When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
5
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service center.
Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock,
do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine
serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel
only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a
soft cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
6
English
Contents
Introduction ___________________________________________________________________________________________7
Instructions for the power supply cord________________________________________________________________8
General description ___________________________________________________________________________________8
Important safety information _________________________________________________________________________8
Warning ________________________________________________________________________________________________9
Caution ________________________________________________________________________________________________10
Machines with milk carafe _____________________________________________________________________________11
Electromagnetic elds (EMF) _________________________________________________________________________11
Recycling ______________________________________________________________________________________________11
Warranty and support _________________________________________________________________________________11
The display ____________________________________________________________________________________________12
First installation _______________________________________________________________________________________12
Manual rinsing cycle ___________________________________________________________________________________13
Water lter _____________________________________________________________________________________________13
Installing the water lter _______________________________________________________________________________13
Replacing the water lter _____________________________________________________________________________14
Measuring the water hardness ________________________________________________________________________14
Using the machine ____________________________________________________________________________________15
Brewing coee with beans ____________________________________________________________________________15
Brewing coee with pre-ground coee _______________________________________________________________15
Adjusting the coee quantity _________________________________________________________________________15
Adjusting the grind setting_____________________________________________________________________________16
Cappuccino, baby cappuccino and milk froth ________________________________________________________16
Brewing special drinks _________________________________________________________________________________17
Descaling ______________________________________________________________________________________________17
Descaling procedure __________________________________________________________________________________17
Interruption of the descaling cycle ___________________________________________________________________18
Cleaning and maintenance ___________________________________________________________________________19
Weekly cleaning of the brew group ___________________________________________________________________19
Lubrication ____________________________________________________________________________________________20
Milk carafe quick clean ________________________________________________________________________________20
Daily cleaning of the milk carafe ______________________________________________________________________21
Weekly cleaning of the milk carafe ___________________________________________________________________21
Monthly full milk carafe cleaning with Philips milk circuit cleaner ___________________________________23
Ordering maintenance products ______________________________________________________________________23
Warning icons and error codes _______________________________________________________________________24
Meaning of error codes ________________________________________________________________________________25
Troubleshooting _______________________________________________________________________________________25
Introduction
English
Congratulations on buying this Gaggia Velasca Prestige full automatic
espresso machine! The machine is suitable for preparing espresso coee
using whole coee beans.
This appliance has been tested with coee. Although it has been carefully
cleaned, there might be some coee residual left. We guarantee however
that the appliance is absolutely new.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1 Read all instructions.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against re, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Always attach plug to appliance rst, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “o”, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other than intended use.
13 Save these instructions.
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service
center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of re or
electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside
the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized
service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coee, use puried or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6 Do not use caramelized or avored coee beans.
7
8
English
Instructions for the power supply cord
- A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
- Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
- If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord,
and
3 the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where
it can be pulled on by children or tripped over.
General description
1 Coee bean hopper lid
2 Coee bean hopper
3 Power cord socket
4 Water tank
5 Pre-ground coee compartment
6 Grinder adjustment knob
7 Control panel
8 Coee grounds container
9 Coee dispensing spout
10 Drip tray
11 Drip tray cover
12 Drip tray full indicator
13 Espresso button
14 Espresso lungo button
15 Aroma strength button
16 Carafe quick clean button
17 Standby button
18 Menu button
19 Special drinks button
20 Milk froth button
21 Cappuccino button
22 Power supply cord
23 Cleaning brush (for specic types only)
24 Grease for the brew group (for specic types only)
25 Pre-ground coee measuring spoon
26 Water hardness test strip
27 Coee residues drawer
28 Brew group
29 Milk carafe
30 Hot water dispensing spout
Important safety information
This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow
the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use
of the machine. Keep this safety booklet for future reference.
Warning
General
English
- Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop and do
not let it touch hot surfaces.
- To avoid the danger of electric shock, never immerse the machine, mains
plug or power cord in water or any other liquid.
- Do not pour liquids on the power cord connector.
- To avoid the danger of burns, keep body parts away from hot water jets
produced by the machine.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- Switch o the machine with the main switch located on the back (if
present) and remove the mains plug from the wall socket:
• If a malfunction occurs.
• If you are not going to use the appliance for a long time.
• Before you clean the machine.
- Pull at the plug, not at the power cord.
- Do not touch the mains plug with wet hands.
- Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine
itself is damaged.
- Do not make any modications to the machine or its power cord.
- Only have repairs carried out by a service center authorized by Gaggia to
avoid a hazard.
- The machine should not be used by children younger than 8 years old.
- This machine can be used by children aged from 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
- Keep the machine and its cord out of the reach of children aged less than
8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
- Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
- Be careful when you dispense hot water.
Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Wait until the end
of the dispensing cycle before you remove the hot water dispensing spout.
9
10
English
Caution
General
- This machine is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as sta kitchens of shops, oces, farms or
other work environments.
- Always put the machine on a at and stable surface. Keep it in upright
position, also during transport.
- Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
- Only put roasted coee beans in the bean hopper. Putting ground coee,
instant coee, raw coee beans or any other substance in the coee bean
hopper may cause damage to the machine.
- Let the machine cool down before you insert or remove any parts. The
heating surfaces may retain residual heat after use.
- Never ll the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may
cause damage to the water tank and the machine.
- Never use souring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth
dampened with water.
- Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is
needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In
this case repair is not covered by your warranty.
- Do not keep the machine at temperatures below 0°C/32°F. Water left in
the heating system may freeze and cause damage.
- Do not leave water in the water tank when you are not going to use the
machine for a long period of time. The water can become contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Gaggia does not specically recommend. If you use such accessories or
parts, your warranty becomes invalid.
- Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine
and ensures optimum quality and taste of your coee.
- The machine is exposed continuously to moisture, coee and scale.
Therefore it is very important to regularly clean and maintain the machine
as described in the user manual and shown on the website. If you do
not perform these cleaning and maintenance procedures, your machine
eventually may stop working. In this case repair is not covered by warranty.
- Do not clean the brew group in the dishwasher and do not use washingup liquid or a cleaning agent to clean it. This may cause the brew group to
malfunction and may have a negative eect on the coee taste.
- Do not dry the brew group with a cloth to prevent bers from collecting
inside the brew group.
- Never drink the solution dispensed during the descaling process.
- Only put preground coee into the preground coee compartment. Other
substances and objects may cause severe damage to the machine. In this
case, repair is not covered by your warranty.
- The machine shall not be placed in a cabinet when in use.
Machines with milk carafe
Warning
- To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded
by jets of milk and steam. Wait until the end of the cycle before you remove
the milk carafe.
Caution
- Make sure that the milk carafe is installed and the milk dispensing spout is
open before you select a milk-based coee beverage or milk froth.
- Do not put any other liquids in the milk jug/carafe than water (for cleaning)
or milk.
- Do not clean the milk carafe in the dishwasher.
Electromagnetic elds (EMF)
This machine complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
English
11
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Warranty and support
For service or support, contact your local dealer or an authorized service
center.
Contact details are included in the warranty booklet supplied separately or
visit www.gaggia.com or www.gaggia.it.
12
English
The display
ESPRESSO
A
R
O
M
A
S
T
R
E
N
G
T
H
CAPPUCCINO
S
K
N
I
R
D
L
A
I
C
E
P
S
Some buttons can be used to navigate through the menus:
- ESPRESSO button = ESC button: you can press this button to return to
the main menu. The ESC button takes you back one level. You may have
to press the ESC button several times to get back to the main menu.
- AROMA STRENGTH button = OK button: you can press this button to
select, conrm or stop a function.
- CAPPUCCINO button = UP button: press this button to scroll up through
the display menu.
- SPECIAL DRINKS button = DOWN button: press this button to scroll
down through the display menu.
First installation
1 Slide the drip tray with drip tray cover into the machine.
2 Remove the water tank.
3 Fill the water tank to the MAX level with fresh water.
4 Fill the coee bean hopper with coee beans.
5 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine.
Insert the power plug into the electrical outlet.
Note: The display reminds you have to insert the hot water dispensing
spout. If not present, press on both sides of the hot water dispensing spout
and insert it into the machine until you hear a click.
6 Place a container under the hot water and coee dispensing spouts.
7 Press the STANDBY button.
8 Press the OK button to start the automatic circuit priming cycle.
The machine performs an automatic rinsing cycle.
9 Remove the water tank from the machine, empty it.
10 Fill the water tank with fresh water and place it back into the machine.
11 Continue with the next step: the manual rinsing cycle.
Manual rinsing cycle
1 Place a container under the coee dispensing spout.
2 Press the AROMA STRENGTH button to select pre-ground coee. Do not
add pre-ground coee.
3 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine starts dispensing
water.
4 When the machine stops dispensing, empty the container. Repeat steps
1-3 twice.
5 Press the SPECIAL DRINKS button. Place a container under the hot water
dispensing spout.
6 Press the UP/DOWN buttons to scroll through the options of the display.
Press the OK button to select ‘hot water’.
-The display reminds you have to install the hot water dispensing
7 Press the OK button to start hot water dispensing.
-Dispense water until the display shows the no water icon.
8 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and remove the
container.
The machine is ready for use.
Water lter
The Intenza+ water lter is designed to reduce limescale deposits in your
coee machine and provide ltered water to preserve the aroma and avor
of each cup of coee.
spout (if not present), press the OK button to conrm.
English
13
Installing the water lter
1 Remove the small white lter from the water tank and store it in a dry
place.
Note: Please keep the small white lter for future use.You will need it for the
descaling process.
2 Remove the lter from its packaging and immerse it in cold water with
the opening pointing upwards. Press the sides of the lter gently to let out
the air bubbles.
3 Place the lter in the empty water tank. Press it down until it cannot
move any further.
4 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication and place it
the machine.
5 Select the hot water function and dispense hot water until the water tank
is empty (see chapter ‘Using the machine’, section ‘Brewing special drinks').
6 Rell the water tank with fresh water up to the MAX indication and place
it back into the machine.
7 Press the MENU button to enter the menu.
8 Press the DOWN button until the display shows the following icon.
FILTER
WATER
FILTER
14
English
ON
OFF
FILTER
9 Press the UP button to select 'ON' and press the OK button to conrm.
10 Press the ESC button. The lter and machine are now ready for use.
Replacing the water lter
The display shows the following icon to indicate the water lter needs to be
FILTER
replaced.
1 Replace the lter as described in section 'Installing the water lter'.
2 Press the MENU button and press the UP/DOWN button to scroll trough
the options on the menu until the following icon is displayed.
ON
OFF
FILTER
RESET
3 Select the RESET option and press the OK button to conrm.
4 Press the ESC button to exit. If the lter is already installed and you want
to remove it and not replace it, choose OFF
Measuring the water hardness
To be able to adjust the machine settings to the water in your region, please
measure the water hardness with the water hardness strip supplied.
1 Immerse the water hardness test strip (supplied with the machine) in
fresh water for 1 second.
2 Remove the water hardness strip and and wait for 1 minute.
3 Check how many squares have changed into the red color and check the
water hardness in below table.
1
3
2
4
numbers of red squares value to be setwater hardness
11very soft water
22soft water
33hard water
44very hard water
Setting the water hardness
1 To set the water hardness, press the MENU button, select menu and
scroll to select water hardness.
2 Press the OK button and select the water hardness in your area.
3 Press the OK button to conrm.
4 Press the ESC button to return to the main menu.
Using the machine
Brewing coee with beans
1 Adjust the coee dispensing spout to suit the size of your cup.
2 Press the AROMA STRENGTH button to select the desired coee
strength from 1-5 beans.
3 Press the ESPRESSO button to brew an espresso or press the ESPRESSO
LUNGO button to brew a coee.
Brewing coee with pre-ground coee
When you brew coee with pre-ground coee, use the measuring scoop in
the multifunctional tool supplied to put the correct dose in the pre-ground
coee compartment. If you add more pre-ground coee, the excess coee
will end up in the coee grounds drawer.
1 Open the lid of the pre-ground coee compartment.
2 Pour one measuring scoop of pre-ground coee into the compartment.
Caution: Do not put any other substance than pre-ground coee in the
pre-ground coee compartment, as this may damage the machine.
3 Place the lid back on the pre-ground coee compartment.
4 Place a cup under the coee dispensing spout.
5 Press the AROMA STRENGTH button to select pre-ground coee.
6 Press the ESPRESSO button.
-The machine starts brewing coee.
English
15
Note: You can only brew one coee beverage at a time with pre-ground
coee.
Adjusting the coee quantity
1 Press and hold the ESPRESSO button or ESPRESSO LUNGO button until
the display shows the word MEMO.
2 When the cup contains the desired amount of coee, press the OK
button to save the selected quantity.
16
English
Adjusting the grind setting
1 Open the coee bean hopper.
2 Place the end of the measuring spoon handle on the grinder adjustment
knob in the coee bean hopper. Use the spoon to press and turn the knob
to the left or to the right one notch a time.
3 There are 10 dierent grinding degree settings you can choose from. The
smaller the dot, the stronger the coee.
- Coarse grind: lighter taste, for dark roasted coee blends.
- Fine grind: bolder taste, for light roasted coee blends.
4 Place the coee bean hopper back.
5 Brew 2-3 coees to taste the dierence.
Cappuccino, baby cappuccino and milk froth
Note: You can adjust the cappuccino and milk froth quantity.
1 Remove the hot water dispensing spout.
2 Remove the milk carafe lid. Fill the milk carafe with milk to a level
between the MIN and MAX level and place back the lid.
3 Turn the dispensing spout on the milk carafe to ‘I’.
4 Insert the milk carafe into the machine. Make sure the carafe is inserted
properly.
5 Place a cup under the coee and milk dispensing spouts.
6 Press the CAPPUCCINO button to brew a cappuccino. Press the MILK
FROTH button to brew a milk froth. Press the SPECIAL DRINKS button.The
machine dispenses the beverage according to the preset quantities.
Brewing special drinks
In the special drinks menu you can select hot water and baby cappuccino.
1 Press the SPECIAL DRINKS button to enter the menu. The display shows
the options for special drinks.
2 Press the UP/DOWN buttons to scroll through the options on the menu.
3 Press the OK button to conrm the desired beverage.
4 When you select HOT WATER, insert the hot water dispensing spout into
the machine and lock it into place. When you select cappuccino, milk froth
or baby cappuccino, insert the milk carafe into the machine.
Descaling
You have to descale the machine when the display shows the CALC CLEAN
icon.
If you do not descale when the display shows the CALC CLEAN icon, the
machine may stop working properly. In this case, repairs are not covered by
CALC CLEAN
Descaling procedure
CALC
CLEAN
the warranty.Never drink the water with descaling mixture that you pour into
the water tank or any water with residues that comes out of the machine
during the descaling procedure.The descaling procedure lasts approximately
30 minutes. Only use the Gaggia solution to descale the machine. The
Gaggia descaling solution is designed to ensure optimal performance of the
machine.
You can pause the descaling or rinsing cycle by pressing the ESC button.
The display will show the following icon. To continue the descaling or rinsing
cycle, press the OK button.
1 Remove and empty the drip tray. Slide the drip tray back into the
machine.
2 Remove the water lter from the water tank (if present).
3 Fill the milk carafe with fresh water up to the MIN level. Turn the
dispensing spout of the milk carafe to the ‘I’ position. Insert the milk carafe
into the machine.
4 Press the OK button.
English
17
- The display shows the following icon to remind you have to place the
milk carafe in the machine.
5 The display shows the following icon to indicate that the machine enters
the descaling cycle. If you want to exit the descaling cycle, press the ESC
button.
6 Pour the entire bottle of Gaggia descaling solution (250ml) into the water
tank.
7 Add water to the descaling solution in the water tank up to the CALC
CLEAN indication.
18
English
8 Place a large container (1.5 l) under the coee and milk dispensing
spouts.
9 Press the OK button to start the descaling cycle.The machine dispenses
the entire descaling solution at regular intervals through the coee and milk
dispensing spouts (this takes approximately 25 minutes).
10 Wait until all of the descaling solution has been dispensed. Remove and
empty the container and the milk carafe.
11 Remove and empty the drip tray. Slide the drip tray back into the
machine.
12 Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the CALC CLEAN
indication. Slide the water tank back into the machine.
13 Fill the milk carafe with fresh water up to the MIN level and place it back
into the machine. Place the container back under both spouts.
14 Press the OK button to start the rinsing cycle (this takes approximately 4
minutes).
CALC
CLEAN
The display shows the following icon to indicate that the rinsing cycle is
nished.
15 Rinse the water tank and place the water lter back into the water tank
(if it was installed).
16 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Slide the water
tank back into the machine.
17 Press the OK button to end the descaling cycle.
18 Place a container under the coee and milk dispensing spouts.
19 The display shows the following icon to indicate that the machine is
heating up.The machine performs an automatic rinsing cycle.
20 Remove and clean the milk carafe see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Weekly cleaning of the milk carafe’. Insert the water
dispensing spout into the machine.
21 Remove and empty the drip tray. Slide the drip tray back into the
machine.
22 Remove and rinse the brew group see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Clean the brew group’.The machine is now ready for
use.
Interruption of the descaling cycle
Once the descaling cycle has started, you must complete it till the very
end without turning o the machine. In case you get stuck during the cycle
or in case of power failure or accidental disconnection of the power cord,
you can exit by pressing the standby button. If this occurs, empty and rinse
carefully the water tank, then ll it up to the CALC CLEAN level. Follow
the instructions in chapter ‘First installation’, section ‘Manual rinsing cycle’
before brewing any beverage. If the cycle was not completed, the machine
will require another descaling cycle to be performed at your earliest
convenience.
Cleaning and maintenance
1
2
Weekly cleaning of the brew group
Clean the brew group once per week.
1 Remove the coee grounds container and open the service door.
2 Remove the coee residues drawer.
3 To remove the brew group, press the lever and pull the brew group out
of the machine.
4 Rinse the brew group with fresh water and let it air dry.
5 Thoroughly clean the coee outlet duct with the handle of a spoon or
with another rounded kitchen utensil.
English
19
6 To place the brew group back, make sure that the lever is in contact with
the base of the brewing unit. Note: If it is not in contact with the base, push
it down.
7 Make sure the locking hook of the brew group is in the correct position.
To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost
position.
20
English
Lubrication
8 The hook is not correctly positioned if it is still in bottommost position.
9 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on
the sides until it clicks into position. Then place the coee residues drawer
back in the machine.
Lubricate the brew group after approximately 500 cups of coee or once a
month.
1 Apply some lubricant around the shaft in the bottom of the brewing unit.
2 Apply lubricant to the rails on both sides, as shown in the illustration.
3 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the
sides until it clicks into position. Then place the coee residues drawer back
in the machine.
Milk carafe quick clean
Between brewing milk varieties you can rinse the spout with hot water to
make sure every milk recipe is optimal.
1 Place a cup or container under the spout to collect the water.
2 Turn the milk dispensing spout to the ‘I’ position.
3 Press the CARAFE QUICK CLEAN button.
-The display reminds you have to insert the milk carafe, press the OK
button to conrm.
Note: Press the ESC button if you want to interrupt the milk carafe clean.
Daily cleaning of the milk carafe
It is important to clean the milk carafe every day or after you have used it, as
this preserves hygiene and ensures perfect milk froth consistency.
2
1 Press the release buttons to remove the lid.
English
21
1
1
2 Turn the milk dispensing spout up to the reference mark (indicated by a
dot).
3 Lift the milk carafe dispenser to remove it from the lid and wash it with
lukewarm water. Remove all milk residues.
4 Put the milk dispensing spout back onto the milk carafe lid. To insert it,
align the dot on the spout with the indication on the lid.
Weekly cleaning of the milk carafe
1 Press the release buttons to remove the lid.
2 Rinse the lid and the milk carafe with fresh water. Remove all milk
residues.
3 Place the lid back onto the milk carafe and make sure it locks into place.
4 Remove the top of the lid and ll the milk carafe with fresh water up to
the MAX level.
5 Place the top of the lid back onto the milk carafe.
6 Insert the milk carafe into the machine. Place a container under the milk
dispensing spout.
7 Press the MILK FROTH button to select hot milk.
8 The display shows the icon to indicate that the machine is dispensing
water.
9 When the machine stops dispensing, remove and empty the milk carafe.
The display will ask you to perform a quick clean cycle, you do not need to
perform this cycle during the weekly cleaning of the milk carafe.
10 Press the release buttons to remove the lid of the milk carafe.
11 Turn the milk dispensing spout to the dot indicated on the lid.
12 Lift the milk dispensing spout o the lid.
22
English
13 Remove the ring from the milk carafe dispensing spout.
14 Press the button indicated with the arrow to unlock the cover of the milk
dispensing spout.
15 To remove the cover, press the sides of the dispensing spout lightly and
pull the cover downwards o the dispensing spout.
16 Pull the milk frothing unit upwards.
17 Pull the tting outwards from the milk frothing device.
18 Remove the suction tube.
English
19 Pull the tting outwards and separate it from the remaining part.
20 Clean all parts with lukewarm water.
21 Reassemble all parts following in reverse order.
Monthly full milk carafe cleaning with Philips milk circuit
cleaner
You can purchase a Philips milk circuit cleaner from your local reseller or
from the authorized service centers.
Note: Before you start the procedure, make sure that the water tank is lled
up to the MAX level.
1 Press the MENU button.
FULL
CARAFE
CLEAN
2 Scroll through the menu till you see FULL CARAFE CLEAN.
3 Press the OK button.
23
MAX
CLEANING...
4 Pour the content of the Philips milk circuit cleaner sachet into the milk
carafe and ll the milk carafe with water up to the maximum level.
5 Turn the milk dispensing spout to the 'I' position and insert the milk
carafe into the machine.
6 Place a large container under the milk dispensing spout.
7 Press the OK button to conrm.The display shows the following icon.
Note: You cannot interrupt the full milk carafe cleaning. If the full milk carafe
cleaning gets interrupted, you have to restart the cycle again.
8 The display reminds you have to ll the milk carafe with fresh water, ll
the milk carafe up till the max level. Press ok button to conrm.
The display shows the following icon.
9 The display shows a tick icon when the carafe rinsing cycle is nished.
press the ESC button to return to the main menu.
Ordering maintenance products
- Intenza+ water lter
- Gaggia descaling solution
- Philips milk circuit cleaner
24
English
Warning icons and error codes
Warning signals are displayed in red. Below you nd a list of the
warnings that may appear on the display and their meaning.
- Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication.
- The bean hopper is empty. Put new coee beans in the bean hopper.
- The brew group is not in the machine. Insert the group.
- Close the service door.
- Remove the coee grounds container and empty it.
- There is too much powder in the brew group. Clean the brew group.
10
xx
- If an error code is triggered, check the section 'Meaning of error codes'
to see what the code on the display means and what you can do. The
machine cannot be used when this icon is on the display.
- You forgot to place the lid on the coee bean hopper. If you do not place
it back within 30 seconds the display will return to the main menu and
the brewing cycle will be stopped.
English
Meaning of error codes
Error codeProblemCausePossible solution
1Coee grinder blockedCoee exit duct clogged Clean the coee exit
duct thoroughly with
the handle of the
multifunctional tool or a
spoon handle.
25
3 - 4The brew group cannot
be removed.
5Water circuit problemThere is air in the water
Other error codesSwitch the machine o
If the above solutions do not help to remove the error code icon from the
display and bring the machine back to normal working order, contact the
Gaggia hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or or
visit www.gaggia.com or www.gaggia.it.
The brew group is not
positioned correctly.
circuit.
Close the maintenance
door. Switch the
machine o and back
on again. Wait for the
‘machine ready’ icon on
the display and then
remove the brew group.
Remove and place
back the water tank a
couple of times. Make
sure you insert it into
the machine properly.
Check if the water tank
compartment is clean.
and switch it back on
again after 30 seconds.
Try this 2 or 3 times.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The machine does not
switch on
The machine is disconnected.Check if the power supply cord is
inserted correctly
The machine is in DEMO
mode.
The drip tray is quickly
lled.
Place a cup under the dispensing
The standby button has been
pressed for more than 8 seconds.
This is normal. The machine uses
water to rinse the internal circuit
and brew group. Some water ows
through the internal system directly
into the drip tray.
Switch the machine o and then
on again using the main switch on.
Empty the drip tray when the 'drip
tray full' full indicator pops up
through the drip tray cover.
spout to collect rinsing water.
26
English
The coee grounds
container full icon remains
displayed.
The coee grounds container was
The brew group cannot be
removed.
The coee grounds container is not
The brew group cannot be
inserted.
The coee grounds container was
emptied while the machine was
switched o.
placed back too fast.
The brew group is not positioned
correctly.
removed.
The brew group is not in the correct
position.
Always empty the coee grounds
container while the machine is ON.
If the coee grounds container
is emptied while the machine
is switched o, the coee cycle
counter is not reset. In that
case, the 'empty coee grounds
container' message will stay on the
display even though the container
is not full.
Do not place back the coee
grounds container until the screen
message prompts you to put it
back
Close the maintenance door.
Switch the machine o and back
on again. Wait for the machine
ready screen to appear and then
remove the brew group
Remove the coee grounds
container before removing the
brew group
The brew group was not put in
rest position before it was placed
back. Make sure that the lever is
in contact with the base of the
brew group and that the hook of
the brew group is in the correct
position.
Reset the machine by switching it
The machine is still in the descaling
The coee has too little
crema or is watery.
The coee blend is not the correct
The machine is performing its self-
procedure.
The grinder is set to a coarse setting. Adjust the grinder to a ner setting.
one.
adjustment.
on and o. Place the drip tray and
the coee grounds container back.
Leave the brew group out. Close
the maintenance door and switch
the machine on and o. Then try to
reinsert the brew group.
You cannot remove the brew
group when the descaling
process is active. First complete
the descaling process and then
remove the brew group.
Change the coee blend.
Brew a few cups of coee.
The brew group is dirty.Clean the brew group.
English
27
Coee is leaking from the
coee dispensing spout
The coee is not hot
enough.
The temperature is set too low.
You added milk.Whether the milk you add is warm
The machine grinds the
coee beans, but coee
does not come out.
The brew group is dirty.Clean the brew group.
The coee dispensing spout is dirty.Clean the coee dispensing spout
The coee exit duct is blocked.Clean the coee exit duct with the
The coee comes out
slowly.
The brew group is dirty.Clean the brew group.
The coee dispensing spout is
clogged.
The cups you use are cold.Preheat the cups by rinsing them
Check the menu settings.
The grind is set too ne.Adjust the grinder to a coarser
The grind is ground too nely.Change the coee blend or adjust
Clean the coee dispensing spout
and its holes using a pipe cleaner.
with hot water.
Set the temperature to high in the
menu.
or cold, it will always decrease the
temperature of the coee to some
extent.
setting.
and its holes with a pipe cleaner.
handle of the multifunctional tool
or a spoon handle.
the grinder.
The coee exit duct is blocked.Clean the coee exit duct with the
The machine circuit is blocked by
limescale.
The milk does not froth.The milk carafe is dirty or not
inserted correctly.
The milk froth dispensing spout has
not been opened fully.
The milk carafe is incompletely
assembled.
handle of the multifunctional tool
or a spoon handle.
Descale the machine.
Clean the carafe and make sure
that you position and insert it
correctly.
Check that the milk froth
dispensing spout has been set in
the correct position.
Check that all the components
have been assembled correctly.
28
English
The type of milk used is not suitable
There is water under the
machine.
The machine is not placed on a
for frothing.
The drip tray is too full and
overowed.
horizontal surface.
Note: If you are unable to solve the problem with the information in this
table, contact your local reseller or an authorized service center. Contact
details are included in the warranty booklet supplied separately or visit
www.gaggia.com or www.gaggia.it.
We have tested the following milk
types which proved to deliver
a good milk froth result: semiskimmed or full-fat cow's milk, soy
milk and lactose-free milk. Other
types of milk have not been tested
and may result in a small amount
of milk froth.
Empty the drip tray when the drip
tray full indicator pops up through
the drip tray. Always empty the
drip tray before you start descaling
the machine.
Place the machine on a horizontal
surface so that the drip tray full
indicator works properly.
30
Español
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas
precauciones de base:
1. Leer integralmente las instrucciones.
2. No tocar las supercies calientes. Usar los asideros o los mandos.
3. No sumergir el cable, los enchufes ni la estructura de la máquina en agua
u otro líquido para evitar incendios, descargas eléctricas o accidentes.
4. Prestar una atención especial a la utilización de la máquina en presencia
de niños.
5. Desconectar la máquina de la toma de corriente si no se usa y antes de
cualquier tarea de limpieza. Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes y antes de proceder a su
limpieza.
6. No poner en funcionamiento la máquina si el cable o el enchufe están
dañados, si se producen mal funcionamientos o si el aparato ha sido
dañado. Llevar a controlar, reparar o ajustar el aparato al centro de
asistencia técnica autorizado más cercano.
7. El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante del aparato podría
causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
8. No utilizar al aire libre.
9. Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o de la supercie
de trabajo o que toque supercies calientes.
10. No colocar la máquina sobre o cerca de hornillos de gas o eléctricos o
dentro de un horno caliente.
11. En cualquier caso, conectar antes el enchufe al aparato y luego el cable
de alimentación a la toma de corriente de pared. Para desconectar la
máquina, poner todos los mandos en "off", luego retirar el enchufe de la
toma de corriente de pared.
12. No utilizar el aparato con nes distintos a los previstos.
13. Conservar estas instrucciones.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Español
31
ADVERTENCIAS
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. Cualquier
asistencia, excepto las operaciones de limpieza y habitual mantenimiento
efectuadas por el usuario, deberá llevarse a cabo por un centro de asistencia
técnica autorizado. No sumergir la máquina en agua. Para limitar el riesgo
de incendios o descargas eléctricas, no desmontar la máquina. En el interior
de la máquina no hay partes cuyo mantenimiento puede ser llevado a cabo
por el usuario. Las reparaciones necesarias las debe efectuar únicamente el
servicio de asistencia autorizado.
1. Comprobar que la tensión indicada en la placa de datos corresponda a
la tensión de la instalación.
2. No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
3. Mantener las manos y el cable de alimentación lejos de las partes
calientes de la máquina durante su funcionamiento.
4. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es
suciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
5. Para obtener un café con un sabor excelente, utilizar agua depurada
o embotellada. Se aconseja de todos modos una descalcicación
periódica cada 2 o 3 meses.
6. No utilizar granos de café caramelizados o aromatizados.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
A. Utilizar un cable de alimentación corto (o un cable extraíble) para evitar
engancharse o tropezar sobre un cable más largo.
B. Es posible utilizar cables extraíbles más largos o alargadores a condición
de que se preste especial atención durante el uso.
C. Si se utiliza un cable de alimentación largo extraíble o un alargador:
1. Comprobar que la potencia eléctrica del cable de alimentación extraíble
o del alargador sea al menos igual a la del aparato.
2. Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tenga
tres hilos y esté provisto de puesta a tierra.
3.Colocar el cable de modo que no cuelgue de la supercie de trabajo o
de la mesa para evitar que los niños se enganchen y tropiecen.
32
Español
Contenido
Introducción ___________________________________________________________________________________________33
Precaución _____________________________________________________________________________________________33
Instrucciones para el cable de alimentación__________________________________________________________34
Información general ___________________________________________________________________________________34
Información de seguridad importante ________________________________________________________________35
Advertencia ____________________________________________________________________________________________35
Precaución _____________________________________________________________________________________________36
Cafeteras con jarra de leche __________________________________________________________________________37
Campos electromagnéticos (CEM) ____________________________________________________________________37
Reciclaje _______________________________________________________________________________________________37
Garantía y asistencia __________________________________________________________________________________38
La pantalla _____________________________________________________________________________________________38
Primera instalación ____________________________________________________________________________________38
Ciclo de enjuague manual ____________________________________________________________________________39
Filtro de agua __________________________________________________________________________________________39
Instalar el ltro de agua________________________________________________________________________________39
Reemplazar el ltro de agua __________________________________________________________________________40
Medir la dureza del agua ______________________________________________________________________________40
Uso de la máquina ____________________________________________________________________________________41
Preparar café con granos______________________________________________________________________________41
Preparar café ya molido _______________________________________________________________________________41
Ajustar la cantidad de café ____________________________________________________________________________42
Ajustar la conguración del molino ___________________________________________________________________42
Capuchino, capuchino pequeño y espuma de leche ________________________________________________42
Preparación de bebidas especiales ___________________________________________________________________43
Eliminación de la cal __________________________________________________________________________________43
Proceso de descalcicación __________________________________________________________________________43
Interrupción del ciclo de descalcicación ____________________________________________________________45
Limpieza y mantenimiento ____________________________________________________________________________45
Limpieza semanal del grupo de café__________________________________________________________________45
Lubricación ____________________________________________________________________________________________46
Limpieza rápida de la jarra de leche __________________________________________________________________46
Limpieza diaria de la jarra de leche ___________________________________________________________________47
Limpieza semanal de la jarra de leche _______________________________________________________________48
Limpieza de la jarra de leche completa mensual con el Philips limpiador de circuito de leche ____49
Pedidos de productos de mantenimiento ___________________________________________________________50
Iconos de advertencia y códigos de error ____________________________________________________________50
Signicado de los códigos de error ___________________________________________________________________51
Solución de problemas ________________________________________________________________________________52
Introducción
Español
¡Felicidades por la compra de esta máquina de espresso automática
completa Gaggia Velasca Prestige! La máquina es adecuada para preparar
café espresso usando granos de café enteros.
Este aparato ha sido revisado utilizando café; a pesar de la esmerada
limpieza, es posible que pueda encontrar algunos restos de café. De todas
formas, garantizamos que esta máquina es absolutamente nueva.
Cuando utiliza un aparato eléctrico, se deben seguir siempre las
precauciones de seguridad, incluyendo lo siguiente:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No toque las supercies calientes. Use las agarraderas o manijas.
3 Como protección contra incendios, descarga eléctrica y lesiones
personales, no sumerja el cable de alimentación, enchufes ni el aparato en
agua u otro líquido.
4 Es necesaria una estricta supervisión cuando el aparato es usado por
niños o en su cercanía.
5 Desenchufe de la pared cuando no está en uso y antes de limpiar. Deje
que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el dispositivo.
6 Nunca use el aparato si el cable de alimentación o la clavija están
dañados, si funciona mal o si sufrió algún tipo de daño. Regrese el aparato
al centro de servicio autorizado más cercano para que sea examinado,
reparado o ajustado.
7 El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
8 No utilizar en exteriores.
9 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se
encuentra apoyado ni permita que toque supercies calientes.
10 No lo coloque sobre o cerca de los quemadores eléctricos o en un
horno caliente.
11 Siempre ajuste primero el aparato, después conecte el cable al enchufe
de pared. Para desconectar, gire cualquier control a 'apagado', luego
desenchufe de la pared.
12 Utilice el aparato solamente para el n con el que fue creado.
13 Conserva estas instrucciones
33
Precaución
Este dispositivo es para ser usado en el hogar solamente. Cualquier servicio,
que no sea limpieza y mantenimiento del usuario, debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado. No sumerja la máquina en agua. Para reducir
el riesgo de incendio o descarga eléctrica, desmonte la máquina. No hay
partes al interior de la máquina que necesiten servicio por parte del usuario.
La reparación debe ser realizada por personal de servicio autorizado
solamente.
1 Revise el voltaje para asegurarse de que el voltaje indicado en la placa
de datos corresponda a su voltaje.
2 Nunca use agua caliente o tibia para llenar el tanque de agua. Use agua
fría solamente.
34
Español
3 Mantenga sus manos y el cable lejos de las partes calientes del aparato
durante su funcionamiento.
4 Nunca limpie con polvos para refregar o limpiadores fuertes.
Simplemente use un paño húmedo con agua.
5 Para obtener un óptimo sabor de café, use agua puricada o de botella.
Se recomienda aún descalcicar cada 2 a 3 meses.
6 No use granos de café caramelizados o de sabores.
Instrucciones para el cable de alimentación
- Un cable de alimentación corto (o un cable de alimentación
desmontable) se proporcionará para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable largo.
- Cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión
están disponibles y se pueden usar con las precauciones debidas.
- Si se usa un cable de alimentación desmontable largo o un cable de
extensión:
1 La capacidad eléctrica del cable de alimentación desmontable o del
cable de extensión indicada debería ser por lo menos la misma del aparato.
2 Si el aparato es del tipo a tierra, el cable de extensión debería ser un
cable a tierra tipo 3 y
3 El cable más largo debe instalarse de tal manera que no cuelgue del
borde de la supercie de apoyo, para así evitar que sea jalado por los niños
o tropezones y caídas.
Información general
1 Tapa del depósito de granos de café
2 Tapa del depósito de granos de café
3 Enchufe de cable de alimentación
4 Tanque de agua
5 Compartimiento de café ya molido
6 Manija de ajuste del molino
7 Panel de control
8 Depósito de posos de café
9 Salida de café
10 Bandeja de goteo
11 Cubierta de la bandeja de goteo
12 Indicador de llenado de bandeja de goteo
13 Botón espresso
14 Botón lungo espresso
15 Botón de fuerza de aroma
16 Botón de limpieza rápida de la jarra
17 Botón de espera
18 Botón Menú
19 Botón de bebidas especiales
20 Botón de espuma de leche
21 Botón de capuchino
22 Cable de alimentación
23 Cepillo limpiador (para tipos especícos solamente)
24 Grasa para el grupo de café (para tipos especícos solamente)
25 Cuchara de medición de café ya molido
26 Tira de prueba de dureza del agua
27 Cajón para residuos de café
28 Grupo de café
29 Jarra de leche
30 Salida de agua caliente
Información de seguridad importante
Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea
atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera
solamente como se describe en estas instrucciones con el n de evitar
lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato.
Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
Advertencia
General
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
cafetera se corresponde con el voltaje de red local.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de una mesa o
encimera ni que entre en contacto con supercies calientes.
- Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja en agua, ni en
ningún otro líquido, el aparato, el enchufe ni el cable de red.
- No vierta líquidos en el conector del cable de alimentación.
- Manténgase alejado de los chorros de agua caliente que produce el
aparato para evitar quemaduras en el cuerpo.
- No toque las supercies calientes. Utilice las asas y los botones.
- Apague el aparato con el interruptor principal situado en la parte posterior
(si existe) y desenchúfelo de la toma de corriente en las situaciones
siguientes:
• Si se produce una avería.
• Si no va a utilizar la cafetera durante un tiempo prolongado.
• Antes de limpiar la cafetera.
- Tire de la clavija, no del cable de alimentación.
- No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- No haga ninguna modicación en el aparato ni en el cable de alimentación.
- Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado Gaggia
para evitar riesgos.
- El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas
cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o
formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Español
35
36
Español
Precaución
General
- Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento
a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión.
- Mantenga la cafetera y el cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No introduzca los dedos ni otros objetos en el molinillo de café.
- Tenga cuidado al dispensar agua caliente. La dispensación puede llegar
precedida de pequeños chorros de agua caliente. Espere a que el ciclo haya
nalizado antes de retirar la boquilla dispensadora de agua caliente.
- Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal.
No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados
de tiendas, ocinas, granjas u otros entornos laborales.
- Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana y estable.
Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte.
- No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno
caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
- Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos. Si
pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos o cualquier
otra sustancia en la tolva de granos de café, puede provocar daños en el
aparato.
- Deje que la cafetera se enfríe antes de insertar o retirar cualquier pieza. Las
supercies calentadoras pueden retener calor residual después del uso.
- No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente o con gas, ya
que esto puede provocar daños en el depósito de agua y en la cafetera.
- No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice simplemente un paño
suave humedecido con agua.
- Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El aparato indica
cuándo es necesaria la descalcicación. Si no se realiza, el aparato dejará de
funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la reparación.
- No guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0 ºC. El agua que queda
en el sistema de calentamiento podría congelarse y provocar daños.
- No deje agua en el depósito de agua cuando no vaya a utilizar la cafetera
durante un largo período de tiempo. El agua puede contaminarse. Utilice
agua limpia cada vez que utilice el aparato.
- No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Gaggia no
recomiende especícamente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la
garantía quedará anulada.
- Una limpieza y un mantenimiento regulares prolongan la vida de la cafetera
y garantizan una calidad óptima y el sabor perfecto para su café.
- La cafetera está expuesta de forma continuada a humedad, café y cal.
Por eso, es muy importante limpiar y mantener la cafetera con regularidad
según se describe en el manual de usuario y en el sitio web. Si no sigue
estos procedimientos, la cafetera podría dejar de funcionar. En este caso, la
garantía no cubre la reparación.
- No lave el grupo de preparación del café en el lavavajillas y no utilice
detergente líquido ni ningún otro limpiador para lavarlo. Puede provocar que
el grupo de preparación del café se averíe y afectar al sabor del café.
- Para evitar que se introduzcan bras en el interior, no seque el grupo de
preparación del café con un paño.
- No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de
los depósitos de cal.
- Añada solo café molido al compartimento de café molido. Otras sustancias
y objetos podrían provocar daños graves en el aparato. En este caso, la
garantía no cubre la reparación.
- No use la máquina dentro de un armario.
Cafeteras con jarra de leche
Advertencia
- Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación
pueden salir chorros de leche y vapor. Espere a que el ciclo haya nalizado
antes de retirar la jarra de leche.
Español
37
Precaución
- Asegúrese de que la jarra de leche esté instalada y de que la boquilla
dispensadora de leche esté abierta antes de seleccionar una bebida de café
con leche o espuma de leche.
- Añada solo leche o agua (para limpiar) en la jarra de leche.
- No limpie la jarra de leche en el lavavajillas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
38
Español
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro
de asistencia autorizado. Los datos de contacto se indican en el libro de
garantía entregado por separado; también puede visitar www.gaggia.com o
www.gaggia.it.
La pantalla
Algunos botones se pueden usar para navegar por los menús:
- Botón ESPRESSO = Botón ESC: puede presionar este botón para
ESPRESSO
A
R
O
M
A
S
T
CAPPUCCINO
R
E
N
G
T
H
regresar al menú principal. El botón ESC lo regresa un nivel. Es posible
que tenga que presionar el botón ESC varias veces para regresar al menú
principal.
- Botón AROMA STRENGTH = Botón OK: puede presionar este botón para
seleccionar, conrmar o detener una función.
- Botón CAPPUCCINO = Botón UP: presione este botón para desplazarse
hacia arriba en el menú de la pantalla.
- Botón SPECIAL DRINKS = Botón DOWN: presione este botón para
S
K
N
I
R
D
L
A
I
C
E
P
S
desplazarse hacia abajo en el menú de la pantalla.
Primera instalación
1 Deslice la bandeja de goteo con la tapa en la máquina.
2 Quite el tanque de agua.
3 Llene el tanque al nivel MAX con agua fresca.
4 Llene el depósito con granos de café.
5 Inserte la clavija pequeña en el enchufe que se encuentra en la parte
posterior de la máquina. Inserte el enchufe en el enchufe de pared.
Nota: La pantalla le recuerda que tiene que insertar la salida de agua
caliente. Si no está insertada, presione ambos lados de la salida de agua
caliente y colóquela en la máquina hasta escuchar un clic.
6 Coloque un contenedor debajo de las salidas de café y agua caliente.
7 Presione el botón STANDBY.
8 Presione el botón OK para comenzar el ciclo de cebado del circuito
automático.
La máquina realiza el ciclo de enjuague automático.
9 Quite el tanque de agua de la máquina, vacíelo.
10 Llene el tanque con agua fresca y vuelva a ponerlo en la máquina.
11 Continúe con el siguiente paso: el ciclo de enjuague manual.
Ciclo de enjuague manual
1 Coloque un contenedor debajo de la salida.
2 Presione el botón AROMA STRENGTH para seleccionar café ya molido.
No agregue café ya molido.
3 Presione el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina comienza a
suministrar agua.
4 Cuando la máquina termina de suministrar, vacíe el contenedor. Repita
los pasos 1 al 3 dos veces.
5 Presione el botón SPECIAL DRINKS. Ponga un contenedor debajo de la
salida de agua caliente.
6 Presione los botones UP/DOWN para deslizarse a través de las opciones
de la pantalla. Presione el botón OK para seleccionar 'agua caliente'.
-La pantalla le recuerda que tiene que instalar la salida de agua
caliente (si no está colocada), presione el botón OK para conrmar.
7 Presione el botón OK para comenzar a suministrar agua caliente.
-Suministre agua hasta que la pantalla muestre el icono 'no agua'.
8 Llene el tanque con agua fresca hasta el nivel MAX y quite el
contenedor.
La máquina está lista para usarse.
Español
39
Filtro de agua
El ltro de agua Intenza+ está diseñado para reducir los depósitos de cal en
la máquina de café y proporcionar agua ltrada para conservar el aroma y el
sabor de cada tasa de café.
Instalar el ltro de agua
1 Quite el ltro blanco pequeño del tanque de agua y guárdelo en un lugar
seco.
Nota: conserve el ltro blanco pequeño para su uso futuro. Lo necesitará
para el proceso de descalcicación.
2 Quite el ltro de su empaque y sumérjalo en agua fría con la apertura
viendo hacia arriba. Presione los lados del ltro ligeramente para dejar salir
las burbujas de aire.
3 Coloque el ltro en el tanque de agua vacío. Presiónelo hacia abajo
hasta que ya no se pueda mover.
4 Llene el tanque de agua con agua fresca hasta la indicación MAX y
colóquelo en la máquina.
40
Español
WATER
FILTER
FILTERFILTER
5 Seleccione la función de agua caliente y suministre agua caliente hasta
que el tanque esté vacío (consultar el capítulo 'Uso de la máquina', sección
'Preparar bebidas especiales').
6 Rellene el tanque de agua con agua fresca hasta la indicación MAX y
vuelva a colocarlo en la máquina.
7 Presione el botón MENU para entrar al menú
8 Presione el botón DOWN hasta que la pantalla muestre el siguiente
icono.
ON
OFF
9 Presione el botón UP para seleccionar 'ON' y presione el botón OK para
conrmar.
10 Presione el botón ESC. El ltro y la máquina ya están listos para usarse.
Reemplazar el ltro de agua
La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que el ltro de agua
FILTER
necesita ser reemplazado.
1 Reemplace el ltro como se describe en la sección 'Instalar el ltro de
agua'.
2 Presione el botón MENU y presione el botón UP/DOWN para descender
de las opciones en el menú hasta que aparezca el siguiente icono.
ON
OFF
FILTER
RESET
3 Seleccione la opción RESTABLECER y presione el botón OK para
conrmar.
4 Presione el botón ESC para salir. Si el ltro ya está instalado y desea
quitarlo y no reemplazarlo, elija OFF
Medir la dureza del agua
Para poder ajustar la conguración de la máquina al agua de su región,
mida la dureza del agua con la tira provista.
1 Sumerja la tira de prueba de dureza de agua (provista con esta máquina)
en agua fresca por 1 segundo.
2 Retire la tira de prueba de dureza de agua y espere 1 minuto.
Español
3 Revise cuántos cuadros cambiaron de color a rojo y revise la dureza del
agua en la tabla siguiente.
1
2
41
3
4
número de cuadros rojos valor a ser establecidodureza del agua
11agua muy suave
22agua suave
33agua dura
44agua muy dura
Establecer la dureza del agua
1 Para establecer la dureza del agua, presione el MENU, seleccione menú y
desplácese para seleccionar la dureza del agua.
2 Presione el botón OK y seleccione la dureza del agua en su zona.
3 Presione el botón OK para conrmar.
4 Presione el botón ESC para regresar al menú principal.
Uso de la máquina
Preparar café con granos
1 Ajuste la salida de café al tamaño de la tasa.
2 Presione el botón AROMA STRENGTH para seleccionar la fuerza del café
deseada de 1 a 5 granos.
3 Presione el botón ESPRESSO para preparar un espresso o presione el
botón ESPRESSO LUNGO para preparar un café.
Preparar café ya molido
Cuando prepare café ya molido, use la cuchara de medición que está en
la herramienta multifuncional provista para poner la dosis correcta en
el compartimiento de café ya molido. Si agrega más café ya molido, el
excedente de café terminará en el cajón de posos de café.
1 Abra la cubierta del compartimiento de café ya molido.
2 Vierta un cuchara de medición de café ya molido en el compartimiento.
Precaución: No ponga ninguna otra sustancia que no sea café ya molido en
el compartimiento de café, ya que esto podría dañar la máquina.
3 Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de café ya molido.
4 Coloque una tasa debajo de la salida.
42
Español
5 Presione el botón AROMA STRENGTH para seleccionar café ya molido.
6 Presione el botón ESPRESSO.
-La máquina comienza a preparar café.
Nota: Solo puede preparar una bebida de café a la vez con café ya molido.
Ajustar la cantidad de café
1 Mantenga presionado el botón ESPRESSO o el botón ESPRESSO LUNGO
hasta que se muestre en la pantalla la palabra MEMO.
2 Cuando la tasa contiene la cantidad de café deseada, presione el botón
OK para guardar la cantidad seleccionada.
Ajustar la conguración del molino
1 Abra el depósito de granos de café.
2 Coloque la punta del mango de la cuchara medidora en la manija de
ajuste del molino en el depósito de granos de café. Use la espuma para
presionar y girar la manija hacia la izquierda o derecha un poco a la vez.
3 Hay 10 conguraciones de grado de molido diferentes para escoger.
Entre más pequeño el punto, más fuerte el café.
- Molido grueso: sabor más ligero, para las mezclas de café tostado
obscuro.
- Molido no: sabor más fuerte, para mezclas de café tostado claro
4 Vuelva a colocar el depósito de granos de café.
5 Suministre 2 a 3 cafés para probar la diferencia.
Capuchino, capuchino pequeño y espuma de leche
Nota: puede ajustar la cantidad de capuchino y espuma de leche.
1 Quite la salida de agua caliente.
2 Quite la tapa de la jarra de leche. Llene la jarra de leche entre los niveles
MIN y MAX y vuelva a poner la tapa.
3 Gire la salida de la jarra de leche hacia 'I'.
4 Inserte la jarra de leche en la máquina. Asegúrese de que la jarra esté
insertada correctamente.
5 Coloque una tasa debajo de las salidas de café y leche.
6 Presione el botón CAPPUCCINO para preparar un capuchino. Presione
el botón MILK FROTH para preparar espuma de leche. Presione el botón
SPECIAL DRINKS.La máquina suministra la bebida de acuerdo con las
cantidades preestablecidas.
Preparación de bebidas especiales
En el menú de bebidas especiales puede seleccionar agua caliente y
capuchino pequeño.
1 Presione el botón SPECIAL DRINKS para mostrar el menú. La pantalla
muestra las opciones de bebidas especiales.
2 Presione el botón UP/DOWN para desplazarse por las opciones en el
menú.
3 Presione el botón OK para conrmar la bebida deseada.
4 Cuando seleccione AGUA CALIENTE, inserte la salida de agua caliente en
la máquina y encájela en su lugar. Cuando seleccione capuchino, espuma
de leche o capuchino pequeño, inserte la jarra de leche en la máquina.
Eliminación de la cal
Tiene que descalcicar la máquina cuando la pantalla muestra el icono
CALC CLEAN.
Si no descalcica la máquina cuando la pantalla muestra el icono CALC
CLEAN, la máquina puede dejar de funcionar correctamente. En este caso,
CALC CLEAN
las reparaciones no están cubiertas por la garantía.Nunca beba el agua
con la mezcla descalcicadora que ha vertido en el tanque de agua o
cualquier agua con residuos que salga de la máquina durante el proceso
de descalcicación.El proceso de descalcicación tarda aproximadamente
30 minutos. Use solo la solución Gaggia para descalcicar la máquina.
La solución descalcicadora de Gaggia está diseñada para asegurar el
desempeño óptimo de la máquina.
Español
43
Proceso de descalcicación
Puede pausar la descalcicación o el ciclo de enjuague presionando el
CALC
CLEAN
botón ESC. La pantalla mostrará el siguiente icono. Para continuar el
descalcicado o el ciclo de enjuague, presione el botón OK .
1 Quite y vacíe la bandeja de goteo. Deslice de nuevo la bandeja de goteo
en la máquina.
2 Quite el ltro de agua del tanque de agua (si está presente).
3 Llene la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MIN. Gire la salida
de la jarra de leche hacia la posición 'I'. Inserte la jarra de leche en la
máquina.
4 Presione el botón OK.
44
Español
- La pantalla muestra el siguiente icono para recordarle que tiene que
poner la jarra de leche en la máquina.
5 La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que la máquina entra
en el ciclo de descalcicación. Si desea salir del ciclo de descalcicación,
presione el botón ESC.
6 Vierta la botella completa de la solución descalcicadora Gaggia (250
ml) en el tanque de agua.
7 Agregue agua a la solución en el tanque hasta la indicación CALC CLEAN.
8 Coloque el contenedor grande (1.5 l) debajo de las salidas de café y
leche.
9 Presione el botón OK para comenzar el ciclo de descalcicación.La
máquina suministra la solución de descalcicación a intervalos regulares
a través de las salidas de café y leche (esto tarda aproximadamente 25
minutos).
10 Espere hasta que toda la solución de descalcicación haya sido
suministrada. Quite y vacíe el contenedor y la jarra de leche.
11 Quite y vacíe la bandeja de goteo. Deslice de nuevo la bandeja de goteo
en la máquina.
12 Enjuague el tanque de agua y llénelo con agua fresca hasta la
indicación CALC CLEAN. Deslice de nuevo el tanque de agua en la máquina.
13 Llene la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MIN y colóquela
de nuevo en la máquina. Vuelva a poner el contenedor debajo de ambas
salidas.
14 Presione el botón OK para comenzar el ciclo de enjuague (se tarda
aproximadamente 4 minutos).
CALC
CLEAN
La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que nalizó el ciclo de
enjuague.
15 Enjuague el tanque de agua y vuelva a colocar el ltro en el tanque (si
estaba instalado).
16 Llene el tanque con agua fresca hasta el nivel MAX. Deslice de nuevo el
tanque de agua en la máquina.
17 Presione el botón OK para terminar el ciclo de descalcicación.
18 Coloque un contenedor debajo de las salidas de café y leche.
19 La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que la máquina se
está calentando.La máquina realiza el ciclo de enjuague automático.
20 Quite y limpie la jarra de leche consulte el capítulo 'Limpieza y
Mantenimiento', sección 'Limpieza semanal de la jarra de leche.' Inserte la
salida de agua en la máquina.
21 Quite y vacíe la bandeja de goteo. Deslice de nuevo la bandeja de goteo
en la máquina.
22 Quite y enjuague el grupo de café consulte el capítulo 'Limpieza y
Mantenimiento', sección 'Limpiar el grupo de café.'La máquina ya está lista
para usarse.
Interrupción del ciclo de descalcicación
1
2
Una vez que inicia el ciclo de descalcicación, este debe de completarse
sin apagar la máquina. En caso de quedar atorado en el ciclo o en caso de
alguna falla eléctrica o desconexión accidental del cable de alimentación,
puede salir presionando el botón standby. Si esto sucede, vacíe y enjuague
con cuidado el tanque de agua y luego llénelo hasta el nivel CALC CLEAN.
Siga las instrucciones en el capítulo 'Primera instalación', sección 'Manual
del ciclo de enjuague' antes de preparar cualquier bebida. Si no se completa
el ciclo, la máquina requerirá que se realice otro ciclo de descalcicación a
la brevedad posible.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza semanal del grupo de café
Limpie el grupo de café una vez por semana.
1 Quite el depósito de posos de café y abra la puerta de servicio.
2 Quite el cajón para residuos de café.
Español
45
3 Para quitar el grupo de café, presione la manija y jale el grupo de café
fuera de la máquina.
4 Enjuague el grupo de café con agua fresca y déjelo secar al aire.
5 Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango de una
cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado.
6 Para volver a colocar el grupo de café, asegúrese de que la manija
hace contacto con la base de la unidad de suministro. Nota: si no está en
contacto con la base, empújela hacia abajo.
46
Español
Lubricación
7 Asegúrese de que el gancho bloqueador del grupo de café esté en la
posición correcta. Para poner el gancho correctamente, empuje hacia arriba
y afuera hasta que se encuentre en la posición más arriba posible.
8 El gancho no está puesto correctamente si está todavía en la posición
más baja.
9 Deslice el grupo de café de nuevo en la máquina junto con los rieles guía
en los lados hasta que haga clic en su lugar. Luego vuelva a colocar el cajón
de residuos de café en la máquina.
Lubrique el grupo de café después de aproximadamente 500 tasas de café
o una vez al mes.
1 Aplique un poco de lubricante alrededor del eje en la parte inferior de la
unidad de suministro.
2 Aplique lubricante a los rieles en ambos lados, como se muestra en la
ilustración.
3 Deslice el grupo de café de nuevo en la máquina junto con los rieles guía
en los lados hasta que haga clic en su lugar. Luego vuelva a colocar el cajón
de residuos de café en la máquina.
Limpieza rápida de la jarra de leche
Entre uso y uso de diferentes tipos de leche puede enjuagar la salida con
agua caliente para asegurar que el resultado de cada receta sea óptimo.
1 Coloque la tasa en el contenedor debajo de la salida para colectar el
agua.
2 Gire la salida de leche a la posición 'l'.
3 Presione el botón CARAFE QUICK CLEAN.
-La pantalla le recuerda que tiene que insertar la jarra de leche,
presione el botón OK para conrmar.
Nota: presione el botón ESC si no quiere interrumpir la limpieza de la jarra
de leche.
Limpieza diaria de la jarra de leche
Es importante limpiar la jarra de leche diariamente después de haberla
usado, ya que así se mantiene la higiene y se asegura la consistencia
perfecta de la espuma de leche.
2
1 Presione los botones de liberación para quitar la tapa.
Español
47
1
1
2 Gire la salida de leche hacia arriba hacia la marca de referencia (indicada
por un punto).
3 Levante el dispensador de jarra de leche para quitarlo de la tapa y lávelo
con agua tibia. Quite todos los residuos de leche.
4 Vuelva a poner la salida de leche en la tapa de la jarra de leche. Para
insertarla, alinee el punto con la salida con la indicación en la tapa.
48
Español
Limpieza semanal de la jarra de leche
1 Presione los botones de liberación para quitar la tapa.
2 Enjuague la tapa y la jarra de leche con agua fresca. Quite todos los
residuos de leche.
3 Vuelva a colocar la tapa en la jarra de leche y asegúrese de que ajuste en
su lugar.
4 Quite la parte superior de la tapa para llenar la jarra de leche con agua
fresca hasta el nivel MAX.
5 Vuelva a colocar la parte superior de la tapa en la jarra de leche.
6 Inserte la jarra de leche en la máquina. Coloque el contenedor debajo de
la salida de leche.
7 Presione el botón MILK FROTH para seleccionar leche caliente.
8 La pantalla muestra el icono para indicar que la máquina está
suministrando agua.
9 Cuando la máquina termine de suministrar, quite y vacíe la jarra de leche.
La pantalla le pedirá que realice un ciclo de limpieza rápida, no necesita
hacerlo durante la limpieza semanal de la jarra de leche.
10 Presione los botones de liberación para quitar la tapa de la jarra de
leche.
11 Gire la salida de leche hacia el punto que se indica en la tapa.
12 Levante el pico dispensador de leche de la tapa.
13 Quite el anillo de la salida de leche.
14 Presione el botón indicado con una echa para desbloquear la tapa de
la salida de leche.
15 Para quitar la cubierta, presione los lados de la salida ligeramente y jale
la cubierta hacia abajo retirándola de la salida.
Español
16 Jale la unidad de espumadora de leche hacia arriba.
17 Jale el empalme fuera del dispositivo espumador de leche.
18 Quite el tubo de succión.
49
19 Jale el empalme hacia afuera y sepárelo de la parte restante.
20 Limpie todas las partes con agua tibia.
21 Vuelva a armar todas las partes siguiendo el orden a la inversa.
Limpieza de la jarra de leche completa mensual con el Philips
limpiador de circuito de leche
Puede adquirir un Philips limpiador de circuito de leche en un distribuidor
local o en los centros de servicio autorizados.
Nota: antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de que el tanque de agua
esté lleno hasta el nivel MAX.
1 Presione el botón MENU.
FULL
CARAFE
CLEAN
2 Deslícese a través del menú hasta que vea FULL CARAFE CLEAN.
3 Presione el botón OK.
50
Español
MAX
CLEANING...
4 Vierta el contenido del paquete de Philips limpiador de circuito de leche
en la jarra de leche y llénela con agua hasta el nivel máximo.
5 Gire la salida de la jarra de leche a la posición 'I' e inserte la jarra de leche
en la máquina.
6 Coloque un contenedor grande debajo de la salida de leche.
7 Presione el botón OK para conrmar.La pantalla muestra el siguiente
icono.Nota: no puede interrumpir la limpieza completa de la jarra de leche.
Si se interrumpe la limpieza completa de la jarra de leche, tiene que volver a
iniciar el ciclo.
8 La pantalla le recuerda que tiene que llenar la jarra de leche con agua
fresca, llénela hasta el nivel máximo. Presione el botón ok para conrmar.
La pantalla muestra el siguiente icono.
9 La pantalla muestra un icono de garrapata de papel cuando termina el
ciclo de enjuague de la jarra. Presione el botón ESC para regresar al menú
principal.
Pedidos de productos de mantenimiento
- Filtro de agua Intenza+
- Solución descalcicadora Gaggia
- Philips limpiador de circuito de leche
Iconos de advertencia y códigos de error
Las señales de advertencia aparecen en rojo. A continuación se encuentra
una lista de advertencias que pueden aparecer en la pantalla y su
signicado.
- Llene el tanque con agua fresca hasta la indicación de nivel MAX.
- El depósito de granos está vacío. Ponga nuevos granos de café en el
depósito.
- El grupo de café no está en la máquina. Inserte el grupo.
- Cierre la puerta de servicio.
Español
- Quite el depósito de posos de café y vacíelo.
- Hay demasiado polvo en el grupo de café. Limpie el grupo de café.
51
10
xx
- Si se detona un código de error, revise la sección 'Signicado de los
códigos de error' para ver qué signica el código en pantalla o qué
puede hacer. La máquina no se puede usar cuando este icono está en la
pantalla.
- Olvidó colocar la tapa en el depósito de granos de café. Si no la coloca
de nuevo en 30 segundos la pantalla regresará al menú principal y el
ciclo de preparación de café se detendrá.
Signicado de los códigos de error
Código de errorProblemaCausaSolución posible
1Molino de café
bloqueado
3 - 4El grupo de café no se
puede quitar.
Ducto de salida de café
bloqueado
El grupo de café
no está colocado
correctamente.
Limpie el ducto
de salida de café
concienzudamente
con el manguillo
de la herramienta
multifuncional o el de
una cuchara.
Cierre la puerta de
mantenimiento. Apague
la máquina y enciéndala
de nuevo. Espere que
aparezca la pantalla de
'máquina lista' y luego
quite el grupo de café.
5Problema del circuito
de agua
Hay aire en el circuito
de agua.
Quite y coloque de
nuevo el tanque de
agua un par de veces.
Asegúrese de que lo
inserte en la máquina
correctamente. Revise
si el compartimiento del
tanque de agua está
limpio.
52
Español
Otros códigos de errorApague la máquina
Si las soluciones anteriores no hacen que el icono de código de error
desaparezca de la pantalla y que la máquina funcione normalmente de
nuevo, póngase en contacto con la línea directa de Gaggia. Los detalles de
contacto se encuentran en el librito de la garantía o visite www.gaggia.com
o www.gaggia.it.
y enciéndala de
nuevo después de 30
segundos. Haga esto 2
o 3 veces.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La máquina no enciendeLa máquina está desconectada.Revise si el cable de alimentación
La máquina está en modo
DEMO.
La bandeja de goteo se
llena rápidamente.
Se presionó el botón de espera por
más de 8 segundos.
Esto es normal. La máquina usa agua
para enjuagar el circuito interno y
el grupo de café. Cierta cantidad
de agua uye a través del sistema
interno directamente a la bandeja
de goteo.
está insertado correctamente
Apague la máquina y enciéndala
de nuevo usando el interruptor
principal.
Vacíe la bandeja de goteo cuando
aparezca el indicador de llenado
'bandeja de goteo llena' a través
de la cubierta de la bandeja.
Coloque una tasa debajo de la
El icono del depósito
de posos de café lleno
permanece en la pantalla.
El depósito de posos de café se
El grupo de café no se
puede quitar.
El depósito de posos de café se
vació cuando la máquina estaba
apagada.
colocó muy rápido.
El grupo de café no está colocado
correctamente.
salida para recoger el agua del
enjuague.
Siempre vacíe el depósito
de posos de café cuando la
máquina está en ON. Si se vacía
el depósito de posos de café
cuando la máquina está apagada,
el contador del ciclo de café no
se restablece. En cuyo caso, el
mensaje 'vaciar el depósito de
posos de café' permanecerá en la
pantalla aunque el depósito no
esté lleno.
No vuelva a colocar el depósito
de posos de café hasta que el
mensaje de la pantalla se lo
indique.
Cierre la puerta de mantenimiento.
Apague la máquina y enciéndala
de nuevo. Espere que aparezca la
pantalla de máquina lista y luego
quite el grupo de café.
Español
53
No se ha quitado el depósito de
El grupo de café no se
puede insertar.
Restablezca la máquina
La máquina está aún en el proceso
El café tiene muy poca
crema o está aguado.
La mezcla de café no es la correcta.Cambiar la mezcla de café.
posos de café.
El grupo de café no está en la
posición correcta.
de descalcicación.
El molino está en una conguración
gruesa.
Quite el depósito de posos de café
antes de quitar el grupo de café.
El grupo de café no estaba en la
posición de descanso antes de
volver a colocarlo. Asegúrese de
que la manija hace contacto con
la base del grupo de café y que el
gancho del grupo de café está en
la posición correcta.
encendiéndola y apagándola.
Vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el depósito de posos de
café. Deje el grupo de café afuera.
Cierre la puerta de mantenimiento
y encienda y apague la máquina.
Luego intente reinsertar el grupo
de café.
No puede quitar el grupo de
café cuando el proceso de
descalcicación está activo.
Primero complete el proceso de
descalcicación y luego quite el
grupo de café.
Ajustar el molino a una
conguración más na.
La máquina realiza un auto ajuste.Prepare unas cuantas tasas de
El grupo de café está sucio.Limpie el grupo de café.
Hay una fuga de café en
la salida.
El café no es suciente.Las tazas que usa están frías.Pre-caliente las tazas
La temperatura seleccionada
Agregó leche.Ya sea que agregue leche caliente
La máquina muele lo
granos de café, pero el
café no sale.
La salida de café está tapada.Limpie el contenedor debajo de la
es demasiado baja. Revise la
conguración del menú.
El molino está puesto en demasiado
no.
café.
salida de café y los hoyos con un
limpiador de pipas.
enjuagándolas con agua caliente.
Ponga la temperatura en alta en
el menú.
o fría, siempre disminuirá la
temperatura de café hasta cierto
punto.
Ajustar el molino a una
conguración más gruesa.
54
Español
El grupo de café está sucio.Limpie el grupo de café.
La salida de café está sucia.Limpie la salida de café y sus
El ducto de salida de café está
El café sale muy
lentamente.
El grupo de café está sucio.Limpie el grupo de café.
El ducto de salida de café está
El circuito de la máquina está
La leche no hace espuma. La jarra de leche está sucia o no se
La salida de espuma de leche no se
La jarra de leche está
El tipo de leche usado no es
Hay agua debajo de la
máquina.
La máquina no está colocada en una
bloqueado.
El molino está puesto en demasiado
no.
bloqueado.
bloqueado por residuos de cal.
insertó correctamente.
abrió completamente.
completamente montada.
adecuado para la espuma.
La bandeja de goteo está llena y
desbordada.
supercie horizontal.
hoyos con un limpiador de pipas.
Limpie el ducto de salida de café
con el manguillo de la herramienta
multifuncional o de una cuchara.
Cambiar la mezcla de café o
ajustar el molino.
Limpie el ducto de salida de café
con el manguillo de la herramienta
multifuncional o de una cuchara.
Descalcique la máquina.
Limpie la jarra y asegúrese
de colocarla e insertarla
correctamente.
Revise que la salida de espuma de
leche esté colocada en la posición
correcta.
Revisa que todos los
componentes hayan sido
montados correctamente.
Probamos los siguientes tipos
de leche los cuales brindaron
un buen resultado de espuma
de leche: leche entera o semi
descremada, leche de soya y leche
deslactosada. Otros tipos de leche
no han sido probados y pueden
resultar en una pequeña cantidad
de espuma de leche.
Vacíe la bandeja de goteo cuando
el indicador de llenado emerge
a través de la bandeja de goteo.
Siempre vacíe la bandeja antes
de comenzar a descalcicar la
máquina.
Coloque la máquina en una
supercie horizontal para que el
indicador de llenado de la bandeja
de goteo funcione correctamente.
Nota: Si no puede solucionar el problema con la información provista en
esta tabla, póngase en contacto con un distribuidor local o un centro de
servicio autorizado. Los detalles de contacto se incluyen en el librito de la
garantía provisto por separado o visite www.gaggia.com o www.gaggia.it.
Español
55
56
Français (Canada)
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. An d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6.Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une che détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher les surfaces chaudes.
10.Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la che de la
prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français (Canada)
57
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérier si le voltage correspond bien aux spécications apparaissant
sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais
toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau puriée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, an d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2. Si la che de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être
une rallonge de terre à 3 ls et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
an d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
58
Français (Canada)
Table des matières
Introduction ___________________________________________________________________________________________59
Directives pour le cordon d’alimentation _____________________________________________________________60
Description générale __________________________________________________________________________________60
Informations de sécurité importantes ________________________________________________________________61
Avertissement _________________________________________________________________________________________61
Attention _______________________________________________________________________________________________62
Machines avec carafe à lait ___________________________________________________________________________63
Champs électromagnétiques (CEM) __________________________________________________________________63
Recyclage ______________________________________________________________________________________________63
Garantie et assistance _________________________________________________________________________________64
L’acheur _____________________________________________________________________________________________64
Première installation __________________________________________________________________________________64
Cycle de rinçage manuel ______________________________________________________________________________65
Filtre à eau _____________________________________________________________________________________________65
Installation du ltre à eau _____________________________________________________________________________65
Remplacement du ltre à eau ________________________________________________________________________66
Mesure de la dureté de l’eau __________________________________________________________________________66
Utilisation de l’appareil ________________________________________________________________________________67
Infuser du café à partir de grains ______________________________________________________________________67
Infuser du café avec du café prémoulu _______________________________________________________________67
Ajuster la quantité de café ____________________________________________________________________________68
Réglage de la mouture ________________________________________________________________________________68
Cappuccino, baby cappuccino et mousse de lait ____________________________________________________68
Préparation de boissons spéciales____________________________________________________________________69
Détartrage _____________________________________________________________________________________________69
Procédure de détartrage ______________________________________________________________________________70
Interruption du cycle de détartrage __________________________________________________________________71
Nettoyage et entretien ________________________________________________________________________________72
Nettoyage hebdomadaire de la chambre d’extraction _______________________________________________72
Lubrication ___________________________________________________________________________________________73
Nettoyage rapide de la carafe à lait __________________________________________________________________73
Nettoyage quotidien de la carafe à lait _______________________________________________________________74
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait _________________________________________________________75
Nettoyage mensuel complet de la carafe à lait avec Philips nettoyeur de circuit du lait ___________76
Commande de produits d’entretien __________________________________________________________________77
Icônes d'avertissement et codes d'erreur ____________________________________________________________77
Signication des codes d’erreur _______________________________________________________________________78
Dépannage_____________________________________________________________________________________________79
Introduction
Français (Canada)
Félicitations pour votre achat de cette machine à espresso Gaggia Velasca
Prestige entièrement automatique! Cette machine convient à la préparation
de café espresso à partir de grains de café entiers.
Cet appareil a été testé avec du café. Bien qu’il ait été nettoyé
soigneusement, il est cependant possible que quelques résidus de café
demeurent. Nous garantissons, toutefois, que cette machine est absolument
neuve.
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de
sécurité fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
3 Pour prévenir les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure, ne
plongez pas le cordon, les ches ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre
liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou en leur présence.
5 Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas
et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y mettre des objets ou
d’en retirer et avant le nettoyage.
6 Cessez d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou toute autre
partie est endommagé ou si vous constatez un dysfonctionnement, quel
qu’il soit. Apportez-le au centre de service autorisé le plus proche an de le
faire examiner, réparer ou ajuster.
7 L’utilisation d’un accessoire non recommandé par le fabricant peut
entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
8 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table
ou du comptoir sur lequel l’appareil est posé ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
10 Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ni
sur un four chaud.
11 Branchez toujours le cordon à l’appareil en premier, puis à la prise
murale. Pour le débrancher, réglez tous les boutons sur la position d’arrêt,
puis retirez la che de la prise.
12 N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
13 Conservez ces consignes.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute
maintenance autre que le nettoyage et l’entretien normal devrait être
eectuée par un centre de services autorisé. N’immergez pas l’appareil
dans l’eau. An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
ne désassemblez pas l’appareil. Aucune pièce se trouvant à l’intérieur de
l’appareil ne peut être entretenue par l’utilisateur. Les réparations devraient
être eectuées par un technicien qualié autorisé seulement.
1 Consultez le voltage pour vous assurer que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au vôtre.
59
60
Français (Canada)
2 N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir. Utilisez
seulement de l’eau froide.
3 Gardez les mains et le cordon d’alimentation loin des parties chaudes de
l’appareil durant le fonctionnement.
4 Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide de poudre à récurer ou de
nettoyant fort. Utilisez simplement un linge humide.
5 Pour un goût de café optimal, utilisez de l’eau puriée ou en bouteille. Le
détartrage est recommandé tous les deux ou trois mois.
6 N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou assaisonnés.
Directives pour le cordon d’alimentation
- Le cordon d’alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour
éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’il ne soit accroché.
- Vous pouvez toutefois utiliser des cordons détachables plus longs ou des
rallonges en redoublant de vigilance.
- Si vous utilisez un cordon détachable plus long ou une rallonge :
1 Les caractéristiques électriques du cordon d’alimentation détachable ou
de la rallonge doivent être au moins aussi élevées que celles de l’appareil.
2 Si la che de l’appareil est munie d’un l de terre, la rallonge utilisée doit
être un cordon d’alimentation trilaire avec mise à la terre.
3 Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas reposer sur une
table ou un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l’attraper ou
quelqu’un pourrait s’y prendre les pieds.
Description générale
1 Couvercle du réservoir à grains de café
2 Réservoir à grains de café
3 Prise du câble d’alimentation
4 Réservoir d’eau
5 Compartiment à café prémoulu
6 Bouton de réglage du moulin
7 Panneau de commande
8 Bac à marc de café
9 Buse de distribution du café
10 Plateau égouttoir
11 Grille du plateau égouttoir
12 Indicateur « Plateau égouttoir plein »
13 Bouton Espresso
14 Bouton Espresso lungo
15 Bouton Aroma strength (intensité de l’arôme)
16 Bouton de nettoyage rapide de la carafe
17 Bouton de mise en veille
18 Bouton du menu
19 Bouton Special drinks (boissons spéciales)
20 Bouton Milk froth (mousseur à lait)
21 Bouton Cappuccino
22 Cordon d’alimentation
23 Brosse de nettoyage (pour certains modèles seulement)
24 Graisse pour groupe de percolation (pour certains modèles
uniquement)
25 Cuillère doseuse pour café prémoulu
26 Bande de test de la dureté de l’eau
27 Tiroir à résidus de café
28 Chambre de percolation
29 Carafe à lait
30 Buse de distribution d'eau chaude
Informations de sécurité importantes
Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins
lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine
uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, an d’éviter toute blessure
ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez
cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Avertissement
Informations d’ordre général
- Avant de brancher la machine, vériez que la tension indiquée sur la
machine correspond à la tension secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni entrer
en contact avec des surfaces chaudes.
- Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez jamais la machine, le
cordon ou le câble d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d’alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d’eau
chaude émis par l’appareil.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons.
- Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur principal situé à l’arrière (le
cas échéant) et retirez le cordon d’alimentation de la prise murale :
• En cas de dysfonctionnement.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
• Avant de nettoyer la machine.
- Tirez sur la prise et non sur le cordon d’alimentation.
- Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
- Évitez d’eectuer toute modication de la machine ou de son cordon
d’alimentation.
- Eectuez uniquement les réparations auprès d’un centre de service
autorisé par Gaggia pour éviter tout risque.
- La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de la machine et qu’ils
Français (Canada)
61
62
Français (Canada)
aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- N’insérez jamais les doigts ni d’autres objets dans le moulin à café.
- Soyez prudent lorsque vous versez de l’eau chaude. De petits jets d’eau
chaude peuvent précéder l’écoulement de l’eau. Attendez la n du cycle de
distribution avant de retirer la buse de distribution de l’eau chaude.
Attention
Informations d’ordre général
- Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.
Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines
réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres
environnements de travail.
- Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en
position verticale, également pendant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement à
côté d’un four chaud, d’un appareil de chauage ou d’une source similaire
de chaleur.
- Veillez à placer uniquement des grains de café torréés dans le bac à grains.
Placer du café moulu, du café soluble, des grains de café bruts ou toute autre
substance dans le bac à grains risquerait d’endommager la machine.
- Laissez refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer tout composant. Les
surfaces de chaue risquent de retenir la chaleur après leur utilisation.
- Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude, tiède ou
gazeuse car vous risqueriez de l’endommager ou d’endommager la machine.
- N’utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des
détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la
machine. Utilisez uniquement un chion doux humidié avec de l’eau.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu’un
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre appareil cessera de
fonctionner correctement, Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par
la garantie.
- Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau
laissée dans le système de chaue peut geler et provoquer des dommages.
- Veillez à ne pas laisser d’eau dans le réservoir lorsque la machine est
inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l’eau soit
contaminée. Utilisez de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
- N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés par Gaggia. Votre garantie n’est plus
valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre
machine et assurent la qualité et le goût de votre café.
- La machine est constamment exposée à de l’humidité, du café et du tartre. Il
est donc très important de nettoyer et d’entretenir régulièrement la machine
comme décrit dans le manuel d’utilisation et illustré sur le site Web. Si vous
n’accomplissez pas ces opérations de nettoyage et d’entretien, il est possible
que votre machine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n’est pas
couverte par la garantie.
- Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave- vaisselle et n’utilisez pas
de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un
mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un eet nuisible
sur le goût du café.
- Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chion, an d’empêcher
que des bres ne tombent dedans.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant l’étape de détartrage.
- Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café
prémoulu. D’autres substances et objets peuvent fortement endommager la
machine. Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.
- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
Machines avec carafe à lait
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la
distribution peut être précédée par l’émission de jets de lait et de vapeur.
Attendez la n du cycle avant de retirer la carafe à lait.
Attention
- Assurez-vous que la carafe à lait est installée et que la buse de distribution
de lait est ouverte avant de sélectionner un café à base de lait ou de la
mousse de lait.
- Ne placez aucun autre liquide que du lait ou de l’eau (à des ns de
nettoyage) dans la carafe à lait.
- Ne passez pas la carafe à lait au lave-vaisselle.
Français (Canada)
63
Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets
ménagèrs (2012/19/EU).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée
des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l’environnement et la santé.
64
Français (Canada)
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’assistance, contactez un point de vente local ou un
centre d’assistance agrée.
Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment
ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
L’acheur
Certains boutons peuvent être utilisés pour naviguer dans les menus :
- Bouton ESPRESSO = Bouton ESC : vous pouvez appuyer sur ce bouton
ESPRESSO
A
R
O
M
A
S
T
CAPPUCCINO
R
E
N
G
T
H
pour revenir au menu principal. Le bouton ESC (Échap) revient un niveau
en arrière dans le menu. Vous pourriez avoir à appuyer plusieurs fois sur
ce bouton pour revenir au menu principal.
- Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) = Bouton OK : vous
pouvez appuyer sur ce bouton pour sélectionner, conrmer ou arrêter
une fonction.
- Bouton CAPPUCCINO = Bouton UP (Haut) appuyez sur ce bouton pour
faire déler le menu aché vers le haut.
- Bouton SPECIAL DRINKS (boissons spéciales) = Bouton DOWN (Bas) :
S
K
N
I
R
D
L
A
I
C
E
P
S
appuyez sur ce bouton pour naviguer vers le bas dans le menu aché.
Première installation
1 Insérez le plateau égouttoir avec sa grille dans l’appareil.
2 Retirez le réservoir d’eau.
3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’au atteindre la
mesure MAX.
4 Remplissez de grains de café le réservoir à grains de café.
5 Insérez la petite che dans la prise située à l’arrière de l’appareil.
Branchez la che sur la prise murale.
Remarque : L’écran vous rappelle d’insérer la buse de distribution d'eau
chaude. Si elle est absente, appuyez sur les deux côtés de la buse de
distribution d’eau chaude, insérez-la dans l’appareil, enclenchez-la
correctement jusqu’à entendre un clic.
6 Placez un récipient sous les buses de distribution d'eau chaude et de
café.
7 Appuyez sur le bouton de mise en veille.
8 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle d’amorçage automatique
du circuit.
L’appareil eectue un cycle de rinçage automatique.
9 Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et videz-le.
10 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et remettez-le dans l’appareil.
11 Passez à l’étape suivante : le cycle de rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
1 Placez un récipient sous la buse de distribution du café.
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) pour
sélectionner l’option de café prémoulu. N’ajoutez pas de café prémoulu.
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO LUNGO. De l’eau commence à couler.
4 Lorsque l’eau cesse de couler, videz le récipient. Répétez les étapes 1 à
3 fois.
5 Appuyez sur la touche SPECIAL DRINKS (boissons spéciales). Placez un
récipient sous la buse de distribution d'eau chaude.
6 Appuyez sur les boutons UP/DOWN (Haut/Bas) pour faire déler les
options du menu. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner 'hot water'
(eau chaude).
-L’acheur vous rappelle que vous devez installer la buse de
distribution d’eau chaude (si elle n’y est pas), appuyez sur le bouton
OK pour conrmer.
7 Appuyez sur le bouton OK pour laisser s’écouler l’eau chaude.
-Faites couler de l’eau chaude jusqu’à ce que l’icône indiquant qu’il n’y
a plus d’eau s'ache.
8 Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et
retirez le récipient.
La machine est prête à l’emploi.
Français (Canada)
65
Filtre à eau
Le ltre à eau Intenza+ est conçu pour réduire les dépôts de tartre dans
votre cafetière et fournir de l’eau ltrée an de préserver l’arôme et la saveur
de chaque tasse de café.
Installation du ltre à eau
1 Retirez le petit ltre blanc du réservoir à eau et rangez-le dans un endroit
sec.
Remarque : Veuillez conserver le petit ltre blanc pour un usage ultérieur.
Vous en aurez besoin pour le processus de détartrage.
2 Retirez le ltre de son emballage et immergez-le dans de l’eau froide,
ouverture vers le haut. Appuyez sur les côtés du ltre doucement pour
laisser sortir les bulles d’air.
3 Placez le ltre dans le réservoir vide. Appuyez sur le ltre jusqu’à ce qu’il
ne bouge plus.
66
Français (Canada)
WATER
FILTER
FILTERFILTER
4 Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et placez-le
dans l’appareil.
5 Sélectionnez la fonction eau chaude et laissez couler l’eau chaude
jusqu’à ce que le réservoir soit vide (consultez la section sur la préparation
de boissons spéciales du chapitre « Utilisation de l’appareil »).
6 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX
et replacez-le dans l’appareil.
7 Appuyez sur MENU.
8 Appuyez sur le bouton DOWN (Bas) jusqu’à ce que l’écran ache l’icône
suivante.
ON
OFF
9 Appuyez sur le bouton UP (Haut) pour sélectionner ON (marche) et
appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
10 Appuyez sur le bouton ESC (Échap). Le ltre et l’appareil sont
maintenant prêts pour l’utilisation.
Remplacement du ltre à eau
L’écran ache l’icône suivante pour indiquer qu’il faut remplacer le ltre à
FILTER
eau.
1 Remplacez le ltre comme indiqué dans la section « Installation du ltre
à eau ».
2 Appuyez sur le bouton MENU et utilisez les boutons UP (Haut) et
DOWN (Bas) pour naviguer entre les options jusqu’à ce que l’icône suivante
s’ache.
ON
OFF
FILTER
RESET
3 Sélectionnez RESET (réinitialisation) et appuyez sur le bouton OK pour
conrmer.
4 Appuyez sur le bouton ESC (Échap) pour sortir. Si le ltre est déjà installé
et que vous souhaitez le retirer sans le remplacer, choisissez OFF (arrêt).
Mesure de la dureté de l’eau
Pour ajuster l’appareil à l’eau de votre région, veuillez mesurer la dureté de
l’eau à l’aide de la bande de dureté de l’eau fournie.
1 Immergez la bande de mesure de la dureté de l’eau (fournie avec
l’appareil) dans de l’eau fraîche pendant une seconde.
2 Retirez la bande de mesure de la dureté de l’eau et attendez une minute.
Français (Canada)
3 Vériez combien de carrés sont devenus rouges et consultez le tableau
ci-dessous pour déterminer la dureté de l’eau.
1
2
67
3
4
nombre de carrés rouges valeur à réglerdureté de l’eau
11eau très douce
22eau douce
33eau dure
44eau très dure
Réglage de la dureté de l’eau
1 Pour régler la dureté de l’eau, appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez
le menu, puis sélectionnez la dureté de l’eau.
2 Appuyez sur le bouton OK et sélectionnez la dureté de l’eau de votre
secteur.
3 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
4 Appuyez sur le bouton ESC (Échap) pour retourner au menu principal.
Utilisation de l’appareil
Infuser du café à partir de grains
1 Ajustez le bec verseur de café en fonction du format de votre tasse.
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH pour choisir l’intensité de
l’arôme (de 1 à 5 grains de café).
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO pour préparer un espresso ou sur le
bouton ESPRESSO LUNGO pour préparer un café.
Infuser du café avec du café prémoulu
Lorsque vous infusez du café à partir de café prémoulu, utilisez la cuillère à
mesure de l’outil multifonction fourni pour mettre la bonne quantité de café
dans le réservoir à café prémoulu. Si vous ajoutez trop de café prémoulu, le
café en trop se retrouvera dans le tiroir à grains.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu.
2 Mettez une pleine cuillère à mesurer de café prémoulu dans le
compartiment.
Attention : mettez uniquement du café prémoulu dans le compartiment à
café prémoulu. Toute autre substance pourrait endommager l’appareil.
68
Français (Canada)
3 Remettez le couvercle du compartiment à café prémoulu.
4 Mettez une tasse sous le bec verseur de café.
5 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) pour
sélectionner l’option de café prémoulu.
6 Appuyez sur le bouton ESPRESSO.
-L’appareil commencera l’infusion du café.
Remarque : Un seul café peut être infusé à la fois en utilisant du café
prémoulu.
Ajuster la quantité de café
1 Tenez enfoncé le bouton ESPRESSO ou ESPRESSO LUNGO jusqu’à ce
que le mot MEMO apparaisse sur l’acheur.
2 Une fois que la tasse contient la quantité de café désirée, appuyez sur le
bouton OK pour sauvegarder la quantité sélectionnée.
Réglage de la mouture
1 Ouvrez le compartiment à grains de café.
2 Placez l’extrémité du manche de la cuillère à mesurer sur le bouton
d’ajustement du moulin dans le compartiment à grains de café. Utilisez la
cuillère pour appuyer sur le bouton et le tourner à gauche ou à droite d’un
cran à la fois.
3 Vous pouvez choisir entre dix diérents réglages de mouture. Plus la
mouture est ne, plus le café est fort.
- Mouture grossière : goût plus léger, pour les mélanges de grains de
torréfaction foncée.
- Mouture ne : goût plus prononcé, pour les mélanges de grains de
torréfaction pâle.
4 Replacez le compartiment à grains de café.
5 Préparez deux ou trois cafés pour goûter la diérence.
Cappuccino, baby cappuccino et mousse de lait
Remarque : Vous pouvez régler la quantité de cappuccino et de mousse de
lait.
1 Retirez la buse de distribution d’eau chaude.
2 Retirez le couvercle de la carafe à lait. Remplissez la carafe à lait avec du
lait jusqu’à la mesure entre MIN et MAX et replacez le couvercle.
3 Tournez la buse de distribution sur la carafe à lait jusqu’à la position 'I'.
4 Insert the milk carafe into the machine. Assurez-vous que la carafe est
correctement insérée.
5 Placez une tasse sous les buses de distribution de lait et de café.
6 Appuyez sur le bouton CAPPUCCINO pour préparer un cappuccino.
Appuyez sur le bouton MILK FROTH (mousse de lait) pour préparer une
mousse de lait. Press the SPECIAL DRINKS button.L’appareil distribue la
boisson en fonction des quantités réglées au préalable.
Préparation de boissons spéciales
Dans le menu des boissons spéciales, vous pouvez sélectionner eau chaude
et baby cappuccino.
1 Appuyez sur le bouton SPECIAL DRINKS (boissons spéciales) pour entrer
dans le menu. L’acheur ache les options pour les boissons spéciales.
2 Appuyez sur les boutons UP/DOWN (Haut/Bas) pour faire déler les
options du menu.
3 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer la boisson souhaitée.
4 Lorsque vous sélectionnez HOT WATER (eau chaude), insérez la buse
de distribution d'eau chaude dans l’appareil et enclenchez-la correctement.
Lorsque vous sélectionnez cappuccino, mousse de lait ou baby cappuccino,
insérez la carafe à lait dans l’appareil.
Français (Canada)
69
Détartrage
CALC CLEAN
Vous devez détartrer l’appareil lorsque l’écran ache l’icône CALC CLEAN
(nettoyage du calcaire).
Si vous n’eectuez pas de détartrage lorsque cette icône s’ache, l’appareil
pourrait cesser de fonctionner correctement. Dans ce cas, les réparations
ne sont pas couvertes par la garantie.Ne buvez jamais l’eau du mélange de
détartrage que vous versez dans le réservoir ou tout autre résidu qui sort de
l’appareil durant le processus de détartrage.Le processus de détartrage dure
environ 30 minutes. Utilisez seulement la solution Gaggia pour le détartrage
de cet appareil. Elle est conçue pour assurer le rendement optimal de
l’appareil.
70
Français (Canada)
Procédure de détartrage
Vous pouvez mettre le cycle de détartrage ou de rinçage en suspens
CALC
CLEAN
en appuyant sur le bouton ESC (Échap). L'icône suivante s'ache. Pour
poursuivre le cycle de détartrage ou de rinçage, appuyez sur le bouton OK.
1 Retirez et videz le plateau égouttoir. Insérez le plateau égouttoir dans
l'appareil.
2 Retirez le ltre à eau du réservoir d'eau (s'il est présent).
3 Remplissez la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'à la mesure MIN.
Tournez la buse de distribution de la carafe à lait jusqu'à la position 'I'.
Insérez la carafe à lait dans la machine.
4 Appuyez sur le bouton OK.
- L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour vous rappeler de
placer la carafe à lait sur l'appareil.
5 L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour indiquer que l'appareil
amorce le cycle de détartrage. Si vous souhaitez quitter le cycle de
détartrage, appuyez sur le bouton ESC (Échap).
6 Versez le contenu d'une bouteille complète de solution de détartrage
Gaggia (250 ml) dans le réservoir d'eau.
7 Ajoutez de l'eau à la solution de détartrage dans le réservoir d'eau
jusqu'à l'indication CALC CLEAN (fonction anticalcaire).
8 Placez un grand récipient (1,5 l) sous les buses de distribution de café et
de lait.
9 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle de détartrage.L'appareil
évacue toute la solution de détartrage par les buses de distribution de café
et de lait à intervalles réguliers (cette procédure prend environ 25 minutes).
10 Attendez que toute la solution de détartrage soit évacuée. Retirez le
récipient et videz-le, puis retirez la carafe à lait.
11 Retirez et videz le plateau égouttoir. Insérez le plateau égouttoir dans
l'appareil.
12 Rincez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau fraîche jusqu'à
l'indication CALC CLEAN (fonction anticalcaire). Glissez le réservoir d'eau
dans l'appareil.
13 Remplissez la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'à la mesure MIN,
puis remettez-la en place dans l'appareil. Replacez le récipient sous les
deux buses.
14 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle de rinçage (celui-ci prend
environ 4 minutes).
Français (Canada)
71
CALC
CLEAN
L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour indiquer que le cycle de
rinçage est terminé.
15 Rincez le réservoir d'eau et replacez le ltre à eau dans le réservoir d'eau
(s'il n'y était pas).
16 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'au atteindre la
mesure MAX. Glissez le réservoir d'eau dans l'appareil.
17 Appuyez sur le bouton OK pour terminer le cycle de détartrage.
18 Placez un récipient sous les buses de distribution de lait et de café.
19 L'icône suivante apparaît alors sur l'acheur pour indiquer que
l'appareil chaue.L'appareil eectue un cycle de rinçage automatique.
20 Retirez et nettoyez la carafe à lait (consultez la section « Nettoyage
hebdomadaire de la carafe à lait » du chapitre « Nettoyage et entretien »).
Insérez la buse de distribution d'eau dans l'appareil.
21 Retirez et videz le plateau égouttoir. Insérez le plateau égouttoir dans
l'appareil.
22 Retirez et rincez le groupe de percolation (consultez la section
« Nettoyage du groupe de percolation » du chapitre « Nettoyage et
entretien »).L'appareil est désormais prêt à l'emploi.
Interruption du cycle de détartrage
Une fois le cycle de détartrage démarré, celui-ci doit s’eectuer en entier
sans que l’appareil soit éteint. Advenant un blocage lors du cycle, une panne
de courant ou un débranchement accidentel du cordon d’alimentation,
vous pouvez quitter le cycle en appuyant sur le bouton de mode veille.
Si cette situation se produit, videz le réservoir d’eau et nettoyez-le bien,
puis remplissez-le jusqu’au niveau CALC CLEAN. Suivez les directives de
la section « Cycle de rinçage manuel » du chapitre « Première installation »
avant d’infuser toute boisson. Si le cycle ne s’est pas exécuté au complet,
il faudra que l’appareil eectue un autre cycle de détartrage le plus tôt
possible.
72
1
2
Français (Canada)
Nettoyage et entretien
Nettoyage hebdomadaire de la chambre d’extraction
Nettoyez la chambre d’extraction une fois par semaine.
1 Retirez le réservoir de grains de café moulus et ouvrez la portière
d’entretien.
2 Retirez le tiroir à résidus de café.
3 Appuyez sur le levier pour retirer la chambre d’extraction de l’appareil.
4 Rincez la chambre d’extraction à l’eau fraîche et laissez-la sécher à l’air
libre.
5 Nettoyer à fond la conduite de sortie du café à l’aide du manche d’une petite
cuillère ou d’un autre ustensile de cuisine arrondi.
6 Pour remettre la chambre d’extraction en place, assurez-vous que le
levier est en contact avec la base de l’unité d’infusion. Remarque : si le levier
ne touche pas à la base, poussez-le vers le bas.
7 Assurez-vous que le crochet de verrouillage de la chambre d’extraction
est placé dans la bonne position. Pour placer le crochet correctement,
poussez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il se trouve le plus haut possible.
Lubrication
Français (Canada)
8 Le crochet n’est pas placé correctement s’il se trouve toujours dans le
bas.
9 Remettez la chambre d’extraction dans l’appareil en suivant les rails de
guidage situés sur les côtés jusqu’à ce qu’elle se xe en place. Remettez
ensuite le tiroir à résidus de café dans l’appareil.
Lubriez la chambre d’extraction après avoir infusé environ 500 tasses de
café ou une fois par mois.
1 Appliquez du lubriant autour de l’axe situé au bas de l’unité d’infusion.
2 Appliquez du lubriant sur les rails situés des deux côtés, comme indiqué
sur l’illustration.
3 Remettez la chambre d’extraction dans l’appareil en suivant les rails de
guidage situés sur les côtés jusqu’à ce qu’elle se xe en place. Remettez
ensuite le tiroir à résidus de café dans l’appareil.
73
Nettoyage rapide de la carafe à lait
Entre les variétés de production de lait, vous pouvez rincer la buse à l’eau
chaude pour garantir une recette de lait optimale.
1 Placez une tasse ou un récipient sous la buse pour recueillir l’eau.
2 Tournez la buse de distribution de la mousse de lait en position 'I'.
3 Appuyez sur le bouton CARAFE QUICK CLEAN (nettoyage rapide de la
carafe).
-L’acheur vous rappelle que vous devez insérer la carafe de lait,
appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
Remarque : Appuyez sur le bouton ESC (Échap) si vous souhaitez
interrompre le nettoyage de la carafe de lait.
74
Français (Canada)
Nettoyage quotidien de la carafe à lait
Pour des raisons d'hygiène et pour garantir la consistance de la mousse
de lait, il est important de nettoyer la carafe à lait tous les jours ou après
chaque utilisation.
2
1 Appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le couvercle.
1
1
2 Tournez la buse de distribution de lait vers le repère (indiqué par un
point).
3 Levez le distributeur de la carafe de lait pour le détacher du couvercle et
lavez-le à l'eau tiède. Retirez tous les résidus de lait.
4 Relacez la buse de distribution de lait sur le couvercle de la carafe à
lait. Pour l’insérer, alignez le point visible sur la buse avec la marque sur le
couvercle.
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
1 Appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le couvercle.
2 Rincez le couvercle et la carafe à lait à l’eau claire. Retirez tous les
résidus de lait.
3 Replacez le couvercle sur la carafe à lait et veillez à ce qu’il s'enclenche
bien.
4 Retirez la partie supérieure du couvercle et remplissez la carafe à lait
d’eau claire jusqu'à la mesure MAX.
5 Replacez la partie supérieure du couvercle sur la carafe à lait.
6 Insérez la carafe à lait dans la machine. Placez un récipient sous la buse
de distribution de lait.
7 Appuyez sur le bouton MILK FROTH (mousse de lait) pour le lait chaud.
8 Une icône s’ache pour indiquer que de l’eau commence à couler.
9 Lorsque l’eau cesse de couler, retirez la carafe à lait et videz-
la.L’acheur indique que vous devez eectuer un cycle de nettoyage rapide,
vous ne devez pas lancer ce cycle lors du nettoyage hebdomadaire de la
carafe à lait.
10 Appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le couvercle de
la carafe à lait.
11 Tournez la buse de distribution de lait vers le point marqué sur le
couvercle.
12 Soulevez la buse de distribution de lait pour la désolidariser du
couvercle.
13 Retirez l’anneau de la buse de distribution de la carafe à lait.
Français (Canada)
75
14 Appuyez sur le bouton indiqué par la èche pour déverrouiller le
couvercle de la buse de distribution de lait.
15 Pour retirer le couvercle, appuyez légèrement sur les côtés de la buse
de distribution et faites glisser le couvercle vers le bas pour le retirer de la
buse de distribution.
76
Français (Canada)
16 Tirez le mousseur à lait vers le haut.
17 Tirez l'embout du mousseur à lait.
18 Retirez le tube d’aspiration.
19 Tirez l'embout et désolidarisez-le du reste de l’appareil.
20 Nettoyez toutes les parties à l’eau tiède.
21 Réassemblez toutes les parties en procédant dans l’ordre inverse.
Nettoyage mensuel complet de la carafe à lait avec Philips
nettoyeur de circuit du lait
Vous pouvez vous procurer un Philips nettoyant du circuit du lait de votre
détaillant local ou des centres de service autorisés.
Remarque : Avant de commencer la procédure, assurez-vous que le
réservoir d'eau est rempli jusqu'à la mesure MAX.
1 Appuyez sur le bouton MENU.
FULL
CARAFE
CLEAN
2 Faites déler le menu jusqu'à l'option FULL CARAFE CLEAN (nettoyage
complet de la carafe).
3 Appuyez sur le bouton OK.
Français (Canada)
77
MAX
CLEANING...
4 Versez le contenu du sachet de Philips nettoyeur de circuit du lait dans la
carafe à lait et remplissez la carafe à lait d'eau jusqu'à la mesure maximum.
5 Tournez la buse de distribution du lait vers la position 'I' et insérez la
carafe à lait dans l'appareil.
6 Placez un grand récipient sous la buse de distribution de lait.
7 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer.L'icône suivante s'ache à
l'écran.Remarque : Vous ne pouvez pas interrompre le nettoyage complet
de la carafe à lait. Si le nettoyage complet de la carafe à lait est interrompu,
vous devez relancer le cycle.
8 L'acheur vous rappelle que vous devez remplir la carafe à lait avec
de l'eau fraîche jusqu'à la mesure MAX. Appuyez sur le bouton OK pour
conrmer.
L'icône suivante s'ache à l'écran.
9 Une coche apparaît alors sur l'acheur lorsque le cycle de rinçage de
la carafe est terminé. Appuyez sur le bouton ESC (Échap) pour revenir au
menu principal.
Commande de produits d’entretien
- Filtre à eau Intenza+
- Solution de détartrage Gaggia
- Philips nettoyeur de circuit du lait
Icônes d'avertissement et codes d'erreur
Les signaux d’avertissement s’achent en rouge. Vous trouverez ci-dessous
une liste des avertissements pouvant apparaître et leur signication.
- Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à atteindre la
mesure MAX.
- Le compartiment à grains est vide. Mettez de nouveaux grains dans le
compartiment à grains.
- La chambre d’extraction ne se trouve pas dans l’appareil. Insérez la
chambre d’extraction.
- Fermez la porte d'accès.
78
Français (Canada)
- Retirez le réservoir de grains de café moulus et videz-le.
- La chambre d’extraction contient trop de poudre. Nettoyez la chambre
d’extraction.
10
xx
- Si un code d’erreur apparaît, consultez la section « Signication des
codes d’erreur » pour connaître la signication du code aché et la
solution à apporter. L’appareil ne peut pas être utilisé lorsque cette icône
est achée.
- Vous n'avez pas remis le couvercle du compartiment à grains de café.
Si vous ne le remettez pas dans les 30 secondes qui suivent, l'acheur
reviendra au menu principal et le cycle d'infusion s'arrêtera.
Signication des codes d’erreur
Code d’erreurProblèmeCauseSolution possible
1Le moulin à café est
bloqué
3 - 4Impossible de retirer le
groupe de percolation.
Le conduit d’évacuation
du café est bouché
Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Nettoyez le conduit
d’évacuation du café
à fond avec le manche
de l’outil multifonction
ou le manche d’une
cuillère.
Fermez la porte
destinée à l’entretien.
Éteignez la machine,
puis rallumez-la.
Attendez que l’icône
« appareil prêt »
s’ache, puis retirez la
chambre d’extraction.
5Problème de circuit
d’eau
Le circuit d’eau contient
de l’air.
Retirez le réservoir
d’eau et remettez-le
en place à quelques
reprises. Assurezvous de l’insérer
correctement dans
l’appareil. Vériez si
le réservoir d’eau est
propre.
Français (Canada)
79
Autres codes d’erreurÉteignez la machine,
Si les solutions indiquées ci-dessus ne permettent pas de faire disparaître
l’icône d’erreur de l’acheur et de faire fonctionner l’appareil normalement à
nouveau, veuillez appeler la ligne d’assistance de Gaggia. Les coordonnées
se trouvent dans le livret de garantie ou sur le site www.gaggia.com ou
www.gaggia.it.
puis rallumez-la après
30 secondes. Répétez
cette manœuvre deux
ou trois fois.
Dépannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne s'allume pas L'appareil est débranché.Vériez si le cordon d'alimentation
La machine est en mode
DÉMO.
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement.
Le bouton de mise en veille a
été enfoncé pendant plus de
8 secondes.
Ce phénomène est normal. La
machine utilise l'eau pour rincer
le circuit interne et le groupe de
percolation. De l'eau coule dans le
système interne directement dans le
plateau égouttoir.
est inséré correctement.
Éteignez l'appareil, puis rallumezle au moyen de l'interrupteur
principal.
Videz le plateau égouttoir lorsque
le voyant « Plateau égouttoir
plein » est allumé à travers le
couvercle du plateau égouttoir.
Placez une tasse sous la buse de
L'icône indiquant que le
bac à marcs de café est
plein s'ache.
Le bac à marcs de café a été remis
Impossible de retirer le
groupe de percolation.
Le bac à marcs de café a été vidé
alors que la machine était éteinte.
en place trop rapidement.
Le groupe de percolation n'est pas
placé correctement.
distribution pour recueillir l'eau de
rinçage.
Videz toujours le bac à marcs
de café lorsque la machine est
allumée. Si le bac à marcs de café
a été vidé alors que la machine
était éteinte, le compteur du cycle
du café n'est pas réinitialisé. Le
message « videz le bac à marcs de
café » restera alors aché à l'écran
même si le bac n'est pas plein.
Ne remettez pas le bac à marc
de café en place avant que le
message à l'écran ne vous invite à
le faire.
Fermez la porte destinée à
l'entretien. Éteignez la machine,
puis rallumez-la. Attendez le
message indiquant que la machine
est prête à l'emploi, puis retirez le
groupe de percolation.
80
Français (Canada)
Le bac à marcs de café n'a pas été
Impossible d'insérer le
groupe de percolation.
Réinitialisez la machine en
L'appareil est toujours en procédure
Le café a trop peu de
crème ou est aqueux.
retiré.
Le groupe de percolation n'est pas
positionné correctement.
de détartrage.
Le réglage du moulin est déni sur
une mouture grosse.
Retirez le bac à marc de café avant
de retirer le groupe de percolation.
Le groupe de percolation n'a pas
été mis en pause avant d'être
remis en place. Assurez-vous que
le levier est en contact avec la
base du groupe de percolation
et que le crochet du groupe de
percolation est dans la bonne
position.
l'allumant et en l'éteignant à
nouveau. Remettez le plateau
égouttoir et le bac à marcs de café
en place. Laissez le groupe de
percolation à l'extérieur. Fermez
la porte destinée à l'entretien,
puis allumez et éteignez l'appareil.
Essayez ensuite de réinsérer le
groupe de percolation.
Il est impossible de retirer le
groupe de percolation en mode
détartrage. Terminez d'abord le
processus de détartrage, puis
retirez le groupe de percolation.
Réglez le moulin sur une mouture
plus ne.
Le mélange de café n'est pas
L'appareil est en mode réglage
Le groupe de percolation est sale.Nettoyez le groupe de percolation.
Du café coule depuis la
buse de distribution du
café
Le café n'est pas assez
chaud.
La température sélectionnée est trop
Vous avez ajouté du lait.Que le lait que vous ajoutez soit
La machine moud le café,
mais le café ne sort pas.
adéquat.
automatique.
La buse de distribution du café est
obstruée.
Les tasses que vous utilisez sont
froides.
basse. Consultez les paramètres du
menu.
Le réglage de la mouture est trop n. Réglez le moulin sur une mouture
Changez le mélange de café.
Préparez quelques tasses de café.
Nettoyez la buse de distribution
du café et ses trous avec un
nettoyeur de conduite.
Préchauez les tasses en les
rinçant à l'eau chaude.
Choisissez une température élevée
dans le menu.
froid ou chaud, il réduira toujours
un peu la température du café.
plus grosse.
Français (Canada)
Le groupe de percolation est sale.Nettoyez le groupe de percolation.
La buse de distribution du café est
Le conduit de sortie du café est
Le café s'écoule
lentement.
Le groupe de percolation est sale.Nettoyez le groupe de percolation.
Le conduit de sortie du café est
Du calcaire obstrue le circuit de la
Le lait ne mousse pas.La carafe à lait est sale ou n'est pas
La buse de distribution de la
La carafe à lait est assemblée de
Le type de lait utilisé ne convient pas
Il y a de l'eau sous la
machine.
La machine ne repose pas sur une
sale.
bloqué.
La mouture est trop ne.Changez le mélange de café ou
bloqué.
machine.
insérée correctement.
mousse de lait n'a pas été ouverte
complètement.
manière incomplète.
pour produire de la mousse.
Le plateau égouttoir est trop plein et
a débordé.
surface horizontale.
Nettoyez la buse de distribution
du café et ses trous avec un
nettoyeur de conduit.
Nettoyez le conduit de sortie du
café à l'aide du manche de l'outil
multifonctions ou du manche
d'une cuillère.
réglez la mouture.
Nettoyez le conduit de sortie du
café à l'aide du manche de l'outil
multifonctions ou du manche
d'une cuillère.
Détartrez la machine.
Nettoyez la carafe et veillez à la
placer et à l'insérer correctement.
Assurez-vous que la buse de
distribution de la mousse de
lait a été réglée dans la position
adéquate.
Vériez que tous les composants
ont été correctement assemblés.
Nous avons testé les types de
laits suivants, qui ont produit une
mousse satisfaisante : du lait de
vache demi-écrémé ou entier, du
lait de soja et du lait sans lactose.
Les autres types de lait n'ont pas
été testés, et il se peut qu'ils créent
une quantité limitée de mousse.
Videz le plateau égouttoir lorsque
le voyant « Plateau égouttoir
plein » apparaît à travers le plateau
égouttoir. Videz toujours le plateau
égouttoir avant de commencer à
détartrer la machine.
Placez l'appareil sur une surface
horizontale an que le voyant
« Plateau égouttoir plein »
fonctionne correctement.
81
Remarque : Si les informations dans ce tableau ne vous permettent pas de
résoudre le problème, veuillez communiquer votre détaillant local ou des
centres de service autorisés. Les coordonnées sont incluses dans le livret de
garantie fourni séparément ou sur le site www.gaggia.com or www.gaggia.it.
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modication.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modicaciones que considere necesarias.
GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’appor ter toute modication jugée nécessaire.
COD . - Rev.00 - 19/12/18
GAGGIAS.p.A.
Società soggetta a direzione e
coordinamento di Philips Innovations S.p.A.
Sede Amministrativa/Administrative Oce
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Sede Legale/Registered Oce
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milano - Italia
Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367
Part. IVA : IT-13054780153
www.gaggia.it www.gaggia.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.