Gaggia UNICA User Manual [en, de, fr, it]

Italiano
EnglishDeutsch
Type Sup 035G
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
Français
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
GENERALITÀ
La macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen­to continuo di tipo professionale.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per ca è qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insu ciente­mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo di alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• stoccaggio o uso della macchina a temperature diverse dalle condizioni di utilizzo (tra i 15°C e i 45 °C)
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di
cortocircuito! Il vapore e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo; toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda prendendolo per l’apposita presa: pericolo di scottature!
• 2 •
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclu si va men te per l’impiego do me sti co. È vietato apportare modi che tec ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente - Cavo d’alimentazione
Allacciare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio, situata all’in­terno dello sportello. Mai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servi­zio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam­ bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
Ubicazione - Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per una corretta gestione si consiglia di:
• Scegliere un piano d’appoggio sicuro, ben livellato, dove nessuno può rovesciarla o venirne
ferito.
• Scegliere un ambiente su cientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facil-
mente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in  gura
• Durante le fasi d’accensione e spegnimento della macchina, consigliamo di posizionare un
bicchiere vuoto sotto all’erogatore. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa dan­neggiare la macchina. Non usare la macchina per ca è al l’aper to. Non posare la macchina su su per  ci mol to calde e nelle vicinanze di  amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
;
Custodia della macchina - Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le spegnerla con il tasto “ON/OFF”; successivamente staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si ra red di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua! È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile. Se la macchina dovrà rimanere inutilizzata per un periodo prolungato, erogare acqua dal tubo vapore e lavare con cura il pannarello (se presente); successivamente spegnerla e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono e ettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estin­tori a polvere.
Italiano
• 3 •
Contenitore ca è in grani
Coperchio contenitore ca è in grani
Perno regolazione
macinatura
Serbatoio acqua
Piano appoggia tazzine
Sportello di servizio
Pannello comandi
Erogatore ca è
Griglia appoggia tazze
Gruppo ca è
Cassetto raccogli fondi
Pomello erogazione Acqua calda/Vapore
Protezione per tubo erogazione
Tubo erogazione acqua calda / vapore
Presa di alimentazione
Vasca raccogli gocce
Cavo alimentazione
Tasto erogazione espresso
Tasto erogazione ca è lungo
• 4 •
Grasso per Gruppo Ca è
Display a LEDs
Chiave per regolazione
macinatura
Filtro Acqua Intenza
(Opzionale)
tasto ON/OFF
Tasto selezione vapore
INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicurezza”.
• Estrarre il serbatoio acqua dalla sua sede.
• Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca; non superare il livello (MAX) riportato nel serbatoio. Reinserire il serbatoio nella sede apposita.
Italiano
Imballaggio
L’imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina du­rante la spedizione. Si consiglia di conser­varlo per un eventuale trasporto futuro.
Operazioni preliminari
• Dall’imballo, prelevare la vasca raccogli gocce con griglia.
• Prelevare, dall’imballo, la macchina da ca è e posizionarla in un luogo idoneo rispondente ai requisiti richiesti e descritti nelle norme di sicurezza.
• Inserire la vasca raccogli gocce con la griglia nell’apposita sede sulla macchi­na, accertandosi che la vaschetta arrivi  no a battuta.
Nota: inserire la spina nella presa di corrente solo quando
viene indicato.
Nota importante: É importan-
te leggere quanto riportato nel Capitolo “Segnalazioni display”, ove viene spiegato in dettaglio il signi cato di tutte le segnalazioni che la macchina fornisce all’utilizzatore, mediante i led posizionati sul display posto sul pannello comandi.
Immettere nel serbatoio sem-
pre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serba­toio e/o la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a su cienza all’interno del serbatoio.
• Togliere il coperchio dal contenitore
ca è.
Nota: il contenitore può
essere provvisto di un dif­ferente sistema di sicurezza in base alle norme del paese d’utilizzo della macchina.
• Versare lentamente il ca è in grani nel
contenitore.
Immettere nel contenito-
re sempre e soltanto caffè in grani. Caffè macinato, solubile, nonché altri oggetti danneggiano la macchina.
• Riposizionare il coperchio sul contenitore
ca è.
• Inserire la spina nella presa di corrente
sul retro della macchina.
Prima di togliere la vaschetta
spettare un paio di minuti dopo l’accensione e/o lo spegnimen­to in quanto la macchina esegue un ciclo di risciacquo/autopulizia (vedi paragrafo “Ciclo di risciacquo/ autopulizia”).
• Inserire la spina dell’altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adeguata.
• 5 •
Caricamento circuito
• Per caricare il circuito inserire un conte­nitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente);
Lampeggianti
• Assicurarsi che il rubinetto sia in posi­zione “
”; se necessario, ruotarlo  no
a portarlo nella posizione indicata.
• Per accendere la macchina è su ciente premere il tasto “ON/OFF” .
• I simboli indicati lampeggiano indi­cando che è necessario procedere al caricamento del circuito.
Nota: Prima di procedere alla
prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività è neces­sario caricare il circuito idraulico.
Fisso
Lampeggianti
lenti
Lampeggianti
• Ruotare il pomello in senso orario  no al punto “
”. La macchina procede quindi al caricamento automatico del circuito facendo uscire un quantitativo di acqua prede nito dal pannarello.
Al termine del processo di caricamento
il simbolo, indicato in  gura sul display, si accende in modo  sso.
Si richiede di ruotare il pomello in senso
antiorario nella posizione “
”.
• Sul display i simboli lampeggiano len­tamente, indicando la fase di riscalda­mento.
Terminato il riscaldamento, la mac­china esegue un ciclo di risciacquo dei circuiti interni. In questa fase sul display si accendono i simboli in sequenza.
• 6 •• 6 •
Fissi
• Terminate le operazioni di cui sopra, i simboli sul display si illuminano.
La macchina è quindi pronta per l’ero-
gazione dei prodotti.
• Per erogare ca è, acqua calda o vapore, ed utilizzare correttamente la macchi­na, seguire attentamente le istruzioni che seguono.
Fissi
Primo utilizzo o dopo un pe­riodo di lungo inutilizzo.
Queste semplici operazioni vi permette­ranno di erogare sempre un ottimo ca è. Devono essere eseguite: A) Al primo avvio. B) Quando la macchina rimane inutiliz-
zata per lungo periodo (per più di 2 settimane).
L’acqua erogata deve essere
vuotata in un apposito scarico e non può essere utilizzata per l’alimentazione.
1 Inserire un contenitore capiente sotto
l’erogatore.
2 Prima d’iniziare la procedura veri care
che il display visualizzi i seguenti simboli.
3 Erogare un ca è; premere e rilasciare
il tasto “ l’erogazione del ca è.
4 Attendere il termine dell’erogazione e
rimuovere il contenitore.
“. La macchina inizia
Fisso
7 Erogare acqua fino alla segnalazione
di mancanza acqua, quindi ruotare in senso antiorario il selettore fino a riportarlo nella posizione “
8 Al termine riempire nuovamente il ser-
batoio acqua. Successivamente si pos­sono erogare i prodotti come descritto nei paragra successivi.
”.
Ciclo di risciacquo/autopulizia
Il ciclo consente di risciacquare i circuiti ca è interni con acqua fresca.
Questo ciclo viene eseguito:
• All’avvio della macchina (con caldaia fredda)
• Dopo aver caricato il circuito (con cal­daia fredda)
• Durante la fase di preparazione dello Stand-by (qualora sia stato erogato un prodotto ca è)
• Durante la fase d’ ingresso in stand-by dopo aver premuto il tasto “ON/OFF” (qualora sia stato erogato un prodotto ca è).
Italiano
5 Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente).
6 Ruotare il pomello in senso orario  no
al punto “
”.
Lampeggianti
Viene erogata una piccola quantità d’ac­qua che risciacqua e riscalda tutti i com­ponenti; in questa fase i simboli vengono accesi in sequenza.
Attendere che questo ciclo venga portato a termine automaticamente; si può in-
terrompere l’erogazione premendo uno dei due tasti ca è.
• 7 •
Filtro acqua “INTENZA” (op­zionale)
Per migliorare la qualità dell’acqua uti­lizzata, si consiglia d’installare il filtro acqua.
Togliere il filtro dalla confezione ed immergerlo in posizione verticale (con l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e premere delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.
Rimuovere il  ltrino bianco presente nel serbatoio, conservarlo in luogo asciutto protetto dalla polvere.
Impostare l’Intenza Aroma System come speci cato nella confezione. A = Acqua leggera B = Acqua media (standard) C = Acqua dura
Inserire il  ltro nel serbatoio vuoto. Pre­mere  no al punto d’arresto.
Riempire il serbatoio con acqua fresca po­tabile e reinserirlo nella macchina.
REGOLAZIONI
La macchina che avete acquistato consen­te di e ettuare alcune regolazioni che vi permetteranno di utilizzarla al meglio.
Gaggia Adapting System
Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in fun­zione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da ca è Gaggia è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d’utilizzare tutti i tipi di ca è in grani esistenti in commercio (non caramellati).
• La macchina si regola automaticamente per ottimizzare l'estrazione del ca è, assicurando la perfetta compattazione della pastiglia per ottenere un ca è espresso cremoso, in grado di sprigio­nare tutti gli aromi, indipendentemen­te dal tipo di ca è utilizzato.
• Il processo di ottimizzazione è un processo di apprendimento che richiede l’erogazione di un certo numero di ca è per permettere alla macchina di regola­re la compattazione della polvere.
• Attenzione ci possono essere delle miscele particolari, che richiedono una regolazione delle macine per ottimizzare l'estrazione del ca è - (vedi par. Regolazione macinaca è).
• 8 •• 8 •
Erogare l’acqua contenuta nel serbatoio tramite la funzione acqua calda (vedi pa­ragrafo “Erogazione acqua calda”).
Riempire nuovamente il serbatoio dell’ac­qua. La macchina è pronta per l’utilizzo.
Nota: quando il  ltro acqua
Intenza non è presente, si deve inserire, nel serbatoio, il  ltrino bianco rimosso precedentemente.
Regolazione macinacaff è
Attenzione! La manopola di
regolazione della macinatura, posta all’interno del contenitore ca è, deve essere ruotata solo quando il macinacaffè è in funzione. Non inserire ca è macinato e/o solubile nel contenitore ca è in grani.
È vietato introdurre qualsiasi
materiale che non sia caffè in grani. Il macinacaffè contiene componenti in movimento che possono essere pericolosi; vietato introdurre le dita e/o altri oggetti. É consentito solo regolare il grado di macinatura mediante l’apposita chiave. Prima di intervenire, per motivi di erenti dalla regolazione con la chiave, all’interno del contenitore
1
caffè, spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere ca è in grani quando il macinaca è è in funzione.
La macchina permette di effettuare una leggera regolazione del grado di macina­tura del ca è per adattarlo al tipo di ca è utilizzato. La regolazione deve essere effettuata agendo sul perno presente all’interno del contenitore ca è; questo deve essere pre­muto e ruotato solo con la chiave fornita in dotazione.
Premere e ruotare il perno di un solo scat­to alla volta ed erogare 2-3 ca è; solo in questo modo si può notare la variazione del grado di macinatura.
2
I riferimenti posti all’interno del conte­nitore indicano il grado di macinatura impostato; si possono impostare 5 gradi di macinatura differente con i seguenti riferimenti:
1 - Macinatura Grossa 2 - Macinatura Fine
Regolazione lunghezza caff è in tazza
La macchina permette di regolare la quantità di ca è erogato secondo i vostri gusti e/o alle dimensioni delle vostre taz­ze/tazzine.
Ad ogni pressione e rilascio del tasto “ ” o “ ” la macchina eroga una quantità programmata di ca è, come da imposta­zione di fabbrica. Questa quantità può es­sere ri-programmata a piacimento. Ad ogni tasto è associata un’erogazione di caffè; questa avviene in modo indipendente.
Come esempio, si descrive la program­mazione del tasto “ è associato il ca è espresso.
” a cui, di norma,
Lampeggiante
veloce
gia velocemente e inizia la preparazione del ca è; il simbolo lampeggia durante tutto il ciclo di erogazione ca è.
• Quando, nella tazzina, è stato raggiun-
to il quantitativo di caffè desiderato, premere nuovamente il tasto “
A questo punto il tasto “ mato; ad ogni pressione e rilascio, la mac­china, provvede ad erogare la medesima quantità appena programmata.
La stessa operazione può essere fatta per il tasto “ sto“ di ca è la macchina doppierà la quantità memorizzata.
”. Se si preme due volte il ta-
” o “ ” per ottenere l’erogazione
”.
” è program-
OFF-Mode
La macchina è predisposta per il risparmio energetico. Dopo 60 minuti dall’ultimo utilizzo, la macchina si spegne automa­ticamente.
Nota: durante la fase di
spegnimento la macchina esegue un ciclo di risciacquo , qualora sia stato erogato un prodotto ca è. Attenzione: quando si inserisce il cavo di alimentazione la macchina si pre­senta in posizione di OFF-Mode.
Per riavviare la macchina è sufficiente premere il tasto ON/OFF; in questo caso la macchina eseguirà il risciacquo solo se la caldaia si è ra reddata.
Italiano
• Porre una tazzina sotto all’erogatore.
Mantenere premuto il tasto “ ” per 5 secondi per entrare in modalità pro­grammazione; il simbolo “
” lampeg-
• 9 •
Regolazione erogatore
Con la macchina da ca è si possono utiliz­zare la maggior parte delle tazze/tazzine esistenti in commercio. L’erogatore può essere regolato in altezza per meglio adattarsi alle dimensioni delle tazzine che volete utilizzare.
Per e ettuare la regolazione, alzare o ab­bassare manualmente l’erogatore posizio­nando le dita come mostrato in  gura.
Le posizioni consigliate sono: Per l’utilizzo di tazzine piccole;
Fissi
EROGAZIONE CAFFÉ
Nota: Nel caso in cui la mac-
china non eroghi ca è, veri ­care che il serbatoio acqua contenga acqua.
Prima di erogare ca è veri -
care le segnalazioni presenti sul display, che il serbatoio acqua e il contenitore ca è siano pieni.
Mantenere il pomello in
posizione di erogazione.
Prima d’erogare il ca è rego-
lare l’altezza dell’erogatore a vostro piacimento.
• Per erogare il ca è occorre premere e
rilasciare:
il tasto “
espresso;
il tasto “
durante la fase
” per ottenere un caffè
” per un ca è lungo.
• 10 •• 10 •
Per l’utilizzo di tazze grandi.
• Sotto all’erogatore possono essere po­sizionate due tazze/tazzine per erogare contemporaneamente due ca è.
Fisso
Fisso
• Successivamente si avvia il ciclo di erogazione:
Per erogare 1 ca è premere una sola
volta il tasto “ viene visualizzato il simbolo.
Per erogare 2 caffè premere 2 volte di seguito il tasto display viene visualizzato il simbolo.
Per l’erogazione di 2 caf-
fè, la macchina provvede automaticamente a macinare e dosare la giusta quantità di ca è. La preparazione di due ca è richiedere due cicli di macinatura e due cicli di erogazione gestiti automaticamente dalla macchina.
• Dopo aver compiuto il ciclo di prein-
fusione, il ca è comincia a fuoriuscire dall’erogatore.
o
”; sul display
o
; sul
Fissi
• L’erogazione del caffè si ferma auto­maticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comunque pos­sibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto azionato in precedenza.
La macchina è regolata per
preparare un vero espresso all’italiana. Questa caratteristica potrebbe allungare leggermente i tempi d’erogazione a tutto vantaggio del gusto intenso del ca è.
EROGAZIONE ACQUA CALDA
Attenzione: all’inizio possono
verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo di erogazione dell’acqua calda può raggiungere temperature ele­vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
• Prima d’erogare acqua calda veri care
che il display visualizzi i seguenti sim­boli.
Con la macchina pronta per l’erogazione del ca è, procedere nel seguente modo:
• Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente);
Lampeggiante
• Prelevare la quantità desiderata di acqua calda; per fermare l’erogazio­ne dell’acqua calda ruotare in senso antiorario il pomello  no a riportarlo nella posizione “ riporta nel funzionamento normale.
In qualche caso può succe-
dere che dopo la rotazione del pomello, non esca l’acqua calda e che sul display il simbolo inizia lampeggiare. Attendere che la fase di riscaldamento venga portata a termine per ottenere un flusso di acqua calda dal pannarello.
”. La macchina si
EROGAZIONE VAPORE / CAPPUCCINO
Il vapore può essere utilizzato per monta­re il latte, per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature! All’ini-
zio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
Italiano
Fisso
• Ruotare il pomello in senso orario  no al punto “
• Sul display viene visualizzato solo il seguente simbolo acceso in modo  sso.
”.
Nota importante: subito dopo
aver utilizzato il vapore per montare il latte, procedere con la pulizia del tubo vapore (o panna­rello ove presente). Con la macchina pronta, erogare una piccola quantità di acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire esternamente il tubo vapore (o pannarello ove presente). Questo garantirà una perfetta pulizia di tutte le parti dagli eventuali residui di latte.
Per preparare il vostro cap-
puccino vi consigliamo di scaricare l’acqua presente nel tubo vapore.
• 11 •
• Con la macchina pronta per erogare ca è, premere il tasto “
” per sele-
zionare la funzione vapore.
• Se volete riscaldare il latte direttamente nella tazza, immergere il tubo vapore (pannarello, se presente) nel latte da riscaldare.
Lampeggiante
Fisso
• La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento, in questa fase il simbolo lampeggia.
• Quando il simbolo diventa fisso la macchina è pronta per l’erogazione del vapore.
• Per scaricare l’acqua presente nel tubo vapore, inserire un contenitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente).
• Ruotare il pomello in senso orario  no al punto “
”.
• Erogare  no a quando esce solo vapore. Per fermare l’erogazione ruotare il pomello in senso antiorario e riportarlo nella posizione “
”.
• Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desidera utilizzare per preparare il cappuccino.
• Ruotare il pomello in senso orario  no al punto “
”.
Far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme la formazione di schiuma.
• Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato, ruotare il pomello in senso antiorario e riportarlo nella posizione “
” per fermare l’erogazione
del vapore.
• Lo stesso sistema può essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande.
Dopo aver utilizzato il tubo vapore (pan­narello, se presente), lavarlo come descrit­to nel capitolo “Pulizia e Manutenzione”.
Dopo aver utilizzato il
vapore,per preparare la be­vanda, si deve riportare la macchina alla giusta temperatura; eseguire le operazioni indicate nel paragrafo successivo.
• 12 •• 12 •
Per garantire un miglior
risultato nella preparazione del cappuccino, il latte utilizzato deve essere freddo da frigorifero.
Lampeggiante
veloce
Passaggio da vapore a caff è
• Dopo aver erogato vapore,per erogare ca è, premere il tasto “ lampeggia velocemente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare ca è.
• Per potere erogare ca è, è necessario scaricare una certa quantità di acqua.
Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente).
• Ruotare il selettore in senso orario  no al punto “
• Attendere fino a quando il simbolo rimane acceso in modo  sso.
”.
”; il simbolo
PULIZIA E MANUTEN ZIONE
Pulizia generica
• Ogni giorno, a macchina accesa, vuota­re e pulire il cassetto raccogli fondi.
Nota: consigliamo lo svuo-
tamento del contenitore nel caso in cui non utilizziate la macchina per qualche giorno.
• Dopo aver estratto il cassetto raccogli
fondi, si deve procedere allo svuota­mento dei liquidi presenti nella va­schetta sottogruppo.
Italiano
Fisso
Fisso
Successivamente, ruotare il selettore
in senso antiorario e riportarlo nella posizione “ Prelevare il contenitore utilizzato.
• A questo punto, erogare il ca è come descritto nel paragrafo “Erogazione ca è”.
” per fermare l’erogazione.
• Le altre operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la macchina nell’ac­qua.
• Non inserire in lavastoviglie i compo­nenti removibili.
• Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia.
• Per la pulizia dell’apparecchio utiliz­zare un panno morbido inumidito con acqua.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a mi­croonde e/o un forno convenzionale.
Al termine della preparazio-
ne delle bevande con latte, erogare acqua calda dal tubo vapore (pannarello se presente), per un’e ­cace pulizia.
• 13 •
• Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te, smontare la parte esterna del pannarello (se presente) e lavarla con acqua potabile fresca.
• Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore. Per eseguire questa operazio­ne, si deve:
- rimuovere la parte esterna del pan-
narello (per la regolare pulizia);
- s lare la parte superiore del pannarello
dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del panna-
rello con acqua fresca potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno
umido e rimuovere eventuali residui di latte;
- riposizionare la parte superiore
nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita).
Rimontare la parte esterna del panna-
rello.
Gruppo caff è
• Il Gruppo Ca è deve essere pulito ogni volta che si riempie il contenitore di ca è in grani o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana.
• Spegnere la macchina premendo tasto “ON/OFF” ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Togliere il cassetto raccogli fondi. Aprire lo sportello di servizio.
• Estrarre il Gruppo Caffè tenendolo per l’apposita maniglia e premendo sul tasto «PUSH». Il Gruppo Ca è può essere lavato solo con acqua tiepida senza detergente.
• 14 •• 14 •
• Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua; per favorire l’estrazione del serbatoio dell’acqua spostare il tubo vapore/pannarello verso l’alto:
- Estrarre il  ltrino bianco posto all’in-
terno del serbatoio e pulirlo con acqua corrente potabile.
- Riposizionare il filtrino bianco nel
suo alloggiamento esercitando una leggera pressione combinata ad una leggera rotazione.
- Riempire il serbatoio con acqua fresca
potabile.
• Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce; questa operazione deve essere eseguita anche quando il galleggiante si solleva.
• Lavare il Gruppo Ca è con acqua tiepi­da; lavare con cura il  ltro superiore.
• Lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti del Gruppo Ca è.
• Pulire accuratamente il vano interno della macchina
• Veri care che i due riferimenti coinci­dano.
• Verificare che la leva sia a contatto con la base del Gruppo Ca è. Premere il tasto “PUSH” per assicurarsi che il Gruppo Ca è sia in posizione idonea.
Lubrificare il Gruppo Caffè
dopo circa 500 erogazioni. Il grasso per la lubri cazione del Grup­po Ca è è acquistabile presso i centri d’assistenza autorizzati.
Fissi
DECALCIFICAZIONE
La formazione del calcare è naturale con­seguenza dell’uso dell’apparecchio.
La necessità d’eseguire la decalci cazione viene evidenziata dall’accensione del sim­bolo sul display.
Italiano
• Solo con il grasso fornito in dotazione,
lubri care le guide del gruppo.
• Distribuire il grasso uniformemente
sulle due guide laterali.
• Introdurre di nuovo il Gruppo Caffè
nell’apposito vano  no ad ottenerne l’aggancio SENZA premere sul tasto “PUSH” .
• Inserire il cassetto raccogli fondi.
Chiudere lo sportello di servizio.
Nota importante: si consiglia
di consultare il paragrafo suc­cessivo “Note sulla decalci cazione” in cui vengono chiarite alcune soluzioni per mantenere in perfetta e cienza la macchina.
Durante il processo di decal-
cificazione non spegnere la macchina.
Usare solo il prodotto de-
calcificante GAGGIA. E’ sta­to formulato specificatamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità della macchina per tutta la sua vita, nonché per evitare, se correttamente usato, ogni alterazione del prodotto erogato.
Attenzione! Non bere la solu-
zione decalcificante e i pro­dotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Prima d’eseguire la decalcificazione ri­muovere il pannarello (se presente) dal tubo vapore come descritto nel capitolo “Pulizia e Manutenzione”.
• Accendere la macchina con il tasto “ON/
OFF”. Attendere che la macchina
termini il processo di risciacquo e riscaldamento.
• 15 •
Attenzione! Togliere il filtro "Intenza" prima d'inserire il
decalci cante.
• Versare tutto il contenuto della bottiglia di decalci cante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua dell’appa­recchio e riempire con acqua fresca potabile  no al livello MAX. Reinserire il serbatoio nella macchina.
1 Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore.
La capacità del contenitore
deve essere di almeno 1 Litro. Se non si dispone di un contenitore così capiente chiudere il rubinetto, svuotare il contenitore, riporlo sotto al tubo e riaprire il rubinetto.
2 Solo dopo aver aggiunto la soluzione
decalci cante all’interno del serbatoio, ruotare il pomello in senso orario  no al punto “
” ed erogare 2-3 tazze
d’acqua (circa 150 ml).
3 Terminare l’erogazione riportando il
pomello in posizione “
” .
4 Lasciate agire il decalci cante per 10
minuti.
5 Ripetete la procedura indicata nei punti
2 e 3 ogni 3 minuti,  no al completo esaurimento della soluzione contenuta nel serbatoio acqua.
Fisso
7 Vuotare il contenitore utilizzato per
recuperare il liquido che esce dalla macchina e riposizionarlo sotto al tubo vapore.
8 Ruotare il pomello in senso orario  no al
punto “
” . Inizia il ciclo di risciacquo
della macchina.
9 Quando l’acqua all’interno del serbatoio
è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il pomello nella posizione “
”.
10 Risciacquare bene il serbatoio e riem-
pirlo con acqua fresca potabile.
11 Vuotare il contenitore utilizzato per
recuperare il liquido che esce dalla macchina.
• 16 •• 16 •
Fisso
6 Quando appare il simbolo sul display,
risciacquare bene il serbatoio e riem­pirlo con acqua fresca potabile.
12 Inserire un contenitore capiente sotto
l’erogatore.
13 Prima d’iniziare la procedura veri care
che il display visualizzi i seguenti simboli.
Fissi
14 Erogare un ca è; premere e rilasciare
il tasto “
”. La macchina inizia
l’erogazione del ca è.
15 Attendere il termine dell’erogazione e
rimuovere il contenitore.
16 Successivamente ripetere le operazioni
dal punto 7 al punto 11  no a terminare il secondo serbatoio di acqua.
Note sulla decalcifi cazione
Nel paragrafo precedente è stata illustrata la corretta procedura per la decalci cazio­ne della macchina.
La macchina acquistata è dotata di un avanzato software che veri ca la quantità di acqua utilizzata per dare un’indicazione attendibile su quando eseguire la decal­ci cazione.
Italiano
Fissi
Il ciclo di decalci cazione è terminato.
Successivamente si possono erogare i prodotti.
Mantenere premuto il tasto “
” per 6 secondi per azzerare la macchina ed eliminare l’allarme della decalci cazio­ne.
Rimontare la parte esterna del panna­rello.
Se la macchina viene spenta
durante l’esecuzione del ciclo di decalci cazione, il ciclo deve essere ripetuto interamente alla successiva riaccensione.
La soluzione decalcificante
deve essere smaltita secon­do quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Dopo aver eseguito il ciclo di
decalcificazione procedere con il lavaggio del gruppo ca è come descritto nel paragrafo “Gruppo ca è” del capitolo “Pulizia e manu­tenzione”.
Questo software è stato impostato per una durezza dell’acqua di tipo standard.
In alcuni casi particolari sappiamo che l’acqua potrebbe essere particolarmente dura (con un alto contenuto di calcio); questo potrebbe rendere necessaria l’ese­cuzione del ciclo di decalcificazione con maggiore frequenza, senza che la mac­china mostri la segnalazione a display.
Anche se utilizzate la macchina in modo sporadico (es.1 ca è al giorno) si consiglia d’effettuare un ciclo di decalcificazione con maggiore frequenza.
In questi casi particolari vi consigliamo d’eseguire il ciclo di decalcificazione ogni 1-2 mesi anche se la macchina non lo segnala.
• 17 •
DISPLAY PANNELLO COMANDI
Fisso
Fisso
Fisso
Fisso
Fisso
Lampeggiante
Segnali di pronto
Macchina pronta per l’erogazione del ca è
con ca è in chicchi e dell’acqua calda.
Macchina in fase d’erogazione di vapore.
Macchina in fase d’erogazione di acqua
calda.
Macchina in fase d’erogazione di 1 espresso
o un ca è lungo.
Macchina in fase d’erogazione di 2 espressi
o 2 ca è lunghi.
Macchina in fase programmazione della
quantità di ca è da erogare ad ogni pres­sione del tasto
o
“.
Lampeggianti
Lampeggianti
in ciclo
Fissi
Lampeggianti
Lampeggiante
Lampeggiante
veloce
Segnali di avviso
Macchina in fase di riscaldamento per
l’erogazione di ca è, acqua calda e vapore.
Macchina in fase di risciacquo.
Attendere che la macchina termini l’opera-
zione.
La macchina necessita di un ciclo di decalci-
 cazione.
La macchina necessita di un ciclo di carica-
mento del circuito idraulico.
Macchina in fase riscaldamento per il
vapore.
Macchina in sovratemperatura.
Erogare acqua per riportare la macchina alla
temperatura ideale per l’erogazione del ca è e dell’acqua calda.
• 18 •• 18 •
Fisso
Lampeggiante
Lampeggiante
veloce
Fisso
Lampeggiante
Segnali d’allarme
Riportare il pomello del rubinetto acqua
calda / vapore in posizione corretta.
Il Gruppo Ca è deve essere inserito nella
macchina.
Chiudere lo sportello di servizio.
Spegnere la macchina e pulire accurata-
mente il gruppo erogatore come descritto nel manuale.
Se l’errore si ripete, contattare il centro
assistenza.
Svuotare il cassetto raccogli fondi.
• Svuotare la vaschetta sottogruppo.
Inserire il cassetto raccogli fondi.
Italiano
Fisso
Fisso
Mancanza di chicchi all’interno del conteni-
tore ca è.
Dopo aver riempito il contenitore, si può
riavviare il ciclo.
Riempire il serbatoio dell’acqua.
• 19 •
RISOLUZIONE PROBLEMI
Comportamenti Cause Rimedi
La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Il ca è non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro del tubo vapore è otturato. Pulire il foro del tubo vapore con uno spillo.
Prima d'e ettuare questa operazione assicurarsi che la macchina sia spenta e fredda.
Pannarello sporco (se presente). Pulire il pannarello.
Il ca è ha poca crema.
(Vedere nota)
La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quantità di acqua che fuori­esce dal tubo è limitata. Il Gruppo Ca è non può essere estratto. Gruppo Ca è fuori posizione. Accendere la macchina. Chiudere lo sportello di servi-
Macchina macina ma il caffè non fuorie­sce. (Vedere nota)
Ca è troppo acquoso.
(Vedere nota)
Ca è fuoriesce lentamente.
(Vedere nota)
Ca è fuoriesce all’esterno dell’erogatore. Erogatore otturato. Pulire l’erogatore ed i suoi fori d’uscita.
La miscela non è adatta o il ca è non è fresco di torrefazione oppure è macinato troppo grosso. Il circuito della macchina è intasata dal calcare. Decalci care la macchina.
Cassetto raccoglifondi inserito. Estrarre il cassetto raccogli fondi prima di estrarre il
Manca acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua e ricaricare il circuito
Gruppo Ca è sporco. Pulire il Gruppo Ca è (paragrafo “Gruppo ca è”). Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione). Evento estremo che avviene quando la macchina sta regolando automaticamente la dose. Erogatore sporco. Pulire l'erogatore. Evento estremo che avviene quando la macchina sta regolando automaticamente la dose. Ca è troppo  ne. Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura
Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione”). Gruppo Ca è sporco. Pulire il Gruppo Ca è (paragrafo “Gruppo ca è”).
Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura come al paragrafo “Regolazione macinaca è”.
zio. Il gruppo erogatore ritorna automaticamente nella posizione iniziale.
gruppo di erogazione.
(paragrafo “Prima accensione).
Erogare alcuni ca è come descritto nel paragrafo “Gag­gia Adapting System”.
Erogare alcuni ca è come descritto nel paragrafo “Gag­gia Adapting System”.
come al paragrafo “Regolazione macinaca è”.
Nota: questi problemi possono essere normali se è stata modi cata la miscela del ca è o nel caso in cui si stia e ettuando la prima installazione; in questo caso attendere che la macchina proceda ad una autoregolazione come descritto nel par paragrafo “Gaggia Adapting System”.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
• 20 •
DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedi targhetta posta all’interno dello sportello
Materiale corpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplastico
Dimensioni (l x a x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 x 372 x 461
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Kg
Lunghezza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sulla par te frontale
Pannarello (presente solo su alcuni modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,7 litri - Estraibile
Capacità contenitore ca è (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Capacità contenitore fondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pressione pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inox
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termostati di sicurezza
Italiano
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Il simbolo del cassonetto tura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla  ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. L’uten­te dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a  ne vita agli idonei centri di raccolta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettro­tecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di erenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o rici­clo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
barrato riportato sull’apparecchia-
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE
ANNO 09
EC 2006/95, EC 2004/108.
GAGGIA S.P.A.
20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA
SUP 035G
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13
(2008)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti speci ci per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008).
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure - EN 62233 (2008).
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi eletricci - Parte 2-14 Requisiti speci ci per polverizzatori e macinaca è EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 :
Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparec-
chiatura ≤ 16A per fase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 :
Limitazione delle  uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimenta-
zione a bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari.
Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
secondo le disposizioni delle direttive: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Robecco sul Naviglio li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
• 21 •
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 22 •
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
English
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
• 23 •
GENERAL INFORMATION
The co ee machine is suitable for preparing espresso co ees using co ee beans; it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the machine with its elegant housing has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous profession­al-type operation.
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone who may use the co ee machine.
For further information or in case of problems that are not included or not completely explained in these instructions, please contact the authorised service centres.
Warning. No liability is held for damage caused by:
• Incorrect use not in accordance with the intended purposes;
• Repairs not carried out by authorised service centres;
• Tampering with the power cord;
• Tampering with any parts of the machine;
• Storage or use of the machine at a temperature outside the operating temperature range (+15°C / +45°C);
• The use of non-original spare parts and accessories.
In these cases, the warranty is not valid.
SAFETY REGULATIONS
Never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the
machine. Danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Carefully handle the steam/hot water spout by its grip: Danger of scalding!
• 24 •
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unauthorised purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the machine.
Power Supply - Power Cord
Only connect the co ee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine label located on the inside of the service door. Never use the co ee machine if the power cord is defective or damaged. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre. Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine. Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.
For the Safety of Others
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging materials within the reach of children.
Danger of Burns
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others. Danger of scalding! Always use the handles or knobs provided.
Machine Location - Suitable Location for Operation and Mainte-
nance
For best use, it is recommended to:
• Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning it or being in-
jured;
• Choose a location that is su ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket;
• Provide for a minimum distance from the sides of the machine as shown in the illustra-
tion;
• During machine turning on/o , it is recommended to place an empty glass under the dis-
pensing spout. Do not keep the machine at temperatures below 0°C. Frost may damage the machine. Do not use the co ee machine outdoors. In order to prevent its housing from melting or being dam­aged, do not place the machine on very hot surfaces and close to open  ames.
Storing the Machine - Cleaning
Before cleaning the machine, turn it o by pressing the “ON/OFF” button, then remove the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Water left in the tank for several days should not be used for food purposes. Wash the tank and  ll it with fresh drinking water. If the machine will not be used for a long time, dispense water from the steam wand, and carefully clean the Pannarello (if supplied), then turn it o and unplug it. Store it in a dry place, out of the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Repairs / Maintenance
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, im­mediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by Authorised Service Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined.
Fire Safety Precautions
In case of  re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or dry powder extin­guishers.
English
• 25 •
Co ee bean hopper
Co ee bean hopper cover
Grinder adjustment pin
Water Tank
Cup stacking surface
Service door
Control panel
Dispensing spout
Cup holder grill
Brew Group
Co ee grounds drawer
Hot water/steam dispensing knob
Wand protective gripper
Hot water/steam wand
Supply socket
Drip tray
Power cord
Espresso co ee brew button
Long co ee brew button
• 26 •
Grease for the Brew Group
LED display
Grinder adjustment key
Intenza water  lter
(Optional)
ON/OFF button
Steam button
INSTALLATION
For your safety and the safety of oth­ers, carefully follow the instructions provided in the "Safety Regulations" section.
Packaging
The original packaging has been designed and constructed to protect the machine during transport. We recommend keep­ing the packaging material for possible future transport.
Preliminary Operations
• Remove the drip tray with grill from the packaging.
• Remove the co ee machine from the packaging and position it in a place that meets the requirements described in the safety regulations.
• Place the drip tray with grill into its appropriate seat on the machine. Make sure it is fully inserted to its limit stop.
Note: Insert the plug into the socket on the back of the
machine.
Important Note: Carefully
read the explanatory descrip­tions of all the warnings the machine displays to the user via the lights on the control panel display (see section "Display Warnings").
• Remove the water tank from its place.
• Rinse and  ll it with fresh water mak­ing sure that it is not  lled exceeding the (MAX) level indicated in the tank. Put the tank back in its place.
Fill the tank only with fresh,
non-sparkling water. Hot wa­ter or any other liquid may damage the tank and/or the machine. Do not operate the machine if water is not present: Make sure there is enough water in the tank.
• Remove the co ee bean hopper cover.
Note: The hopper may be pro-
vided with different safety features according to the regula­tions of the country of use of the machine.
• Slowly pour the co ee beans into the
hopper.
Only coffee beans must be
put into the co ee bean hop­per. Ground co ee, instant co ee or any other object may damage the machine.
• Replace the co ee bean hopper cover.
• Insert the plug into the socket on the
back of the machine.
English
Before removing the drip tray,
wait a couple of minutes after turning on/o , as the machine will be carrying out a rinse/self-cleaning cy­cle (see section "Rinse/Self-cleaning Cycle").
• Insert the plug of the other end of the cable into a wall socket with suitable power voltage.
• 27 •
Loading...
+ 61 hidden pages