Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
2
1
2
5
q
ß
9
u
o
q
a
A2
A3
7
9
3
2
3
4
8
2
6
5
1
G1
ß
A4
G2
A5
O1
w
0
r
t
q
0
e
z
9
O2
O3
O4
p
u
z
M1
S1
3
d
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA elektrische grasmaaier wordt gebruikt om gras te maaien in
privéhuis- en volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het apparaat niet voor het
snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van
klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijnhakken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem
vlak te maken. Gebruik het apparaat niet op een helling die steiler
is dan maximaal 20°.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand
nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
LET OP!
Als dit apparaat niet op de juiste manier wordt gebruikt, kan het gevaarlijk zijn.
Voor een redelijke veiligheid en efficiëntie tijdens het gebruik van het apparaat
moeten de waarschuwingen en veiligheidsinstructies worden opgevolgd. De
bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en
instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat. Gebruik het apparaat
nooit als de afschermingen die door de fabrikant zijn aangebracht zich niet op
de juiste plaats bevinden. Een achteloos of onjuist gebruik van dit apparaat kan
leiden tot letsel voor de gebruiker of voor anderen. Lees en begrijp de inhoud
van de bedieningshandleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze later kunt
raadplegen.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat andere personen uit de buurt blijven.
Let op voor scherpe bladen. De bladen blijven rond-
draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Koppel de netspanningskabel los vóór het onderhoud of
Houd de netspanningskabel uit de buurt van de
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD)
met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of
onderdelen vervangt. Houd daarbij het stopcontact in de gaten.
als de kabel beschadigd raakt of is doorgesneden.
Niet geldig voor de maaier met accu.
snijbladen.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de minimale
dwarsdoorsnedes die vermeld zijn in de onderstaande tabel:
SpanningKabellengteDwarsdoorsnede
220 – 240 V / 50 HzMaximaal 20 m1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijgbaar bij uw erkend servicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontworpen zijn voor gebruik
buitenshuis en die voldoen aan een van de volgende specificaties:
Gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of gewoon
PCP (60245 IEC 57)
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door de fabrikant, de servicewerkplaats van de
fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Opleiding
1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd
bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen, de
machine niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking
tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit apparaat.
3. Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Denk erom dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken
of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.
Voorbereiding
1. Draag tijdens de bediening van machine altijd degelijke schoenen en een
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen
aan. Vermijd loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
2. Inspecteer grondig de zone waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden weggeslingerd door de machine.
3. Voer vóór het gebruik altijd een visuele inspectie uit om te kijken of het blad,
de bladbout en de blade enheid niet versleten of beschadigd zijn. Vervang
versleten of beschadigde onderdelen in de set om het evenwicht te bewaren.
Vervang beschadigde of onleesbare labels.
4. Controleer vóór het gebruik de voedings- en verlengkabel op tekenen van
beschadiging of slijtage. Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer
als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik.
RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE STROOMTOEVOER AFSLUIT.
Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd of versleten is.
Bediening
1. Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
2. Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevig staat op hellingen.
4. U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
5. Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf.
6. Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van richting verandert op hellingen.
7. Maai niet op overmatig steile hellingen.
8. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat of de machine naar u toe
trekt.
9. Stop het blad / de bladen als de machine moet worden gekanteld voor vervoer bij het oversteken van andere oppervlakken dan gras, en bij het transport van de machine naar en van de zone waar ze wordt gebruikt.
10. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen of schilden, of als de
veiligheidsvoorzieningen, bij voorbeeld beschermkappen en/of grasopvangbak, niet geïnstalleerd zijn.
11. Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig de instructies en met de
voeten uit de buurt van het blad / de bladen.
12. Kantel de machine niet wanneer u de motor inschakelt, tenzij dit noodzakelijk
is om de machine te starten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut
noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt van de operator.
13. Start de machine niet terwijl u voor de afvoeropening staat.
14. Plaats geen handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen.
Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
15. Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron is ingeschakeld.
16. Stop de machine en verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer of
alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen:
• wanneer u de machine achterlaat,
• voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening ontstopt,
• voordat u de machine controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden aan
verricht,
• na het in aanraking komen met een vreemd voorwerp. Inspecteer de
machine op schade en voer reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten
en te gebruiken;
Als de machine overmatig begint te trillen (onmiddellijk controleren):
• inspecteren op beschadiging,
• beschadigde onderdelen vervangen of repareren,
• controleren op loszittende onderdelen en deze vastzetten.
2
2
NL
15
Onderhoud en opslag
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker
van te zijn dat de machine veilig functioneert.
2. Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering.
3. Let op bij machines met meerdere bladen, omdat het draaien van één blad
kan leiden tot het draaien van andere bladen.
4. Let op bij de afstelling van de machine, om te voorkomen dat de vingers
bekneld raken tussen bewegende bladen en vaste onderdelen van de
NL
machine.
5. Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze opbergt.
6. Let op wanneer u service uitvoert aan de bladen, want de bladen kunnen
altijd bewegen, ook al is de spanningsbron uitgeschakeld.
7. Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen. Gebruik alleen
originele vervangende onder delen en accessoires.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve
of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden
tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een
medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen
alvorens dit product te gebruiken.
Controleer vóór gebruik de kabel op tekenen van beschadiging of ouderdom. Als
de kabel defect blijkt te zijn, brengt u het apparaat naar een erkend servicecenter
en laat u de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn.
Koppel het apparaat onmiddellijk los van het stroomnet als de kabel doorgesne-
den is of als de isolatie beschadigd is. Raak de elektrische kabel niet aan totdat
de kabel is losgekoppeld. Repareer een doorgesneden of beschadigde kabel
niet. Vervang deze door een nieuwe kabel.
De verlengkabel mag niet opgerold zijn. Opgerolde kabels kunnen oververhit
raken en de effectiviteit van uw maaier verkleinen.
Houd de verlengkabel uit de buurt van het apparaat, en werk altijd uit de buurt
van de stroomaansluiting, door heen en weer en nooit in cirkels te maaien.
Laat de kabel niet in aanraking komen met scherpe voorwerpen.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u een stekker, aansluiting of verlengkabel
loskoppelt.
Stop de motor, koppel de maaier los van het stroomnet en controleer de kabel
op beschadiging of veroudering voordat u deze oprolt voor de opberging. Repareer een beschadigde kabel niet, vervang deze door een nieuwe. Gebruik alleen
een originele vervangende kabel.
Rol de kabel altijd zorgvuldig op, voorkom knikvorming.
Draag het apparaat niet aan de kabel.
Trek niet aan de kabel om stekkers los te koppelen.
Gebruik het apparaat alleen met wisselspanning zoals aangegeven staat op het
typeplaatje op het product.
Onze apparaten zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335. Sluit op geen enkel
onderdeel van het apparaat een aarding aan.
Controleer de werkplek op verborgen kabels.
Gebruik de maaier niet voor vijveronderhoud of in de buurt van water.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een
verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage
uit te buurt.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer.
Gebruik dit apparaat nooit als u moe of ziek bent, of onder invloed van alcohol,
drugs of medicijnen verkeert.
Overbelast de maaier niet.
Gebruik handschoenen, draag antislipschoenen en draag oogbescherming.
Gebruik de maaier niet in natte omstandigheden.
Demonteer het apparaat niet verder dan de staat waarin het geleverd werd.
Start de maaier alleen met rechtopstaande hendel.
Gebruik de starthendels niet afwisselend.
Bedien de hendels voorzichtig.
Veiligheidsschakelaar
De motor is beschermd met een veiligheidsschakelaar die geactiveerd wordt
wanneer het blad vastloopt of als de motor overbelast is. Leg het apparaat stil en
koppel het los van het stroomnet wanneer dit voorvalt. De veiligheidsschakelaar
wordt pas gereset wanneer u de start / stop-hendel loslaat. Verwijder eventuele
obstructies en wacht vijf minuten tot de veiligheidsschakelaar gereset is voordat
u het apparaat verder gebruikt.
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u de
montage uitvoert.
De onderste hendel aansluiten [ afb. A1 ]:
1. Plaats beide onderste hendels
in het apparaat.
1
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en of de opening
van de hendel in lijn is met het schroefgat.
2. Plaats beide sluitringen
3. Plaats beide vleugelschroeven
4. Draai de vleugelschroeven
op de vleugelschroeven 3.
2
in de schroefgaten in het apparaat.
3
vast.
3
De bovenste hendel aansluiten [ afb. A2 ]:
1. Plaats de bovenste hendel
op de onderste hendel 1.
4
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en de openingen
van de hendels op één lijn liggen.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de sluitringen
4. Draai de vleugelmoeren
door de openingen.
5
en de vleugelmoeren 6 op de schroeven 5.
2
vast.
6
De kabel aan de hendel bevestigen [ afb. A3 ]:
1. Bevestig de kabel
2. Controleer of de kabel
aan de hendel met de klem 8.
7
niet vastgekneld is tussen de onderste en de
7
bovenste hendel.
De grasopvangbak monteren [ afb. A4 / A5 ]:
1. Alleen voor PowerMax 1400/34:
Verbind beide onderdelen
G1
G2
/
van de grasopvangbak tot de verbin-
ß
ß
dingspunten vastklikken.
Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
2. Draai aan het deksel
op de grasopvangbak.
0
Controleer of het deksel 0 uitgelijnd is met de grasopvangbak.
3. Druk het deksel
op de grasopvangbak tot de verbindingspunten
0
vastklikken.
Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
4. Druk de hendel
5. Druk de vulopening
in het deksel 0 tot deze vastklikt.
q
in de grasopvangbak en trek de vulopening 9
9
naar voren tot hij hoorbaar vastklikt.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat los
van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u het
apparaat aansluit of vervoert.
De maaier aansluiten [ afb. O1 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
Om beschadiging van de stekker
de verlengkabel e in de kabelvergrendeling t worden
gestoken.
v Steek de verlengkabel
in de kabelvergrendeling t voordat
e
u de maaier gebruikt.
1. Sluit de contactdoos
2. Maak een lus in de verlengkabel
van de verlengkabel e aan op de stekker r.
w
, steek de lus in de kabel vergrende-
e
ling t en trek ze aan.
3. Sluit de verlengkabel
aan op een 230 V stopcontact.
e
De maaier starten [ afb. O2 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico van letsel als het apparaat niet stopt wanneer u de
starthendel loslaat.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars mogen nooit over-
brugd worden. De starthendel
u
hendel bevestigd worden.
te voorkomen, moet
r
mag bijvoorbeeld niet aan de
16
Starten:
Het apparaat is uitgerust met een tweehandige veiligheidsvoorzi-
ening (starthendel
komen dat het apparaat ongewild wordt ingeschakeld. Neem
contact op met de GARDENA-service als dit niet gegarandeerd is.
Er zijn twee starthendels
om te starten.
1. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling
hand op de starthendel u.
2. Laat de veiligheidsvergrendeling
Het product wordt gestart.
met veiligheidsvergrendeling z) om te voor-
u
voorzien. Een van beide moet worden gebruikt
u
en met de andere
z
los.
z
1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de luchtstroomsleuven
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
De bovenkant van het apparaat en de grasopvangbak reinigen:
Gebruik geen chemische producten met benzine of
oplosmiddelen voor de reiniging.
1. Maak de bovenkant schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven en de grasopvangbak met een zachte
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
met een
d
NL
Stoppen:
1. Laat de starthendel
De maaihoogte aanpassen [ afb. O3 ]:
De maaihoogte kan worden aangepast van 2 tot 6 cm in 12 standen.
1. Duw en draai het afstelwiel
verkleinen.
2. Duw en draai het afstelwiel
De maaier gebruiken met de grasopvangbak [ afb. O4 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat los
van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u de
beschermende klep
v Steek uw handen niet in de afvoeropening.
1. Til de beschermende klep
2. Plaats de grasopvangbak in het apparaat met de hendel
3. Controleer of de grasopvangbak stevig is aangesloten.
4. Start het apparaat.
De niveau-indicator
niveau-indicator a het deksel sluit, is de grasopvangbak vol.
5. Stop het apparaat.
6. Til de beschermende klep
7. Verwijder grasopvangbak van het apparaat met de hendel
8. Maak de grasopvangbak leeg.
Tips voor het gebruik van de maaier:
Trek de maaier ongeveer 1 m naar achteren als er grasresten achterblijven
in de afvoeropening, zodat deze resten uit de maaier kunnen neervallen.
Voor een goed onderhouden gazon bevelen wij aan het gras regelmatig
te maaien, indien mogelijk eenmaal per week. Het gazon wordt dichter
wanneer er regelmatig wordt gemaaid.
Na relatief lange maai-intervallen (vakantiegazon), maait u eerst in één
richting op de grootste maaihoogte, en vervolgens in de dwarsrichting op
de gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Als het gras
vochtig is, zal het maaipatroon ongelijk zijn.
los.
u
rechtsom om de maaihoogte te
o
linksom om de maaihoogte te vergroten.
o
opent.
p
op.
p
.
q
opent het deksel terwijl u maait. Wanneer de
a
op.
p
q
.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Ontkoppel het product van het stroomnetwerk.
2. Het apparaat reinigen (zie 4. ONDERHOUD).
3. Draai om ruimte te besparen de vleugelmoeren van de hendels
los tot de verbindingen gemakkelijk kunnen worden samengevouwen.
Controleer of de kabel correct is opgeborgen om schade te voorkomen.
4. Berg het apparaat op in een droge, gesloten en veilige ruimte.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat
u problemen oplost.
Het blad vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad draait en als het bescha-
digd, gebogen of uit evenwicht is, of als de randen
beschadigd zijn.
v Gebruik het apparaat niet als het blad beschadigd, gebogen
of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Slijp het blad niet.
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat los
van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u het
onderhoud uitvoert.
Het apparaat reinigen:
GEVAAR! Elektrische schok!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het
product.
v Maak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
De onderkant van het apparaat reinigen [ afb. M1 ]:
De onderkant is het gemakkelijkst te reinigen na het maaien.
Gebruik handschoenen.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw GARDENAdealer of via de GARDENA-server.
Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad:
• GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1200/32
Art. 4080 [5822340-01].
• GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1400/34
Art. 4101 [5822654-01].
1. Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een
gespecialiseerde door GARDENA erkende dealer.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Motor start nietVerlengkabel is losgekoppeld
Motor is vastgelopen en
maakt een geluid
Veel lawaai, de maaier ratelt Schroeven op de motor,
of beschadigd.
Blad is geblokkeerd.v Het obstakel verwijderen.
Blad is geblokkeerd.v Het obstakel verwijderen.
Te kleine maaihoogte.v De maaihoogte vergroten.
op de motorbevestiging of op
het maaierhuis zitten los.
v De verlengkabel aanslui-
tenofdeze indien nodig
vervangen.
v Schroeven laten aanhalen
door een erkende gespecialiseerde dealer of door de
GARDENA-service.
Gazon is niet netjes gemaaid Blad is bot of beschadigd.v Blad laten vervangen door de
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
Blad is beschadigd of de bladbevestiging is losgekomen.
Blad is zeer vuil.v De maaier reinigen (zie
Te kleine maaihoogte.v De maaihoogte vergroten.
v Blad laten vastzetten of laten
vervangen door een erkende
gespecialiseerde dealer of
door de GARDENA-service.
4. ONDERHOUD). Neem contact op met de GARDENAservice als het probleem hiermee niet verholpen is.
GARDENA-service.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrische grasmaaierEenheid Waarde (art. 5032)Waarde (art. 5034)
Nominaal vermogenW12001400
NetspanningV230230
NetfrequentieHz5050
Toerental van het bladtpm/min. 36003600
Maaibreedtecm3234
Maaihoogte-instelling
(12 standen)
Inhoud grasopvangbakl3040
Gewichtkg8,39,7
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
Geluidsvermogensniveau
2)
L
WA
gemeten / gegarandeerd
Onzekerheid k
Hand-arm-trilling a
Onzekerheid k
Meetmethoden volgens:
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
PA
:
WA
a
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
cm2 tot 62 tot 6
1)
PA
1)
vhw
1)
EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EG
dB (A)
dB (A)
m/s
77
3
91 / 92
0,86
2,51
2
1,5
81
3
91 / 93
1,79
1,89
1,5
Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact
op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een
korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen
voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn
voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
Het blad is een verbruiksartikel en is niet inbegrepen in de garantie.
8. TOEBEHOREN
GARDENA-reserveblad voor
PowerMax 1200/32
GARDENA-reserveblad voor
PowerMax 1400/34
Ter vervanging van een bot blad.art. 4080
[5822340-01]
Ter vervanging van een bot blad.art. 4101
[5822654-01]
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de
datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige
defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het
gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt
voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of
door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden;
wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers / verkopers.
18
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend auf geführten
Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet
appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar
vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle
prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las
unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y
las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica,
as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da
UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej
wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
monised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
har
gslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader
nin
dir
ettive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými
standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ
και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς
την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob
izhodu iz tovarne skladna z usklaje
postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za
proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră,
unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele
specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на
фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за
безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени
без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio
sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek
anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
ami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava
nimi smerni c
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A)
Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
104
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru