GAGGIA SUP034PR user manual

Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3.
Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4.
Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
5.
Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6.
Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
8.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
9.
Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10.
Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.
11.
Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
12.
Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13.
Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6 Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marker electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après­vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera
toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE
A.
Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.
B.
Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C.
En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2.
Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être
une rallonge de terre à 3 fils et
3.
La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
CONTENTS - TABLE DES MATIÈRES
GENERAL INFORMATION ................................................................................................7
APPLIANCE .......................................................................................................................8
ACCESSORIES ..............................................................................................................................................8
INSTALLATION .................................................................................................................. 9
STARTING THE MACHINE .............................................................................................................................9
“AQUA PRIMA” WATER FILTER (OPTIONAL) .............................................................................................11
CONTROL PANEL ...........................................................................................................12
ADJUSTMENTS ..............................................................................................................14
COFFEE STRENGTH ...................................................................................................................................14
DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ............................................................................................................14
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT .............................................................................................................15
COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ..............................................................................................15
COFFEE BREWING AND HOT WATER DISPENSING ..................................................16
COFFEE BREWING ......................................................................................................................................16
HOT WATER DISPENSING ..........................................................................................................................17
CAPPUCCINO ................................................................................................................. 18
DESCALING .................................................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................24
MAINTENANCE DURING OPERATION .......................................................................................................24
HOW TO CLEAN THE MACHINE .................................................................................................................25
CLEANING THE BREW GROUP ..................................................................................................................26
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................... 28
SAFETY RULES ..............................................................................................................30
TECHNICAL DATA ...........................................................................................................34
GÉNÉRALITÉS ..................................................................................................................7
APPAREIL ..........................................................................................................................8
ACCESSOIRES ..............................................................................................................................................8
MONT AGE .........................................................................................................................9
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................9
FILTRE « AQUA PRIMA » (EN OPTION) ......................................................................................................11
TABLEAU DE COMMANDE ............................................................................................12
RÉGLAGES .....................................................................................................................14
DENSITÉ DU CAFÉ ......................................................................................................................................14
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT .........................................................................14
RÉGLAGE DU MOULIN ................................................................................................................................15
QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE .................................................................................................................15
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET D’EAU CHAUDE .............................................................16
DISTRIBUTION DE CAFÉ.............................................................................................................................16
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE .................................................................................................................17
CAPPUCCINO .................................................................................................................18
DÉTARTRAGE .................................................................................................................21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................24
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT ........................................................................................24
NETTOYAGE DE LA MACHINE ....................................................................................................................25
NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION .............................................................................................26
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES............................................................................29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................................................................................31
DONNÉES TECHNIQUES ...............................................................................................34
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by:
• incorrect use not in accordance with the intended uses;
• repairs not carried out by authorized customer service centres;
• tampering with the power cable;
• tampering with any part of the machine;
• the use of non-original spare parts and accessories;
• failure to descale the machine or use at temperatures below 0°C (32°F).
IN THESE CASES, THE WARRANTY IS NOT VALID.
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE USER’S SAFETY. PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES!
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS.
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who would use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention : la société décline toute responsabilité en cas :
• d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
• de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
• d’altération du câble d’alimentation ;
• d’altération de tout composant de la machine ;
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
• de défaut de détartrage de la machine ou de fonctionnement à des températures en dessous de 0°C.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café au cas où une autre personne devrait l’utiliser. Pour d’ultérieures informations ou en cas de problèmes s’adresser aux Centres d’Assistance Agréés.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
APPLIANCE - APPAREIL
Cup stacking surface
Plaque pour poser les tasses
Coffee bean hopper
Réservoir à café en grains
Coffee bean hopper cover
Couvercle du réservoir à café en grains
Control panel
Tableau de commande
E-Plus System
Dispensing head
Distributeur
Drip tray + grill
Bac d’égouttement + grille
Water tank
Réservoir d’eau
Hot water / steam knob
Bouton robinet eau-chaude/vapeur
Hot water / steam spout
Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur
Socket for power cable
Prise pour câble d’alimentation
Power button
Interrupteur général
Service door
Porte de service
Coffee grounds drawer
Tiroir à marc
Brew Group
Groupe de distribution
Drip tray
Bac de récupération liquides
ACCESSORIES - ACCESSOIRES
Grinder adjustment key
Clé pour régler la mouture
“Aqua Prima” water fi lter (optional)
Filtre « Aqua Prima » (en option)
Power cable
Câble d’alimentation
Lubricant for the
brew group
Graisse pour le groupe
de distribution
INSTALLATION - MONTAGE
STARTING THE MACHINE - MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Make sure the power button is not pressed and that the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance.
S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. Vérifi er les caractéristiques de la machine reportées sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure.
1 2
Lift the cover of the coffee bean hopper.
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
4 5 6
Fill the container with coffee beans. Close the cover placing it correctly on the hopper.
Remplir le réservoir à café en grains Fermer à l’aide du couvercle en le positionnant correctement sur le réservoir à café.
3
Remove the water tank. We recommend installing the “Aqua Prima” water fi lter (see page 11).
Retirer le réservoir de l’eau.Il est conseillé d’installer le fi ltre « Aqua Prima » (Voir page 11).
Fill the tank with fresh drinking water up to the MAX level. Reinsert the tank.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable, jusqu’au niveau MAX indiqué. Réinsérer le réservoir.
Insert the plug into the socket located in the rear panel of the machine and insert the other end into a socket with suitable current.
Brancher la fi che sur la prise située au dos de l’appareil. Brancher l’autre extrémité du câble sur une prise de courant appropriée.
Firmly push down the power button to turn on the machine. The machine performs a self­test.
Appuyer à fond sur l’interrupteur général pour allumer la machine. L’appareil effectue une analyse des fonctions.
10
7
Place a container beneath the steam spout.
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Turn the knob until it is in the rest position (
Tourner le bouton jusqu’à la position de repos (
).
).
8
Turn the knob until the position is reached.
Tourner le bouton jusqu’au point de repère .
11
Remove the container.
Retirer le récipient.
9
Wait until a steady fl ow of water comes out of the spout.
Attendre jusqu’à ce que l’eau coule de manière régulière.
1210
The machine is ready for use.
La machine est prête.
When the correct temperature is reached, the machine performs a rinse cycle of the internal circuits. A small amount of water is dispensed; during this phase, the lights fl ash counterclockwise. Wait for this cycle to be completed.
Lorsque la température de fonctionnement est atteinte, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’eau est distribuée ; pendant cette phase les DELS (diodes lumineuses) clignotent régulièrement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Attendre que ce cycle se termine automatiquement.
“AQUA PRIMA” WATER FILTER - FILTRE « AQUA PRIMA »
“AQUA PRIMA” WATER FILTER (OPTIONAL)
FILTRE « AQUA PRIMA » (EN OPTION)
To improve the quality of the water you use, it is recommended to install the “Aqua Prima” fi lter. Before using it, leave the fi lter immersed in the tank for 30 minutes.
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, installer le fi ltre “Aqua Prima”. Avant d’utiliser la machine laisser le fi ltre dans le réservoir pendant au moins 30 minutes pour une mise en marche correcte.
1 2 3
11
Remove the “Aqua Prima” fi lter from its packaging. Enter the date of the current month.
Déballer le fi ltre “Aqua Prima” ; régler la date sur le mois en cours.
4
Place a container beneath the steam spout. Dispense the water in the tank using the hot water function (see page 17).
Placer un récipient sous la buse de vapeur. Distribuer l’eau chaude se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir page 17).
Insert the fi lter in the empty tank. The reference mark and the groove must match. Push fi rmly until it is completely inserted.
Insérer le fi ltre dans le réservoir vide ; le point de repère et la cannelure doivent coïncider. Appuyer jusqu’au point d’arrêt.
5
Fill the tank again with fresh drinking water. The machine is ready for use.
Remplir de nouveau le réservoir avec de l’eau potable fraîche. La machine est prête.
Fill the tank with fresh water. Let the fi lter soak for 30 minutes. After 30 minutes discard the water in the tank and refi ll with fresh water.
Remplissez le réservoir avec de l'eau potable fraîche. Plongez le fi ltre dans le réservoir rempli pendant 30 minutes.
Loading...
+ 25 hidden pages