Gardena PowerMax 1600/37, PowerMax 1800/42, 5037, 5042 User guide

DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Electric Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
DA Brugsanvisning
Elektrisk plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähköruohonleikkuri
Elektrisk gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva elétrica
PL Instrukcja obsługi
Kosiarka elektryczna
HU Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CS Návod k obsluze
Elektrická sekačka na trávu
PowerMax 1600/37 Art. 5037 PowerMax 1800/42 Art. 5042
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RU Инструкция по эксплуатации
Газонокосилка электрическая
SL Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Električna kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Електрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă electrică
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
1
7
6
9
0
1
p
ii
o
d
f
M
A1
4
A2
A3
3
3
2
A4
5
8
O1
M
O2
r
t
z
O3
M1
O4
S1
a
O5
s
3
NL
14
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kin­deren vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA-grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gazons in particuliere tuinen en in volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
STOP
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het product niet voor het snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijn­maken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem vlak te maken. Gebruik het product niet op hellingen die steiler zijn dan 20°.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Afstand houden.
Opgelet – Scherpe snijbladen – Snijbladen lopen uit.
Trek de stekker uit het stopcontact vóór
onderhoudswerkzaamheden of bij beschadiging van de aansluitkabel.
Houd de aansluitkabel uit de buurt van de snijbladen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok! Risico op letsel door een elektrische schok.
v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD)
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Wanneer het snijblad onverwacht draait of het product
v Trek de stekker van het product uit het stopcontact, voordat u onder-
Kabels
Wanneer er verlengsnoeren worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de minimale doorsnedes die staan vermeld in onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Doorsnede
220 – 240 V / 50 Hz Max. 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Netsnoeren en verlengsnoeren zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke, erkende
2. Gebruik alleen verlengsnoeren die speciaal zijn bedoeld voor gebruik buitens-
3. Wanneer de korte aansluitkabel is beschadigd, moet deze om risico’s ter ver-
Training
a) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met
b) Laat kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen de
c) Maai nooit wanneer er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt
d) Denk eraan dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen
Voorbereidende maatregelen
a) Draag tijdens de bediening van de machine altijd ste vige schoenen en een
b) Controleer het terrein waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle
c) Voer vóór gebruik altijd een visuele controle uit om te kijken of de snijbladen,
met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
onopzettelijk start, bestaat het risico op snijwonden.
houdswerkzaamheden uitvoert of onderdelen vervangt. Daarbij moet het stopcontact zich binnen uw gezichtsveld bevinden.
2
2
servicecenter.
huis en die voldoen aan een van de volgende specificaties: gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of gewoon PCP (60245 IEC 57)
mijden, worden vervangen door de fabrikant, diens servicewerkplaats of door evenzeer gekwalificeerde personen.
de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
grasmaaier niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke voorschriften zijn die gelden voor de minimumleeftijd van de gebruiker.
zijn.
met andere personen of hun eigendommen.
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen. Draag geen loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
voorwerpen die door de machine kunnen worden weggeslingerd.
bladbouten en de volledige bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn.
Versleten of beschadigde snijbladen en bladbouten mogen alleen als set wor­den vervangen om onbalans te voorkomen. Versleten of beschadigde instruc­tieplaatjes moeten worden vervangen.
d) Controleer vóór gebruik altijd de voedings- en verlengkabel op tekenen van
beschadiging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt bescha­digd, moet deze direct uit het stopcontact worden getrokken. RAAK DE KABEL NIET AAN ALVORENS DE STROOMTOEVOER TE ONDERBREKEN. Gebruik de machine niet wanneer de kabel beschadigd of versleten is.
Bediening
a) Maai alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht. b) Vermijd het gebruik van het apparaat in nat gras. c) Zorg dat u altijd stevig staat op hellingen. d) Duw de machine alleen stapvoets voort. e) Maai dwars op de helling, nooit naar boven of naar beneden. f) Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u op hellingen van richting verandert. g) Maai niet op buitensporig steile hellingen. h) Wees vooral voorzichtig wanneer u de grasmaaier omkeert of naar u toe trekt. i) Stop het snijblad / de snijbladen wanneer de grasmaaier iets moet worden
gekanteld om over andere oppervlakken dan gras te rijden, en wanneer de grasmaaier van en naar de plaats wordt gereden waar deze wordt / werd gebruikt.
j) Gebruik de grasmaaier nooit met beschadigde afschermingen of schilden of
wanneer de veiligheidsvoorzieningen, zoals beschermkappen en / of gras­opvangvoorzieningen niet zijn geïnstalleerd.
k) Bedien de starthendel voorzichtig overeenkomstig de instructies van de fabri-
kant. Houd voeten uit de buurt van het snijblad/de snijbladen.
l) Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld, tenzij
dit voor het starten noodzakelijk is. Kantel de grasmaaier in dit geval niet meer dan absoluut noodzakelijk en til alleen de kant op die van de bediener af is
gericht. m) Start de motor niet wanneer u voor de afvoeropening staat. n) Houd handen of voeten nooit in de buurt van of onder draaiende onderdelen.
Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening. o) Til een grasmaaier met draaiende motor nooit op en vervoer deze ook niet.
) Zet de motor af en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat alle
p
1
bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen: – wanneer u de grasmaaier achterlaat; – voordat u blokkades verwijdert of verstoppingen in het afvoerkanaal
verhelpt;
– voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er werkzaamheden aan
uitvoert;
– wanneer een vreemd voorwerp werd geraakt. Controleer de grasmaaier op
beschadigingen en voer de benodigde reparaties uit alvorens deze opnieuw te starten en te gebruiken.
Wanneer de grasmaaier buitengewoon sterk begint te trillen, moet deze direct
worden gecontroleerd: – Controleer op beschadigingen. – Voer de benodigde reparaties van beschadigde onderdelen uit. – Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid.
Onderhoud en opbergen
a) Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid
en het apparaat veilig functioneert. b) Controleer de grasopvanginrichting regelmatig op slijtage of veroudering. c) Vervang versleten of beschadigde onderdelen vanwege de veiligheid. d) Let erop dat de beweging van een snijblad van machines met meerdere
snijbladen kan leiden tot het draaien van de overige snijbladen. e) Let er bij het afstellen van de machine op dat er geen vingers tussen bewe-
gende snijbladen en vaste onderdelen van de machine bekneld raken. f) Laat de motor afkoelen voordat u de machine opbergt. g) Let er bij het onderhouden van de snijbladen op dat deze altijd kunnen
bewegen, zelfs wanneer de spanningsbron is uitgeschakeld. h) Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen en accessoires.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebrui­ken.
Controleer de kabel vóór gebruik op tekenen van beschadiging en veroudering. Wanneer de kabel defect is dient u een nieuwe kabel aan te schaffen bij een erkend GARDENA servicecenter.
Gebruik het product niet wanneer de elektriciteitskabels beschadigd of versleten zijn.
Haal de kabel direct uit het stopcontact, wanneer er snedes in de kabel zitten of de isolatie beschadigd is. Raak de elektriciteitskabel pas aan, wanneer de stekker
NL
15
uit het stopcontact is getrokken. Repareer ingesneden of beschadigde kabels niet zelf. Vervang deze door nieuwe.
Het verlengsnoer moet vóór gebruik worden afgewikkeld. Opgewikkelde kabels kunnen oververhit raken en het vermogen van de grasmaaier verminderen. Houd het verlengsnoer uit de buurt van het product. Werk altijd van de stroom­bron af, door heen en weer te maaien en in geen geval in cirkels te bewegen.
Trek de kabel niet over scherpe voorwerpen. Schakel de stroomvoorziening altijd uit wanneer u een stekker, kabels of verleng-
snoeren loskoppelt.
NL
Zet de motor af, trek de stekker uit het stopcontact en controleer de kabel op beschadiging en veroudering, voordat u deze opwikkelt alvorens de maaier op te bergen.
Repareer een beschadigde kabel in geen geval. Vervang deze door een nieuwe. Gebruik altijd een originele vervangende kabel.
Wikkel de kabel altijd zorgvuldig op en voorkom knikken. Draag het product in geen geval aan de kabel. Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen. Gebruik het product alleen met de wisselspanning van het stroomnet die op het
typeplaatje staat vermeld. Onze producten zijn dubbel geïsoleerd conform EN 60335. Sluit op geen enkel
onderdeel van het product een aarding aan. Controleer de werkplek op verborgen kabels. Gebruik het product niet voor vijveronderhoud of in de buurt van water.
Persoonlijke veiligheid
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt.
Gebruik het product nooit op plaatsen waar explosie gevaar bestaat. Werk niet met het product wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder
invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. Voorkom overbelasting van de grasmaaier. Draag handschoenen, antislipschoenen en een veiligheidsbril. Gebruik het product niet onder vochtige omstandigheden. Demonteer het product niet verder dan de staat waarin het werd geleverd. Start de grasmaaier alleen met rechtopstaande hendel. Gebruik de hendels voorzichtig.
Veiligheidsuitschakeling
De motor is beveiligd met een veiligheidsuitschakeling, die wordt geactiveerd wanneer het mes vastloopt of de motor overbelast is. Zet het product in dit geval stop en trek de stekker uit het stopcontact. De veilig­heidsuitschakeling wordt pas gereset, wanneer u de start- / stop- hendel loslaat. Verwijder alle obstakels en wacht enkele minuten totdat de veiligheidsuitschake­ling wordt gereset, voordat u het apparaat weer gebruikt.
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
2. MONTAGE
3. Druk het deksel 7 op de grasopvangbak totdat de verbindingspunten hoorbaar vastklikken.
Zorg ervoor dat alle verbindingspunten zijn vastgeklikt.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker
van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de maaier instelt of transporteert.
Grasmaaier aansluiten [ afb. O1 ]:
GEVAAR! Risico op een elektrische schok! Om schades aan de stekker
het verlengsnoer 9 in de kabelvergrendeling 0 worden gestoken.
v Voer het verlengsnoer
alvorens de maaier te gebruiken.
1. Sluit het verlengsnoer
2. Maak een lus in het verlengsnoer vergrendeling 0 en trek de lus aan.
3. Sluit het verlengsnoer
Maaier starten [ afb. O2 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Er bestaat verwondingsgevaar wanneer de maaier bij het
loslaten van de starthendel niet stopt.
v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet. Maak
de start-hendel bijvoorbeeld niet aan de handgreep vast.
Starten: Het product is uitgerust met een tweehands-veiligheidsvoorziening
(Start-hendel telijk inschakelen van het product wordt voorkomen.
1. Druk de veiligheidsblokkering
met de andere hand naar u toe.
r
De maaier start.
2. Laat de veiligheidsblokkering
Stoppen:
v Laat de start-hendel
De maaier stopt.
en veiligheidsblokkering t), waardoor onopzet-
r
door de kabelvergrendeling 0
9
op de contactdoos 8 aan.
9
aan op een 230 V-stopcontact.
9
t
t
los.
r
te voorkomen, moet
8
, voer de lus door de kabel-
9
met een hand in en trek de starthendel
los.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker
van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de maaier monteert.
Hendel monteren [ afb. A1 ]:
1. Schuif de hendel
Controleer of de hendel 1 volledig op zijn plaats zit en dat de openingen in de hendel in één lijn liggen met de openingen van de schroefgaten.
2. Steek de beide schroeven
3. Draai de beide schroeven
Controleer of de schroeven 3 volledig zijn vastgedraaid.
Kabel aan de hendel bevestigen [ afb. A2 / A3 ]:
1. Bevestig de kabel
Controleer of de kabel niet tussen hendel en maaier zit vast geklemd.
2. Draai de vergrendeling hendel hoorbaar vastklikt.
Grasopvangbak monteren [ afb. A4 ]:
1. Verbind de beide delen de verbindingspunten hoorbaar vastklikken.
Zorg ervoor dat alle verbindingspunten zijn vastgeklikt.
2. Plaats het deksel
Zorg ervoor dat het deksel goed op de grasopvangbak past.
in de schroefgaten 2.
1
in de openingen van de schroef gaten.
3
vast met een schroevendraaier.
3
met de klemmen 5 aan de hendel.
4
tegen de wijzers van de klok in totdat de
M
van de grasopvangbak met elkaar, totdat
6
op de grasopvangbak.
7
Hendellengte instellen [ afb. O3 ]:
De lengte van de hendel kan worden ingesteld op uw lichaams grootte.
1. Draai de beide oranje moeren
2. Stel de hendel
3. Draai de beide oranje moeren
Maaihoogte instellen [ afb. O4 ]:
De maaihoogte kan van 20 – 60 mm in 5 standen worden ingesteld.
1. Druk op de verstel-knop
2. Houd de verstelhendel
3. Laat de verstelhendel
Maaier met grasopvangbak gebruiken [ afb. O5 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico op snijwonden wanneer het blad ronddraait of de
maaier onopzettelijk start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker
van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de beschermende klep opent.
v Grijp niet met uw handen in de afvoeropening.
1. Til de veiligheidsklep
2. Plaats de grasopvangbak aan de handgreep
Controleer of de grasopvangbak goed vastzit.
3. Start de maaier.
Tijdens het maaien gaat de niveau-indicator deze tijdens het maaien dichtgaat, is de grasopvangbak vol.
in op de gewenste lengte.
1
o
o
omhoog.
a
los.
z
weer vast.
z
.
i
vast om de maaihoogte in te stellen.
los in de nieuwe stand.
in de maaier.
s
open. Wanneer
d
16
4. Stop de maaier.
5. Til de veiligheidsklep
6. Verwijder de grasopvangbak aan de handgreep
omhoog.
a
.
s
7. Leeg de grasopvangbak.
Tips voor het gebruik van de maaier:
Trek de maaier ca. 1 m naar achteren wanneer er grasresten in de afvoer­opening zijn achtergebleven, zodat deze er naar beneden kunnen uitvallen.
Voor een goed onderhouden gazon adviseren wij het gras regelmatig te maaien, indien mogelijk één keer per week. Het gazon wordt dichter wanneer er regelmatig wordt gemaaid.
Na langere tussenpozen zonder maaien (vakantie) maait u eerst in één richting op de hoogste maaihoogte en vervolgens in dwarsrichting op de gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Wanneer het gras vochtig is, zal het maaipatroon onregelmatig zijn.
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker
van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de maaier onderhoudt.
Maaier reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van de
maaier.
v Maak de maaier niet schoon met water of met een waterstraal
(in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën of oplossingen, inclusief benzine
of oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belangrijke plastic onderdelen beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
Onderkant van de maaier reinigen [ afb. M1 ]:
De onderkant kan het gemakkelijkst direct na het maaien worden gereinigd.
1. Leg de maaier voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de afvoeropening
met een borstel
f
(gebruik geen scherpe voorwerpen).
Bovenkant van de maaier en de grasopvangbak reinigen:
1. Reinig de bovenkant met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuf en de grasopvangbak met een zachte bors­tel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Trek de stekker van het product uit het stopcontact.
2. Maak de maaier schoon (zie 4. ONDERHOUD).
3. Om ruimte tijdens het opbergen te besparen: draai de vergrendeling tegen de wijzers van de klok in, totdat de hendel gemakkelijk kan wor­den omgeklapt.
Zorg ervoor dat de kabel niet tussen hendel en maaier zit vast geklemd.
4. Berg de maaier op een droge, dichte en vorstbestendige plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieu­voorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
M
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk
start.
v Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker
van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u problemen bij de maaier verhelpt.
Snijblad vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico op snijwonden wanneer het blad gehavend, ver-
bogen, met onbalans of met beschadigde randen draait.
v Gebruik de maaier niet met een beschadigd of verbogen
snijblad, met een blad dat in onbalans is of beschadigde randen heeft.
v Slijp het snijblad niet.
GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA-dealer of via de GARDENA-servicedienst.
Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad:
• Voor PowerMax 1600/37: GARDENA-reserveblad, art. 4016.
• Voor PowerMax 1800/42: GARDENA-reserveblad, art. 4017.
v Laat het blad vervangen door de GARDENA-servicedienst of door een
door GARDENA erkende gespecialiseerde dealer.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Maaier start niet Verlengsnoer is niet aan-
Motor is geblokkeerd en maakt lawaai
Veel lawaai, de maaier ratelt
Maaier loopt onregelmatig of trilt hevig
Het gazon is niet netjes gemaaid
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal­zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
geslotenof is beschadigd.
Mes is geblokkeerd. v
Mes is geblokkeerd. v
Maaihoogte te laag. v
Schroeven van de motor, van de bevestiging of van de maaierbehuizing zitten los.
Snijblad is beschadigd / versleten of de bladbevestiging is losgeraakt.
Blad is erg vuil. v
Mes is bot of beschadigd. v
Maaihoogte te laag. v
Sluit het verlengsnoer aan of
v
vervang deze indien nodig.
Verwijder het obstakel.
Verwijder het obstakel.
Stel een hogere maaihoogte
in.
Laat de schroeven door een
v
erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA­servicedienst vastdraaien.
Laat het blad door een erken-
v
de gespecialiseerde dealer of door de GARDENA-service­dienst vastdraaien of vervan­gen.
Maak de maaier schoon
(zie 4. ONDERHOUD). Wanneer het probleem daar­door niet wordt opgelost, dient u zich te wenden tot de GARDENA-servicedienst.
Laat het mes vervangen door
de GARDENA servicedienst.
Stel een hogere maaihoogte
in.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrische grasmaaier Eenheid Waarde (art. 5037) Waarde (art. 5042) Nominaal vermogen W 1600 1800 Netspanning V (AC) 230 230 Netfrequentie Hz 50 50 Toerental van het blad omw./min. 3200 3200 Maaibreedte cm 37 42 Maaihoogte-instelling
(5 standen) Inhoud grasopvangbak l 45 45 Gewicht kg 13,7 15,2 Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
pA
mm 20 – 60 20 – 60
1)
pA
dB (A)
84,7 3
84,4 3
NL
17
Elektrische grasmaaier Eenheid Waarde (art. 5037) Waarde (art. 5042) Geluidsvermogens-
2)
niveau L gemeten / gegarandeerd Onzekerheid k
Hand-arm-trilling a Onzekerheid k
Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
NL
:
WA
WA
a
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkom­stig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissie­waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
dB (A)
1)
vhw
m/s
95 / 96 1,79
2,99
2
1,5
94 / 96 2,55
< 2,5 1,5
8. TOEBEHOREN
GARDENA Reservebladen voor PowerMax 1600/37
GARDENA Reservebladen voor PowerMax 1800/42
Als vervanging voor stompe snijbladen. art. 4016
Als vervanging voor stompe snijbladen. art. 4017
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin­gen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH. Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
Het snijblad en de wielen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de garantie.
18
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax 1600/37 PowerMax 1800/42
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk gräsklippare Elektrisk plæneklipper Sähköruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva elétrica Kosiarka elektryczna Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka na trávu Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica za travu Maşină de tuns iarbă electrică Електрическа косачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5037 5042
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: με τρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5037 95 dB(A) / 96 dB(A) Art. 5042 94 dB(A) / 96 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
103
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5037-20.960.03/0518
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
106
Loading...