Gardena 350, 350 L, 530 Duo L Operating Instructions Manual

Page 1
GA RDE NA
®
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Instruções de manejo
Trimmersense 350 / 350 L / 530 Duo L String Trimmer 350 / 350 L / 530 Duo L Coupe-herbes 350 / 350 L / 530 Duo L Bostrimmer 350 / 350 L / 530 Duo L Stringtrimmer 350 / 350 L / 530 Duo L Rifilatore 350 / 350 L / 530 Duo L Turbotrimmer 350 / 350 L / 530 Duo L Aparador de relva String Trimmer 350 / 350 L / 530 Duo L
Page 2
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the unit: Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil : Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat: Följ bruksanvisningen noga: Attenzione ai simboli di sicurezza sull’attrezzo: Observen las indicaciones de seguridad en el aparato: Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig. Beim Lesen der Gebrauchs­anweisung bitte die Umschlag­seiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 6
2. Hinweise zur Gebrauchsanweisung 6
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch 6
4. Montage der Trimmersense 6
5. Inbetriebnahme 7
6. Wartung, Pflege und Aufbewahrung 8
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise 9
Garantie 47 Garantiekarte 50
G
Please read these operating instructions carefully before as­sembling and using your String Trimmer. Unfold inside cover pages to read the operating instructions.
Contents Page
1. Technical data 11
2. Information regarding the operating instructions 11
3. Product use 11
4. Assembly 11
5. Using the product 12
6. Maintenance, service, storage 13
7. Advice for proper use / Safety instructions 14
Guarantee 47 Warranty card 50
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage et l’utili­sation de votre coupe-herbes. En dépliant les volets de la couver­ture, vous aurez sous les yeux une série d’illustrations permettant une meilleure compréhension de ce mode d’emploi.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 16
2. Informations sur le mode d’emploi 16
3. Domaine d’utilisation 16
4. Montage du coupe-herbes 16
5. Utilisation 17
6. Entretien et rangement 18
7. Précautions d’emploi et conseils de sécurité 19
Garantie 47 Carte de garantie 50
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage en ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door. Bij het lezen van de gebruiksaan­wijzing de omslagzijden openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 22
2. Aanwijzingen bij de gebruiks­aanwijzing 22
3. Juiste gebruik 22
4. Montage van de bostrimmer 22
5. Ingebruikname 23
6. Verzorging, onderhoud en opslag 24
7. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips 25
Garantie 47 Garantiekaart 50
S
Läs omsorgsfullt igenom bruks­anvisningen och säkerhetsföre­skrifterna innan Du tar String­trimmern i bruk. Ha omslaget utvikt när Du läser bruksanvisningen.
Innehållsförteckning Sida
1. Tekniska data 27
2. Viktig information 27
3. Avsedd användning 27
4. Montering 27
5. Användning 28
6. Underhåll, skötsel och förvaring 29
7. Säkerhetsföreskrifter 30
Garanti 48 Garantikort 50
I
Prima di montare e mettere in uso l’attrezzo, leggere attentamente le istruzioni tenendo aperto il pieghe­vole per avere sott’occhio i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 32
2. Avvertenze 32
3. Uso corretto 32
4. Montaggio della calotta di protezione 32
5. Messa in uso 33
6. Manutenzione 34
7. Norme d’uso e di sicurezza 35
Garanzia 48 Certificato di garanzia 50
E
Rogamos una atenta lectura del presente manual antes del montaje y la puesta en servicio. Para la lectura, desdoble la portada.
Contenido Página
1. Datos técnicos 37
2. Indicaciones sobre las instrucciones de uso 37
3. Utilización adecuada 37
4. Montaje 37
5. Puesta en servicio 38
6. Mantenimiento, cuidados y almacenamiento 39
7. Indicaciones para el uso adecuado / indicaciones de seguridad 40
Garantía 48 Tarjeta de garantía 50
P
Leia atentamente estas instruções antes de montar ou utilizar este aparador de relva. Para ler este manual de instruções, desdobre a capa.
Indice Página
1. Dados técnicos 42
2. Informações de manejo – avisos gerais 42
3. Utilização correcta 42
4. Montagem 42
5. Colocação em funcionamento 43
6. Manutenção, conservação e armazenamento 44
7. Conselhos para um uso correcto / Instruções de segurança 45
Garantia 48 Carta de garantia 50
Kennzeichnung von Stellteilen (nur Trimmersense TS 530 Duo L, Art.-Nr. 2548) Identification of controls (String Trimmer TS530 Duo L, art. no. 2548, only) Identification des parties réglables seulement Coupe-herbes TS 530 Duo L, réf. 2548) Aanduiding van diverse functies (alleen Bostrimmer TS 530 Duo L, art.nr. 2548) Kontrollidentifiering (endast Stringtrimmer TS 530 Duo L, artikelnr. 2548) Identificazione dei comandi (solo Rifilatore TS 530 Duo L, art. 2548) Descripción de controles (sólo Turbotrimmer TS 530 Duo L, Art. Nº 2548) Identificação de comandos (apenas Aparador de relva String Trimmer TS 530 Duo L, art.nº 2548)
Fadenverlängerung Verstellung des Zusatzhandgriffes Cord lengthening Adjusting the additional handle Avance du fil de coupe Réglage de la poignee supplementaire Draadverlenging Verstellen van de extra handgreep
Trådmatning Extrahandtagets inställning Allungamento del filo di taglio Regolazione dell’impugnatura supplementare Alargamiento del hilo Reajuste de la empuñadura adicional Prolongamento do fio Ajuste do manípulo adicional
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Warning! Read instruction handbook! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Let op! Voor ingebruikname de ge­bruiksaanwijzing lezen!
Vor Regen und Nässe schützen! Do not use in rain or wet conditions! Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité ! Niet aan vocht blootstellen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail ! Houdt omstanders uit de buurt!
Werkzeug läuft nach! Tool goes behind! Attention ! Après avoir lâché l’inter­rupteur, le système de coupe con­tinue de tourner quelques instants. Machine loopt na!
Augenschutz tragen! Wear eye protection! Portez des lunettes de protection ! Draag oogbescherming!
OBS! Läs igenom bruksanvisningen noga före användning! Attenzione! Prima di mettere in funzione l’attrezzo, leggere le istruzioni per l’uso! ¡Atención! Antes de la puesta en marcha, lea el manual de instrucciones. Atenção! Leia o Manual de instruções antes da utilização!
Använd inte maskinen i regn eller fuktig miljö! Proteggere l’attrezzo dall’umidità o dalla pioggia! ¡Proteja el aparato de la lluvia y la humedad! Proteja o aparelho da chuva e da humidade!
Tillse att inga obehöriga vistas i området! Tenere lontano i terzi dalla zona di lavoro! ¡Mantener alejados a terceros del área de trabajo! Mantenha terceiros fora da área de perigo!
Varning! Skärverktyget fortsätter att rotera ett tag efter motorn stängts av! Attenzione! Appena spento, l’attrezzo gira ancora alcuni istanti per inerzia! ¡Atención! Funcionamiento por inercia. Atenção! Após desligar o interruptor o fio de corte ainda continua em movimento durante alguns instantes.
Använd skyddsglasögon! Indossare gli occhiali di protezione! ¡Use gafas de protección! Use protecção nos seus olhos!
Page 3
Page 4
5.1. Aansluiting van de bos­trimmer – kabeltrekontlasting/ verlengsnoer (afb. A/B)
Het verlengsnoer (1) wordt met een lus in de kabeltrekontlasting (2) gelegd. Hiermee wordt voor­komen dat de elektrische insteek­verbinding onverwachts losgaat. Vervolgens stekker in verleng­snoer steken. Aanzetten door de inschakel­knop (3) in de handgreep (4) in te drukken. Door deze knop weer los te laten, schakelt de bostrimmer uit.
A
De door de fabrikant aan
het apparaat bevestigde veiligheidsvoorzieningen en schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, bijv. door de inschakel­knop aan het handvat vast te binden, omdat er anders gevaar voor verwondingen ontstaat en de bostrimmer niet auto­matisch uitschakelt.
Let op! Snijdraad loopt na.
5.2. Werkhouding (afb. C)
Zorg ervoor dat u stevig staat. Bostrimmer met een hand aan de handgreep (4) en met de andere hand aan de extra hand­greep (5) vasthouden.
5.3. Trimmen bij graskanten en moeilijk bereikbare plaatsen
(afb. D)
(Bostrimmer TS 350 L / TS 530 Duo L)
Houdt de bostrimmer met beide handen aan de twee handgrepen (4 en 5) vast. Om verticaal te trimmen, bijv. voor het snijden van graskanten draait u de snij-inrich­ting zoals onder 5.6 beschreven.
5.4. Trimmen langs muren, bomen en omheiningen (afb. E)
Geleid de bostrimmer met de linkerkant van de afdekkap op korte afstand langs harde voor­werpen en oppervlakken.
5.5. Schoonmaken van voegen tussen tegels (afb. C/D)
Houdt de bostrimmer zo vast dat de snijdraad (6) iets schuin naar voren vlak over de tegels draait.
5.6. Draaien, zwenken, ver­lengen van de snij-inrichting
(afb. D/F) Draaien (voor het snijden van
graskanten)
(Bostrimmer TS 350 L / TS 530 Duo L)
Draai de wartelmoer (7) op het motorhuis los. De verbindingsbuis met de snij-inrichting kan nu naar wens tot 180° gedraaid worden. Door de wartelmoer weer vast te draaien, wordt de snij-inrichting in de gewenste positie vastgezet.
Verlengen (aanpassen aan lichaamslengte)
(Bostrimmer TS 350 L / TS 530 Duo L)
Draai de wartelmoer (7) op het motorhuis los. De verbindings­buis met de snijinrichting kan nu met maximaal 100 mm verlengd worden.
Zwenken (voor het maaien van bermen, onder struiken en tuinmeubelen)
(Bostrimmer TS 530 Duo L)
Door de verstelknop (8) in te drukken, kan de steel onder twee hoeken à 15° in drie verschillende werkhoudingen (afb. F) schuin versteld worden.
5.7. Verstellen van de extra handgreep (afb. F) (Bostrimmer TS 350 L / TS 530 Duo L)
Door het insteldeel ((9) te ont­grendelen kan de extra hand­greep versteld worden in de ge­wenste positie. Pas de positie van de extra handgreep aan uw lichaamslengte aan, zodat het gewicht goed verdeeld is en de bostrimmer net over de grond geleid kan worden.
5.8. Automatische draadver­lenging bij draaiende motor
(afb. G)
(Bostrimmer TS 350 / TS 350 L)
Een maximale lengte van de snij­draad staat borg voor een goede grassnit. Tik met de bostrimmer de grond
kort aan. Vermijdt een lange, ononderbroken druk. Let erop,
dat u de snijkop parallel met de grond houdt. De draad wordt zo automatisch verlengd. Let op de klik. Als de draad iets te lang is, wordt deze door de draad­begrenzer (10) automatisch op de juiste lengte gebracht.
5.9. Automatische draadver­lenging bij draaiende motor (Bostrimmer TS 530 Duo L)
Een maximale lengte van de snij­draad staat borg voor een goede grassnit.
Door schakelknop (11) kort in te drukken, vindt via het afremmen van de motor automatisch draad­verlenging plaats. Let op de klik. Als de draad iets te lang is, wordt deze door de draadbegrenzer (10) automatisch op de juiste lengte gebracht.
5.10. Handmatige draadver­lenging (afb. H)
1. Stekker uit stopcontact
halen!
2. Ontspanner (12) indrukken en gelijktijdig de draad resp. draden met de hand tot aan de aanslag eruittrekken. Dit zonodig herhalen totdat de draad net over de rand van de veiligheidskap heenkomt.
Bij ingebruikname vindt het op lengte brengen van de draad automatisch plaats zoals onder „automatische draadverlenging” beschreven.
A
Let bij de handmatige
draadverlenging op het mes/ draadbegrenzer (10). Verwondingsgevaar!
5. Ingebruikname (afb. A-H)
TS 350 TS 350 L TS 530 Duo L
Motorvermogen W 350 350 530 Netzspanning V 230 230 230 Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 Draaddikte mm 1,6 1,6 1,6 Snijbreedte mm 250 250 300 Draadlengte m 6 6 2 x 5 Gewicht kg ca. 2,8 3,0 3,4 Toerental van de draadspoel per min. 12.000 12.000 12.000
Werkplek verbonden emissiewaarde
L
pA
1)
dB(A) 86 85 91
Geluidsniveau L
WA
2)
dB(A) 96 96 96
Trillingen
a
vhw
1)
ms
-2
< 2,5 3,5 < 2,5
Meetmethode1)volgens EN 7862)volgens 84/538/ EG
GARDENA Bostrimmer TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L
1. Technische gegevens
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maakt u zichzelf aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het juiste gebruik van het appa-
raat, de onderdelen en de veilig­heidsvoorschriften.
A
Uit veiligheidsoverwe-
gingen mogen personen jonger dan 16 jaar evenals personen die niet bekend zijn
met deze gebruiksaanwijzing geen gebruik maken van deze bostrimmer.
Bewaar deze gebruiksaan­wijzing zorgvuldig.
2. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
De GARDENA bostrimmers TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L zijn geschikt voor het trimmen/ snijden van gazon- en grasopper­vlakken in privé- en hobbytuinen.
Met apparaten voor gebruik in privé- en hobbytuinen worden die trimmers bedoeld die niet in openbare terreinen, parken,
sportstadions, op straat of in de land- en bosbouw gebruikt worden.
De inhoud van de door de fabri­kant bijgevoegde gebruiksaan­wijzing is een richtlijn voor het juiste gebruik van het apparaat.
In de gebruiksaanwijzing staan ook de gegevens over het
gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat.
A
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel,
mag het apparaat niet
gebruikt worden voor het snoeien van heggen of voor het verkleinen in de zin van tot compost ver­werken.
3. Juiste gebruik
Voor ingebruiknamede mee-
geleverde veiligheidskap (14) in de inkeping van de snijkophouder (15) tot aan de aanslag erin schuiven en krachtig over de
twee randen (24) heendrukken. Let op een hoorbare klik.
Aanwijzing:
Controleer of de veiligheidskap op de juiste wijze bevestigd is
door tegen de richting, waarin deze geplaatst is, in te trekken.
Na een juiste montage is de veiligheidskap onlosmakelijk met de snijkophouder verbonden.
4. Montage van de bostrimmer (afb. A1)
2322
NN
Page 5
A
Controle voor ieder gebruik
Kijk het apparaat voor ieder gebruik na. Gebruik het appa­raat niet als de veiligheids­voorzieningen (inschakelknop/ veiligheidskap) en/ of de draad­spoel beschadigd of versleten zijn. Stel de veiligheidsvoorzie­ningen nooit buiten werking.
Controleer het werkgebied voordat u begint. Verwijder eventueel aanwezige obstakels (bijv. stenen). Let ook tijdens het werken op obstakels.
Als u tijdens het werken alsnog op een obstakel stuit, zet de bostrimmer dan uit en verwijder het obstakel; controleer de bostrimmer op eventuele be­schadigingen en laat deze zonodig repareren.
A
Gebruik/ verantwoordelijkheid
Deze bostrimmer kan ernstige verwondingen veroorzaken!
Gebruik de bostrimmer uitslui­tend voor de in deze gebruiks­aanwijzing aangegeven ge­bruiksdoeleinden.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid in het werkgebied.
Let erop, dat er geen andere personen (in het bijzonder kinderen) en dieren in de buurt van uw werkgebied aanwezig zijn.
Gebruik de bostrimmer nooit met een beschadigde veilig­heidsinrichting.
Na gebruik de stekker uit stopcontact halen en de bos­trimmer – in bijzonder de draadspoel – regelmatig op beschadigingen controleren. Zonodig vakkundig repareren.
Bescherm uw ogen en draag een veiligheidsbril.
Draag stevige schoenen en een lange broek ter bescher­ming van uw benen. Handen en voeten buiten het snijbereik houden, vooral bij het aan­zetten.
Zorg ervoor dat u tijdens het werken altijd stevig staat. Houdt de kabel buiten het snij­bereik. Let op bij achteruit lopen. Struikelgevaar!
Werk alleen bij voldoende zicht.
A Werkonderbreking
Laat de bostrimmer nooit zonder toezicht op de werk­plek liggen. Als u het werk onderbreekt, leg de bostrimmer dan op een veilige plaats. Stekker uit stopcontact halen!
Als u het werk onderbreekt om op een andere plaats verder te gaan, zet de bostrimmer dan uit, wacht tot deze stilstaat en haal de stekker uit het stopcontact.
A
Rekening houden met de omgeving
Maakt u zichzelf vertrouwd met uw werkomgeving en houdt rekening met mogelijke gevaren die u door het geluid van de bostrimmer misschien niet kunt horen.
Gebruik de bostrimmer niet tijdens regen of in een vochtige omgeving.
Gebruik de bostrimmer niet in of rondom zwembaden of vijvers.
A Elektrische veiligheid
De aansluitkabel moet regel­matig gecontroleerd worden op beschadiging en slijtage.
De bostrimmer mag alleen met een onbeschadigde aansluit­kabel gebruikt worden. Bij beschadiging aan of door­snijden van de aansluitkabel stekker direct uit stopcontact halen.
Het insteekcontact van het verlengsnoer moet spatwater­dicht zijn.
Gebruik alleen toegestane ver­lengsnoeren. Vraag uw elektro­speciaalzaak om advies.
Voor apparaten die buiten op verschillende plaatsen gebruikt worden, raden wij aan om een aardlekschakelaar te gebruiken.
7. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips
2524
NN
De GARDENA bostrimmers zijn nagenoeg onderhoudsvrij.
Let erop, dat de ventilatie­opening (13) altijd schoon is.
Gras- en vuilresten met een droge doek of borstel verwijderen. Na ieder gebruik gras- en vuilresten ook uit de veiligheidskap (14) verwijderen.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA technische dienst of een door GARDENA bevoegde vakman uitgevoerd worden.
A
Let op: Voor alle werk-
zaamheden, controle, reiniging en onderhoud aan de bostrimmer altijd de stekker uit het stopcontact halen. Verwondingsgevaar!
Wegens gevaar voor lichamelijk letsel en/ of schade: Maak de bostrimmer nooit
schoon onder stromend water of met een waterstraal en zeker niet onder hoge druk.
Bewaar de bostrimmer op een droge, vorstvrije plaats. Om de snijkop niet onnodig te belasten raden wij u aan de bostrimmer hangend op te bergen. De bewaarplaats moet ontoe­gankelijk voor kinderen zijn.
Houdt bij het verwisselen van de draadcassette rekening met de aanwijzingen die hiervoor gegeven worden.
6.1. Verwisselen van de draadspoel
Gebruik uitsluitend originele GARDENA draadspoelen.
Art.nr. 5371 voor bostrimmer TS 350 / TS 350 L
Art.nr. 5372 voor bostrimmer TS 530 Duo L
U kunt deze draadspoelen ver­krijgen bij uw GARDENA verkoop­punt.
Gebruik nooit metalen snij­onderdelen of reserve onder­delen en accessoires die niet door de fabrikant zijn toege­staan.
Bostrimmer TS 350 / TS 350 L
(afb. I/K) Demontage (afb. I)
1. Stekker uit stopcontact
halen!
2. Spoelhouder (16) vasthouden. Deksel (17) door tegen de wij­zers van de klok in te draaien, ontgrendelen. Draadspoel eruit halen.
Montage (afb. I/K)
1. Bajonetsluiting (18) van de spoelhouder (16) schoon­maken.
2. Draad in de draadgeleiding van de deksel (17) leggen, daarna complete draadspoel in de deksel (17) leggen.
3. Spoelhouder (16) vasthouden.
4. Deksel met draadspoel (17) inzetten, naar beneden druk­ken en met de wijzers van de klok meedraaien tot aan de aanslag. Let erop dat de aan­duidingen op spoelhouder (16) en deksel (17) met elkaar overeenkomen (afb. I1).
De bostrimmer voor het in­schakelen in de normale werk­positie draaien.
Bostrimmer TS 530 Duo L
(afb. L/M) Demontage (afb. L)
1. Stekker uit stopcontact
halen!
2. Spoelhouder (19) vasthouden. Deksel (20) door tegen de wij­zers van de klok in te draaien, ontgrendelen. Draadspoel eruit halen.
Montage (afb. L/M)
1. Eerst onderste draad (21), dan bovenste draad (22) in de draadgeleidingen (23) van de spoelhouder (19) leggen, daarna complete draadspoel in spoelhouder (19) leggen.
2. Spoelhouder (19) vasthouden, deksel (20) plaatsen, naar beneden drukken en vergren­delen door met de wijzers van de klok mee te draaien
(tot aan de aanslag).
3. Let erop dat de aanduidingen op spoelhouder (19) en deksel (20) met elkaar overeenkomen (afb. L1).
De bostrimmer voor het in­schakelen in de normale werk­positie draaien.
Bij storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA technische dienst te bereiken op telefoonnummer: 0294 417 417. U kunt het defecte apparaat ook voldoende gefran­keerd met een korte omschrijving van de klacht en in geval van garantie compleet met de garan­tiebescheiden (zie pagina 47/50) rechtstreeks opsturen.
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor pro­ducten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrij­gegeven onderdelen en de re­paratie niet door de GARDENA technische dienst of de be­voegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en acces­soires.
6. Verzorging, onderhoud en opslag
Page 6
26
N
Ondergetekende GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen
aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Omschrijving van de apparaten:
Bostrimmers
Types:
TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L
Art.nr.:
2545 / 2546 / 2548
EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn 89/392 /EG i.d.F. 91/368/EG Elektromagn. verdraagzaamheid 89/336/EG Laagspanningsrichtlijn 73/23 /EG Richtlijn 93/ 68/EG
Geharmoniseerde EN:
EN 292-1 EN 292- 2 EN 786 EN 60335-1
Nationale normen:
DIN VDE 0730 Deel 1 DIN VDE 0730 Deel 2ZP
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
1996 (TS 350 L / TS 530 Duo L) 1997 (TS 350)
Ulm, 30-06-1997
J. Katzer Hoofd technische dienst
Ondergetekende GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm bevestigt, dat de bostrimmers Constructie elektromotor elektromotor Fabrikant GARDENA GARDENA Type TS 350 / TS 350 L TS 530 Duo L Motor: Fabrikant GARDENA GARDENA
Type universele motor universele motor
Testtoerental 12.000 t.p.m. 12.000 t.p.m. met de voorschriften van de richtlijnen 84/538/EWG overeenstemmen. Gegarandeerd max. geluidsniveau 96 dB(A) 96 dB(A)
Snijbreedte 250 mm 300 mm Soort snij-inrichting nylondraad nylondraad
Ulm, 30-06-1997 p/ o: J. Katzer
Bedrijfsleiding Techniek
Overeenstemmingsverklaring
EU-overeenstemmingsverklaring
GARDEN A
®
Kress + Kastner GmbH
Page 7
47
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 1 Jahr Garantie (ab Kauf­datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nach­weislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz­lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kosten­lose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt. Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
.Das Gerät wurde ausreichend
frankiert direkt an eine der GARDENA Servicestellen gesandt, unter Beifügung der vollständig ausgefüllten Garantiekarte bzw. des Rechnungsbeleges.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/ Verkäufer bestehenden Gewähr­leistungsansprüche nicht.
Verschleißteile (z.B. Faden, Schneidkopf-Deckel) sind von der Garantie ausgeschlossen.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this pro­duct for 1year (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under guarantee we will either replace the unit or repair it free of charge if following conditions apply:
.The unit must have been
handled properly and in keep-
ing with the requirements of the operating instructions. In addition, no attempt at repair by the customer or a non­authorised third party is per­mitted.
.The unit is returned directly
postage paid to a GARDENA Service Centre together with the warranty card duly com­pleted and signed.
This manufacturers guarantee does not affect the users existing warranty claims against the dealer/ seller.
Parts subject to wear (e.g. string, cutting head cover) are excluded from this guarantee.
F
Garantie
Pour mieux vous servir, GARDENA accorde une garantie contractuelle de 1 an à compter du jour de lachat. Elle est as­surée sur décision de GARDENA par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de lap­pareil.
En tout état de cause sapplique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les instructions du mode demploi.
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni par un tiers.
.L’appareil et la carte de
garantie dûment remplie ont été retournés en port payé au Service Après-Vente de GARDENA France.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dé- passant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effec­tuera, à titre payant, les répara­tions nécessaires par suite de manipulations erronées.
La garantie ne s’étend pas aux pièces dusure normale (ex : fil de coupe, couvercle de la tête de coupe).
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product 1 jaar garantie (vanaf de aan­koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aan­wijsbaar op materiaal- of fabri­cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het inge­stuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behan­deld. Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
.Het apparaat werd voldoende
gefrankeerd aan de GARDENA technische dienst gestuurd, met toevoeging van een volle­dig ingevulde garantiekaart resp. kopie van de rekening.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar/ ver­koper bestaande aansprakelijk­heid.
Slijtagegevoelige onderdelen (bijv. draden, snijkopdeksel) vallen niet onder de garantie.
Page 8
50
Garantiekarte Warranty Card Carte de garantie Garantiekaart Garantikort Certificato di garanzia Tarjeta de garantía Cartão de garantia
GARDENA Trimmersense TS350
Art.-Nr. 2545 GARDENA String Trimmer Coupe-herbes GARDENA TS350 L
Art.-Nr. 2546 GARDENA bostrimmer GARDENA Stringtrimmer TS 530 Duo L
Art.-Nr. 2548 GARDENA Rifilatore GARDENA Turbotrimmer GARDENA Aparador de relva String Trimmer
Wurde gekauft am: Was purchased on: Acheté le (date et lieu dachat) : Werd gekocht op: Försäljningsdatum: Data di acquisto: Se vendió el: Comprado em:
Händlerstempel: Dealers stamp/Receipt: Cachet du revendeur : Stempel van de handelaar: Återförsäljarens stämpel: Timbro del rivenditore: Sello del comerciante: Carimbo do vendedor:
Beanstandung: Reasons for complaint: Défaut constaté : Klacht: Reklamation: Reclamo: Reclamación: Motivo de reclamação:
Page 9
Deutschland
GARDENA Kress + Kastner GmbH GARDENA Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (07 31) 490-123 Reparaturen: (0731) 490-290
Argentina
Unitán s.a.i.c.a. Paseo Colón 221 – P. 10° 1399 Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd. 25- 29 Nepean Highway P.O. Box 68 Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich Gesellschaft m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem
Canada
Continental Industries 100, Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3
Chile
Comercial Maquinex Nueva Panamericana Sur, Nº 1050 San Bernardo Santiago de Chile
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. Brn`´enská 634 66442 Brno-Mod`´rice
Denmark
GARDENA Danmark A/S Bejlerholm 10 9400 Nørresundby
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSYCDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 20, Lykourgou str. Kallithea Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf Saetun 8 P.O. Box 5340 125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd. 1-4 -4, Itachibori Nishi-ku Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Case Postale No.12 Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV Postbus 219 1380 AE Weesp
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Head Office 22, Ormiston Road Private Bag South Auckland Mail Centre Auckland
Norway
GARDENA Norge A/ S Postboks 214 2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Orzeszyn 35a k/ Piaseczna 05- 532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda. Recta da Granja do Marquês Algueirão 2725 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква
Singapore
Variware Holland Road Shopping Centre 227-A 1st Fl., Unit 29 Holland Avenue Singapore 1027
Slowenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodiљиe 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A. Calle Pere IV, 111 08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB Box 9003 20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach
Turkey
Bahçe Tarim ve Sulama Araçlari Ticaret A.Þ. Soðanlik Yolu, Yalniz Selvi Sok. No: 21 81440 Kartal-Ýstanbul
USA
GARDENA 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604
2546- 20.960.05 /0992 GARDENA Kress + Kastner GmbH Postfach 2747, D -89070 Ulm http://www.gardena.de
Loading...