaru k
WA
dB (A)
67 / 69 2,67
68 / 70 2,29
68 / 71 2,78
Max temperatura pompowanej cieczy
°C 35 35 35
Metoda pomiarowa zgodnie z:
1)
RL 2000/14/EU
8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE
Węże ssące GARDENA Bez zgięć i próżni, do wyboru dostępne jako produkt na metry,
art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez oprzyrządowa
nia lub o określonej długości, art. 1411 / 1418 całość z oprzy rządowaniem.
Armatura do węża ssącego GARDENA
Do podłączenia po stronie ssącej. art. 1723 / 1724
Zestaw przyłączeniowy (węża 3/4") do pompy GARDENA
Do podłączenia po stronie tłocznej. art. 1750 / 1752
Filtr ssący z zaworem zwrotnym GARDENA
Do montażu z wężami ssącymi sprzedawanymi na metry.
art. 1726 / 1727 / 1728
Filtr wstępny do pomp GARDENA
Zalecane w przypadku pompowania wody zawierającej piasek.
art. 1730 / 1731
Węże ssące do studni abisyńskich GARDENA
Do hermetycznego podłączania pompy do studni abisyńskich albo stałych przewodów rurowych. Długość 0,5 m. Z obustronnym gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G1).
art. 1729
Pływająca końcówka ssąca GARDENA
Do zasysania wody bez zabrudzeń poniżej lustra wody.
art. 1417
Szybkozłącze GARDENA Do podłączenia węży ciśnieniowych 1" po
stronie tłocznej.
art. 7109 / 7103
GARDENA Czujnik wilgotności gleby
Do nawadniania wzależności od wilgotności gleby.
art. 1188 / 1867
Przedłużacz GARDENA (długość 10 m)
Do przedłużenia kabla czujnika do długości maks. 105 m.
art. 1868
9. SERWIS
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
10. UTYLIZACJA
10.1 Utylizacja pompy:
(zgodnie z Dyrektywą 2012/19/EU)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
139
max. 4.980 l/h 10 m
max. 4.000 l/h 20 m
max. 2.900 l/h 30 m
max. 1.085 l/h 40 m
47 m
5600 Silent+ Art. 9057 6300 SilentComfort
Art. 9058
max. 5.620 l/h 10 m
max. 4.840 l/h 20 m
max. 3.910 l/h 30 m
max. 2.790 l/h 40 m
60 m
6500 SilentComfort
Art. 9059
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivatt-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
140
de EU-Konformitätserklärung für Art. 9058 / 9059
Hiermit erklärt die GARDENA Manufacturing GmbH, dass der Funkanlagentyp (Art. 9058 / 9059) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
en EC Declaration of Conformity for Art. 9058 / 9059
Hereby, GARDENA Manufacturing GmbH declares that the radio equipment type (Art. 9058 / 9059) is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text of the EC declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
fr Déclaration de conformité CE pour réf. 9058 / 9059
Par la présente, GARDENA Manufacturing GmbH déclare que le type d’installation radioélectrique (réf. 9058 / 9059) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
nl EU-conformiteitsverklaring voor Art. 9058 / 9059
Hiermee verklaart GARDENA Manufacturing GmbH, dat het type radioapparatuur (Art. 9058 / 9059) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
sv EU-försäkran om överensstämmelse för art. 9058 / 9059
Härmed försäkrar GARDENA Manufacturing GmbH, att signalutrustningstypen (Art. 9058 / 9059) uppfyller direktiv 2014/53/EU. Den kompletta texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
da EU-overensstemmelseserklæring til varenr. 9058 / 9059
Hermed erklærer GARDENA Manufacturing GmbH, at det trådløse anlæg (varenr. 9058 / 9059) er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens tekst findes i sin helhed på følgende internetadresse:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus tuotteelle 9058 / 9059
GARDENA Manufacturing GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitteistotyyppi (tuotenro 9058 / 9059) vastaa direktiiviä 2014/53/EU. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavasta osoitteesta internetissä:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
it Dichiarazione di conformità UE per art. 9058 / 9059
GARDENA Manufacturing GmbH dichiara con la presente che la tipologia di apparecchiatura radio (art. 9058 / 9059) è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo web:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
es Declaración de conformidad de la UE para ref. 9058 / 9059
Con la presente, GARDENA Manufacturing GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico (ref. 9058 / 9059) corresponde a la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE se puede consultar en la siguiente dirección de Internet:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
pt Declaração de conformidade UE para n.º ref. 9058 / 9059
A GARDENA Manufacturing GmbH declara, por este meio, que o tipo de equipamento de rádio (n.º ref.9058 / 9059) cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto na íntegra da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço na Internet:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
pl Deklaracja zgodności UE dla art. 9058 / 9059
GARDENA Manufacturing GmbH oświadcza, że typ urządzenia radiowego (art. 9058 / 9059) jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod adresem:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
hu EU megfelelőségi nyilatkozat a 9058 / 9059 cikksz. termékhez
A GARDENA Manufacturing GmbH ezennel kijelenti, hogy a rádióberendezés (cikksz. 9058 / 9059) típusa megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU szabvány-megfelelési nyilatkozat teljes szövege a következő internet címen áll rendelkezésre:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
cs EU prohlášení o shodě pro č.v. 9058 / 9059
Tímto prohlašuje GARDENA Manufacturing GmbH, že rádiová zařízení (č.v. 9058 / 9059) odpovídají směrnici 2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující adrese:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
sk EÚ vyhlásenie o zhode pre č.v. 9058 / 9059
Spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH týmto vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia (č.v. 9058 / 9059) je ve zhode so smernicou 2014/53/EÚ. Celý text ES vyhlásenia o zhode nájdete na tejto internetovej adrese
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για το προϊόν 9058 / 9059
Με το παρόν η GARDENA Manufacturing GmbH δηλώνει ότι ο τύπος του συστήματος ραδιοσυχνοτήτων (Κωδ. 9058 / 9059) πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
sl Izjava EU o skladnosti za art.-št. 9058 / 9059
Podjetje GARDENA Manufacturing GmbH izjavlja, da tip radijske naprave (art.-št.9058 / 9059) ustreza Direktivi 2014/53/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
hr EU izjava o sukladnosti za br. art. 9058 / 9059
Ovime tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH izjavljuje da tip radijskog sustava (br. art. 9058 / 9059) odgovara Direktivi 2014/53/EU. Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
ro Declarație de conformitate UE pentru art. 9058 / 9059
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH declară că tipul de echipament hertzian (art. 9058 / 9059) corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul complet al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de Internet:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
bg ЕС декларация за съответствие за Арт. 9058 / 9059
GARDENA Manufacturing GmbH декларира с настоящото, че типът радиооборудване (Арт. 9058 / 9059) отговаря на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет-адрес:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
et ELi vastavusdeklaratsioon tootele 9058 / 9059
Käesolevaga kinnitab GARDENA Manufacturing GmbH, et raadioseadmete tüüp (art 9058 / 9059) vastab direktiivile 2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval järgmiselt internetiaadressilt:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
lt Gam. 9058 / 9059 ES atitikties deklaracija
GARDENA Manufacturing GmbH patvirtina, kad radijo ryšio įrenginių tipas (gaminys 9058 / 9059) atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo interneto adresu:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
lv ES atbilstības deklarācija precei 9058 / 9059
Ar šo uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH deklarē, ka radioiekārtas tips (preces nr. 9058 / 9059) atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām. ES atbilstības deklarācijas teksta pilna versija ir pieejama šādā tīmekļa vietnē:
http://www.gardena.com/int/suppor t/safety-regulations
141
de
EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass
das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifschen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V, Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
(1)
Hinterlegte Dokumentation
(2)
| Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: 2022 | Ulm, den 01.11.2022
Gartenpumpe Art.-Nr.
en
EC Declaration of Conformity The undersigned hereby certifes as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specifc standards. This certifcate becomes void if the unit(s) is / are modifed without our approval. Conformity Assessment procedure according to 2000/14/EC Art.14 Annex V, Noise level: measured / guaranteed
(1)
Deposited Documentation
(2)
| Year of CE marking: 2022 | Ulm, 01/11/2022
Garden pump Ar t. No.
fr
Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de
ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modifcation portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certifcat. Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V, Puissance acoustique: mesurée /garantie
(1)
Documentation déposée
(2)
| Année d’apposition du marquage CE: 2022 | Fait á Ulm 01/11/2022
Pompe d’arrosage de surface
Référence
bg
ЕС-Декларация за съответствие Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция,
че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите),
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Процедура за оценка на съответствието съгласно 2000/14/ЕО, член 14, приложение V, Ниво на шум: измерено/гарантирано
(1)
Внесени документи
(2)
| Година на СЕ маркировка: 2022 | Улм, 01.11.2022 г.
Градинска помпа № на
артикула
cs
EU prohlášení o shodě Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-ních norem EU a norem specifckých pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-hlášení svou platnost. Postup posouzení shody proveden podle nařízení 2000/14/ES, čl.14, příloha V, Hladina hluku: naměřená / zaručená
(1)
Uložená dokumentace
(2)
| Rok označení CE: 2022 | Ulm, 01.11.2022
Zahradní čerpadlo Č. Výrobku
da
EU-overensstemmelseserklæring Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efter-
følgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk-tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifkke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Procedure for overensstemmelsesvurdering i henhold til 2000/14/EF art. 14 bilag V, Støjniveau: målt / garanteret
(1)
Deponeret dokumentation
(2)
| År for CE-mærkning: 2022 | Ulm, 01-11-2022
Trykpumpe Vare-nr.
el
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη,
Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη-ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση. Διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 14 του παραρτήματος V της 2000/14/ΕΚ, Επίπεδο θορύβου: μετρούμενο / εγγυημένο
(1)
Κατατεθείσα τεκμηρίωση
(2)
| Έτος σήμανσης CE: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Αντλία κήπου Αρ. είδους
es
Declaración de conformidad de la UE
El frmante confrma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los apara­to(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-tos de las directivas de la UE armoni­zadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específcos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifca(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte. Procedimiento de evaluación de la conformidad según la norma 2000/14/CE Art. 14 Anexo V, Nivel sonoro: medido/garantizado
(1)
Documentación depositada
(2)
| Año de marcado CE: 2022 | Ulm (Alemania), 01-11-2022
Bomba para jardín N.º de artí-
culo
et
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade
(seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse. Vastavushindamismenetlus vastavalt 2000/14/EÜ artiklile 14 V lisa, müratase: mõõdetud / garanteeritud
(1)
Talletatud dokumentatsioon
(2)
| CE-märgise aasta: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Aiapump Tootenr
f
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen-kilönä, että seuraava laite
täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa. Vaatimustenmukaisuuden arviointi direktiivin 2000/14/EY 14 artiklan liitteen V mukaisesti, Äänitaso: mitattu/taattu
(1)
Dokumentaatio
(2)
| CE-merkinnän vuosi: 2022 | Ulm, 01.11.2022
Puutarhapumppu Tuotenu-
mero
hr
EU izjava o sukladnosti Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže
navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao istandarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama. Postupak procjene sukladnosti prema sa Direktivom 2000/14/EC čl.14 Dodatkom V, Razina buke: izmjerena / garantirana
(1)
Prikupljena dokumentacija
(2)
| Godina CE oznake: 2022 | Ulm, 01.11.2022.
Vrtna pumpa Kat. br.
hu
EU megfelelőségi nyilatkozat Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivi-
telben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. Megfelelőségértékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv 14. cikkének V. függeléke szerint, Zajszint: mért / garantált
(1)
Benyújtott dokumentáció
(2)
| A CE-jelzés éve: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Kerti szivattyú Cikksz.
it
Dichiarazione di conformità UE Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che
l’apparecchio / gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armo­niz zate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifci per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifca dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi. Procedura di valutazione della conformità ai sensi dell’art. 14 2000/14/CE, Allegato V, Livello di rumorosità: misurato / garantito
(1)
Documentazione depositata
(2)
| Anno di marcatura CE: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Pompa da giardino Art. n.
lt
ES atitikties deklaracija Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-tina, kad žemiau nuro-
dyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifnius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Atitikties įvertinimo procedūra pagal 2000/14/EB direktyvos 14 straipsnio V priedą, Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
(1)
Pridėta dokumentacija
(2)
| CE žymėjimo metai: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Sodo siurblys Straipsnio
nr.
lv
ES atbilstības deklarācija Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis
apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota-jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku. Atbilstības novērtēšanas procedūra atbilstoši Direktīvas 2000/14/EK V pielikuma 14. punktam, trokšņu līmenis: mērītais / garantētais
(1)
Dokumentācijas atrašanās vieta
(2)
| CE marķējuma gads: 2022 | Ulm, 01.11.2022.
Dārza sūknis Izstr. nr.
nl
EU-conformiteitsverklaring De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de
onderstaand vermelde apparaat / apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifeke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EG Art.14 Bijlage V, Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
(1)
Gedeponeerde documentatie
(2)
| Jaar van CE-markering: 2022 | Ulm, 01-11-2022
Besproeiingspomp Artikel nr.
142
no
EF-samsvarserkring Undertegnede bekrefter herved, som autorisert representant for produsenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige,
at enheten(e) angitt nedenfor er i samsvar med harmoniserte EU-retningslinjer, EU-standarder for sikkerhet og produktspesifkke standarder når de(n) forlater vår fabrikk. Denne bekreftelsen blir ugyldig hvis enheten(e) endres uten vårt samtykke. Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til 2000/14/EF art.14 vedlegg V, Synivå: målt / garantert
(1)
Deponert dokumentasjon
(2)
| CE-merkingsår: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Hagepumpe Art.nr.
pl
Deklaracja zgodności UE Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, słki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm,
Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgod- nionych z nami zmian urządzenia / ń. Procedura oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, art. 14, załącznik V, Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
(1)
Zdeponowana dokumentacja
(2)
| Rok oznakowania CE: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Pompa ogrodowa Nr artykułu
pt
Declarão CE de Conformidade O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confrma
que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo laado pors no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas espefcas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento. Procedimento de avalião da conformidade de acordo com a diretiva 2000/14/CE, Artigo 14.º, Anexo V, Nível de rdo: medido / garantido
(1)
Documentão depositada
(2)
| Ano de marcão CE: 2022 | Ulm, 01/11/2022
Bomba de jardim Artigo n.º
ro
Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confrmă că aparatul
(aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplinete (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE i ale standardelor specifce produsului. În cazul modifcării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această decla- raţie îi pierde valabilitatea. Procedura de evaluare a conformității în conformitate cu 2000/14/CE Art.14 Anexa V, Nivelul de zgomot: măsurat / garantat
(1)
Documentație depusă
(2)
| Anul marcajului CE: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Pompă de grădină Art. nr.
ru
Декларация соответствия ЕС Нижеподписавшийся официальный представитель компании GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, г. Стокгольм, Швеция,
настоящим удостоверяет, что в момент отгрузки с завода указанные ниже изделия соответствуют согласованным директивам ЕС, стандартам безопасности ЕС и стандартам для конкретного изделия. Данный сертификат аннулируется в случае модификации изделия без нашего разрешения. Процедура оценки соответствия согласно 2000/14/EC Art.14, приложение V, Уровень шума: измеренный / гарантированный
(1)
Размещенная документация
(2)
| Год маркировки CE: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Садовый насос Арт.
sk
vyhsenie o zhode Dolu podsaný potvrdzuje, ako splnomocnestupca robcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej
označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / požiadavky harmonizovaných smerc EÚ, bezpečnostch štandardov EÚ a pred- pisov, špecifckých pre dané robky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odhla-se nou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť. Postup posudzovania zhody podľa smernice 2000/14/ES čnku 14 prílohy V, Hladina hluku: Meraná / zaručená
(1)
Ulená dokumentácia
(2)
| rok udelenia označenia CE: 2022 | Ulm, 01.11.2022
hrad čerpadlo č. v.
sl
Izjava EU o skladnosti Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju
označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki velja- jo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati. Postopek ugotavljanja skladnosti v skladu s členom 14 Direktive 2000/14/ES 14. priloga V, Raven hrupa: izmerjena / zajamčena
(1)
Deponirana dokumentacija
(2)
| letnica oznake CE: 2022 | Ulm, 01.11.2022
Vrtna črpalka Št. izd.
sr
EZ deklaracija o usaglašenosti Dole potpisani ovim potvrđuje kao ovlašćeni predstavnik proizvođača kompanije GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stokholm, Švedska,
ovim potvrđuje da dole navedeni uređaji u obliku plasiranom na tržište ispunjavaju zahteve harmonizovanih EU smernica, EU bezbednosnih standarda istandarda za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmene uređaja koje nismo odobrili. Procedura provere usaglašenosti u skladu sa 2000/14/EZ član 14 aneks V, Nivo buke: izmere / garantovan
(1)
Predata dokumentacija
(2)
| Godina CE znaka: 2022 | Ulm, 01.11.2022.
Baštenska pumpa Br. stavke
sv
EU-försäkran om överensstäm- melse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifka standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss. Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EG art.14 bilaga V, Bullernivå: uppmätt / garanterad
(1)
desatt dokumentation
(2)
| anmält organ
(3)
| år för CE-märkning: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Bevattningspump Artikelnr
sq
Deklarata e konformitetit e KE- rmjet këtij dokumenti, i nshkruari vërteton sirfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stock-
holm, Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë ësh / janë në rputhje me udhëzimet e harmonizuara BE-, standardet e sigurisë të BE- dhe standardet specifke të produktit. Kjo certifkahet e pavlefshme nëse njësia/njësitë modifkohet/modif- kohen pa miratimin tonë. Procedura e vlerësimit konformitetit sipas nenit 14 Direktivës 2000/14/KE, Shtojca V, Niveli i zhurs: i matur / i garantuar
(1)
Dokumentacioni i depozituar
(2)
| Viti i markimit CE: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Pom e kopshtit Nr. i arti-
kullit
tr
AT Uyumluluk Bildirimi Aağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, İsv üretici yetkili temsilcisi, aağıda belirtilen ünitelerin fabri-
kamızdan ayrılırken uyumlu hale getirilmi AB yönergeleri, ABvenlik standartları ve ürüne özel standartlara uygun olduğunu onaylamaktadır. Üniteler, onayımız olmadan değitirilirse bu sertifka geçerliliğini yitirir. 2000/14/AT Madde 14 Ek V uyarınca Uyumluluk Değerlendirme prosedürü, Gürültü zeyi: ölçülmü / garantili
(1)
Gönderilen Belgeler
(2)
| CE iareti yılı: 2022 | Ulm, 2022-11-01
Bae pompası Parça No.
uk
Декларація про відповідність ЄС Особи, що підписали цей документ як представники виробника, компанії GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокгольм,
Швеція, цим документом затверджує, що на момент виходу з нашого заводу вироби, що зазначені нижче, відповідали узгодженим
вказівкам ЄС, стандартам ЄС із безпеки та спеціальним стандартам, застосовним до цих виробів. У разі внесення не затверджених нами змін до виробів, цей сертифікат анулюється. Було проведено процедуру оцінки відповідності згідно з додатком V статті 14 Директиви Ради Європи 2000/14/EC.
Рівень шуму, виміряний / гарантований
(1)
Депонована документація
(2)
| Рік маркування CE: 2022 | м. Ульм, 01.11.2022
Садовий насос Арт.
5600 Silent+ 9057 (1) 67 dB (A) / 69 dB (A) 2014/35/EU
2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
(2) GARDENA Manufacturing GmbH
M. Jäger Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm / Germany
Wolfgang Engelhardt Vice President Supply Chain
Reinhard Pompe Vice President
146
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 5263-7862 ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia/ Herzegovina
Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@ husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. 2286 Avenida General Oscar Bonilla Concepcion Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No 207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D N
o
25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 / +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong
Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4 14 77 00 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО "Ламэд"
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Kuwait
Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lebanon
Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 / (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 K aunas info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 401 6950 info@espacemaison.mu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova
Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia
Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman
General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 9 68 24 58 28 16 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay
Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C / 25 DE MAYO Asuncion Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia / Россия
ОООХускварна“ 141400, Московская обл.,
г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com
Serbia
Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 service@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan
ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047 / (+216) 74 497614 commercial@smamtunisia.com
Türkiye
Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe
Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
9057-20.960.03/0423 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com
Loading...